Глава 108.0
Гниющий Дух нанёс тяжёлый удар ногой. Я повис на его ноге и вонзил Хрунтинг.
Пуп.
Ветки и листья рассыпались трухой. Ощущение совсем не такое, как от клинка в живой плоти, — пустое, бестелесное.
Гу-у-у.
Существо замахнулось рукой, чтобы стряхнуть меня.
Кулак — будто огромная куча прелой листвы. На вид не страшно, но неизвестно, что скрывается внутри — я мгновенно отпрыгнул и перекатился по земле.
Тяжёлый свист пронёсся над ухом, я упруго вскочил и занял позицию между ногами духа.
Вспомнил наставления лорда Анкира и начал крутить Хрунтинг, взятый обеими руками. Лезвие над головой — как крыло мельницы.
Скра-ках!
С каждой алой вспышкой клинка листья, гнилые туши, обломки ветвей разлетались во все стороны.
Гу-у-у.
Дух, у которого разворотило обе ноги, беспомощно рухнул. В тот момент подскочил Утеквай с занесённым молотом.
— Назад — в природу!
Пш-шак!
Едва молот коснулся духа — листья и веточки посыпались в стороны, как перья.
Присмотришься — навершие молота Утеквая светится бледно-зелёным. Это особое свойство Молота Слонхэ: нейтрализовать существ типа духов — и оно сработало.
Дух рухнул, обнажив голый прутяной остов и чёрно блестящее ядро. Он ещё неуклюже извивался.
— Хоп!
Я вскочил на еловый ствол и прыгнул, как в прыжке в длину.
Скрутился в воздухе, вытянул руку. Алое лезвие рассекло ядро в сердцевине духа.
Гу-у-ва-а-а!
Низкий вопль прокатился эхом по горам. Напуганные птицы вспорхнули с деревьев, где-то залаяли волки или одичавшие собаки.
Горный шум постепенно улёгся. Гниющий Дух, не оставив ничего, кроме сухих веток да листьев, рассыпался, словно его не бывало.
— Уф.
Неожиданная встреча, но справились неплохо.
Огненный шар покончил бы с ним мигом — но тогда вся гора запылала бы. Адреналиновый опыт «руби монстров, убегая от лесного пожара» — в реальности он мне не нужен.
И тут.
Треск.
— Ой, чёрт, напугал.
Что-то хрустнуло — я посмотрел вниз: по Хрунтингу расползались трещины. Едва заметные поначалу, они разветвлялись, как паутина, пока не покрыли весь красно-бурый клинок.
Утеквай заметил неладное и нахмурился.
— Феникс! Твой меч — что-то не так.
— Нет, всё нормально.
Я молча наблюдал за переменами в Хрунтинге.
Клинок, вобравший в себя кровь бесчисленных врагов, сейчас рос. Сбрасывал красно-бурую оболочку и рождался заново.
— …Странно. Как змея.
— Правда.
Как и сказал Утеквай — сбросивший чешую Хрунтинг с гладким новым лезвием напоминал белую змею. Молочно-белый клинок с тонкими чёрными прожилками, просвечивающими сквозь него.
— …Красиво.
На брезгливую гримасу Утеквая я невольно засмеялся.
Лезвие стало чуть длиннее. Нужны будут новые ножны.
Несколько человек, вдохнувших ядовитый дым, пожаловались на головокружение и слегли — но им быстро дали противоядие, и никто не умер.
Слёг и старшина Персо, и один из путешественников — но, по словам тех, кто разбирался, после отдыха оба должны прийти в себя.
— Не укладывайте. Пусть сидят, опираясь на спину. И не делайте массаж — только хуже.
— Понял. Спасибо, маг.
Эллен небрежно помахала рукой торговцам и медленно взлетела, опустившись ко мне на руку. Разумеется, сохраняя горделивый вид.
Эта маска «я крутой маг»… так и хочется щёлкнуть по носу.
Угадала мой взгляд — Эллен из-под края робы окинула меня холодным взором.
— Что?
— …Нет, ничего.
Хорошо, что большинство в отряде — наёмники да купцы. Простые крестьяне или аристократы могли бы косо смотреть на мага без лицензии.
В худших случаях кричали бы «опасное соседство» и вышвыривали из отряда. Бродячие маги в Срединном мире — люди второго сорта, и это обычное дело.
Сидя у меня на руке, Эллен тихо оглядела лес.
— Что-то не так.
— Не так? Что?
— Поток маны — неестественный.
Я попробовал потянуть кровяную силу.
— Чувствуешь? Что-то тревожное.
— …Да.
Конечно, сам я не чувствовал ничего. Разница между нашими магическими способностями говорила сама за себя.
Эллен смотрела как-то тревожно, и я осторожно похлопал её по колену:
— В Лонгвилле разберёмся. Пойдём.
— Ладно.
— Ого, огромный.
На мои слова Эллен молча кивнула, глядя вниз с горного склона. Там простирался наш пункт назначения — Лонгвилль.
Мы наконец добрались. Прошло полтора месяца с отъезда из Саут-Харбора.
Лонгвилль — поместье в горах, с трёх сторон окружённое горными хребтами. Глядя на закат в прогалах меж хребтами, Эллен с любопытством произнесла:
— Пои.
— Да?
— Помнишь, как мы вместе смотрели на Саут-Харбор?
— М? Ааа, когда из подземелья выбрались? Тогда чуть не погибли. — Тот Саут-Харбор казался широким, но Лонгвилль, кажется, ещё шире.
— Правда. Кстати, ты тогда зажмурилась со страху — помнишь?
— …Глаза я не закрывала.
По всему поместью раскинулись поля, а в центре возвышался скалистый холм. На вытянутом, будто поднос, скалистом уступе теснились дома под соломенными крышами, извилистые улочки, маленькие огороды.
В глубине уступа стояли два каменных здания. Здание с просторным двором — наверняка господский дом. Квадратный донжон на земляном валу — замковая башня.
Жилой квартал, судя по охвату, занимал несколько километров в обхвате, и был плотно огорожен толстым частоколом. Ворота в частоколе — единственные, и охрана там, судя по всему, была очень строгой.
— …Строить такое — намучились, должно быть.
— Вокруг сплошные горы. Чтобы держать оборону от монстров, меньшего и не требуется.
— Хмм, пожалуй.
Борьба за выживание. Лучшего стимула нет.
В замках я не разбирался, но взять Лонгвилль штурмом явно было бы непросто.
Если кто-то захотел бы захватить поместье — пришлось бы взобраться на шестиметровый скальный уступ, пробить строго охраняемые ворота или перелезть через четырёхметровый частокол, а потом ещё добраться до самой башни в глубине. Вообще реально?
Ах да, в оригинальном сценарии барон-разбойник со своими людьми всё же захватил Лонгвилль. Каким же образом он это провернул?
У ворот толпились крестьяне, наёмники и купцы. Стражники один за другим проверяли всех входящих, и очередь тянулась медленно.
Наш обоз подошёл к воротам уже в сумерках.
— Откуда прибыли?
— Из Саут-Харбора.
— Товар?
— Соль, специи, ткань… ну, что-то вроде того.
— Соль и специи, говоришь.
Пока старшина переговаривался с воротным стражником, я наблюдал за солдатами.
Лонгвилльские солдаты с первого взгляда производили впечатление хорошей выправки. Меж собой не болтали, не отвлекались. Просто цепко осматривали каждого из гостей.
Вооружены были стёганым доспехом, железными шлемами и длинными копьями — немного, но выправкой это компенсировалось.
Привратник с четырьмя солдатами принялся осматривать телеги, повозки и людей. Проверял груз, спрашивал откуда кто.
Луки, арбалеты и бердыши изымали на месте. Наёмники не протестовали и молча отдавали оружие.
И наконец привратник подошёл к нам.
— Вы, э… ваша милость, откуда прибыли?
— Из Айланта.
— Из Айланта? Из-за пролива?
Я кивнул — привратник помедлил и спросил:
— Позвольте узнать ваше положение?
Судя по такой настойчивости, с Эллен и Утеквайем тоже будут проблемы. Особенно с Эллен — маг без лицензии, это точно сложность.
…Что ж, похоже, придётся назваться.
Я набрал воздуху и ответил:
— Я рыцарь принца Улкара — Феникс.
Само собой, в этом мире удостоверений личности нет. Это значит, нет никакого способа в любой момент доказать: крестьянин ты, аристократ или особа королевской крови.
У меня есть кое-что вроде «Грамоты на поместье Лавалтон», но подтверждать свою личность такими документами случалось редко. Лицензии — это для магов.
Так что большинство людей определяют чужое положение по внешности, одежде и манере речи.
В этом смысле я был рыцарем — и по существу, и на вид. Насчёт манеры речи — не уверен.
Привратник скривился, но всё же склонил голову, именно по этой причине.
— …Х-хм, честь видеть вас, сэр Феникс.
— И я рад.
— Э, могу ли я узнать цель вашего визита в город?
— Путешествие.
— Путешествие. Не могли бы вы сообщить ваш маршрут?
Я почесал бровь и переспросил:
— Непременно?
— Нет, не обязательно.
Взгляд привратника переместился на Эллен и Утеквая. Я поспешил опередить:
— Вот эта дама сейчас находится под моей защитой. А это… хм, охранник.
Привратник скривился.
— …То есть вы защищаете вот этого мага? Рыцарь?
— Что-то не так?
Как правило, женщина-маг удостаивалась обращения «леди» лишь в том случае, если её происхождение было по-настоящему высоким. Иными словами, объект рыцарской защиты — это обычно не она.
Привратник, судя по всему, это знал — лицо кисло, но он всё же кивнул.
— Тогда сообщу в господский дом.
— …В господский дом?
— Да. Рыцарь принца Улкара — господин, несомненно, пожелает с вами встретиться.
Так сказал привратник, и вид у него был весьма холодный.
Хм, я что, сделал что-то не то?
— И ещё: вот эта опасная дубина — то ли раба, то ли охранника — нужно оставить у ворот.
Привратник указал на Утеквая. Тот мгновенно взвился:
— Я — воин своей матери! Ничей не раб!
Полуголый великан-дикарь разом взревел — перепуганные солдаты наставили оружие. Я быстро схватил Утеквая за плечо:
— Стой, стой! Не ори — скажи нормально!
— Braak! Heplia onsome!
Хорошо, что обошлось без рукоприкладства, — но одного рёва Утеквая хватило, чтобы у привратника лицо стало белым как мел.
— Не-немедленно уймите этого дикаря! А то буду вынужден атаковать!
…Вот же, злость накатила.
— Это ты мне приказываешь?
— Что? Нет, то есть…
— «Нет»? И ещё: не так язык распускать надо, а сначала извиниться. Чего угрозами бросаешься?
— Господин рыцарь, это недоразумение…
На мой ледяной взгляд привратник забормотал и стал заикаться. Я едва сдержал закипающее в груди и шумно выдохнул.
— Хф. Недоразумение — недоразумением, но сначала извинись.
— Прошу прощения?
— Извинись перед этим другом. Назвал его рабом — вот и извинись. Если хочешь мирно.
Привратник замялся и что-то промямлил — в этот момент из-за ворот появилась женщина.