Мои демоны (Новелла)
Глава 108.0

Глава 108.0

Мои демоны (Новелла) Том 1.0 Глава 108.0

Гниющий Дух нанёс тяжёлый удар ногой. Я повис на его ноге и вонзил Хрунтинг.

Пуп.

Ветки и листья рассыпались трухой. Ощущение совсем не такое, как от клинка в живой плоти, — пустое, бестелесное.

Гу-у-у.

Существо замахнулось рукой, чтобы стряхнуть меня.

Кулак — будто огромная куча прелой листвы. На вид не страшно, но неизвестно, что скрывается внутри — я мгновенно отпрыгнул и перекатился по земле.

Тяжёлый свист пронёсся над ухом, я упруго вскочил и занял позицию между ногами духа.

Вспомнил наставления лорда Анкира и начал крутить Хрунтинг, взятый обеими руками. Лезвие над головой — как крыло мельницы.

Скра-ках!

С каждой алой вспышкой клинка листья, гнилые туши, обломки ветвей разлетались во все стороны.

Гу-у-у.

Дух, у которого разворотило обе ноги, беспомощно рухнул. В тот момент подскочил Утеквай с занесённым молотом.

— Назад — в природу!

Пш-шак!

Едва молот коснулся духа — листья и веточки посыпались в стороны, как перья.

Присмотришься — навершие молота Утеквая светится бледно-зелёным. Это особое свойство Молота Слонхэ: нейтрализовать существ типа духов — и оно сработало.

Дух рухнул, обнажив голый прутяной остов и чёрно блестящее ядро. Он ещё неуклюже извивался.

— Хоп!

Я вскочил на еловый ствол и прыгнул, как в прыжке в длину.

Скрутился в воздухе, вытянул руку. Алое лезвие рассекло ядро в сердцевине духа.

Гу-у-ва-а-а!

Низкий вопль прокатился эхом по горам. Напуганные птицы вспорхнули с деревьев, где-то залаяли волки или одичавшие собаки.

Горный шум постепенно улёгся. Гниющий Дух, не оставив ничего, кроме сухих веток да листьев, рассыпался, словно его не бывало.

— Уф.

Неожиданная встреча, но справились неплохо.

Огненный шар покончил бы с ним мигом — но тогда вся гора запылала бы. Адреналиновый опыт «руби монстров, убегая от лесного пожара» — в реальности он мне не нужен.

И тут.

Треск.

— Ой, чёрт, напугал.

Что-то хрустнуло — я посмотрел вниз: по Хрунтингу расползались трещины. Едва заметные поначалу, они разветвлялись, как паутина, пока не покрыли весь красно-бурый клинок.

Утеквай заметил неладное и нахмурился.

— Феникс! Твой меч — что-то не так.

— Нет, всё нормально.

Я молча наблюдал за переменами в Хрунтинге.

Клинок, вобравший в себя кровь бесчисленных врагов, сейчас рос. Сбрасывал красно-бурую оболочку и рождался заново.

— …Странно. Как змея.

— Правда.

Как и сказал Утеквай — сбросивший чешую Хрунтинг с гладким новым лезвием напоминал белую змею. Молочно-белый клинок с тонкими чёрными прожилками, просвечивающими сквозь него.

— …Красиво.

На брезгливую гримасу Утеквая я невольно засмеялся.

Лезвие стало чуть длиннее. Нужны будут новые ножны.

Несколько человек, вдохнувших ядовитый дым, пожаловались на головокружение и слегли — но им быстро дали противоядие, и никто не умер.

Слёг и старшина Персо, и один из путешественников — но, по словам тех, кто разбирался, после отдыха оба должны прийти в себя.

— Не укладывайте. Пусть сидят, опираясь на спину. И не делайте массаж — только хуже.

— Понял. Спасибо, маг.

Эллен небрежно помахала рукой торговцам и медленно взлетела, опустившись ко мне на руку. Разумеется, сохраняя горделивый вид.

Эта маска «я крутой маг»… так и хочется щёлкнуть по носу.

Угадала мой взгляд — Эллен из-под края робы окинула меня холодным взором.

— Что?

— …Нет, ничего.

Хорошо, что большинство в отряде — наёмники да купцы. Простые крестьяне или аристократы могли бы косо смотреть на мага без лицензии.

В худших случаях кричали бы «опасное соседство» и вышвыривали из отряда. Бродячие маги в Срединном мире — люди второго сорта, и это обычное дело.

Сидя у меня на руке, Эллен тихо оглядела лес.

— Что-то не так.

— Не так? Что?

— Поток маны — неестественный.

Я попробовал потянуть кровяную силу.

— Чувствуешь? Что-то тревожное.

— …Да.

Конечно, сам я не чувствовал ничего. Разница между нашими магическими способностями говорила сама за себя.

Эллен смотрела как-то тревожно, и я осторожно похлопал её по колену:

— В Лонгвилле разберёмся. Пойдём.

— Ладно.

— Ого, огромный.

На мои слова Эллен молча кивнула, глядя вниз с горного склона. Там простирался наш пункт назначения — Лонгвилль.

Мы наконец добрались. Прошло полтора месяца с отъезда из Саут-Харбора.

Лонгвилль — поместье в горах, с трёх сторон окружённое горными хребтами. Глядя на закат в прогалах меж хребтами, Эллен с любопытством произнесла:

— Пои.

— Да?

— Помнишь, как мы вместе смотрели на Саут-Харбор?

— М? Ааа, когда из подземелья выбрались? Тогда чуть не погибли. — Тот Саут-Харбор казался широким, но Лонгвилль, кажется, ещё шире.

— Правда. Кстати, ты тогда зажмурилась со страху — помнишь?

— …Глаза я не закрывала.

По всему поместью раскинулись поля, а в центре возвышался скалистый холм. На вытянутом, будто поднос, скалистом уступе теснились дома под соломенными крышами, извилистые улочки, маленькие огороды.

В глубине уступа стояли два каменных здания. Здание с просторным двором — наверняка господский дом. Квадратный донжон на земляном валу — замковая башня.

Жилой квартал, судя по охвату, занимал несколько километров в обхвате, и был плотно огорожен толстым частоколом. Ворота в частоколе — единственные, и охрана там, судя по всему, была очень строгой.

— …Строить такое — намучились, должно быть.

— Вокруг сплошные горы. Чтобы держать оборону от монстров, меньшего и не требуется.

— Хмм, пожалуй.

Борьба за выживание. Лучшего стимула нет.

В замках я не разбирался, но взять Лонгвилль штурмом явно было бы непросто.

Если кто-то захотел бы захватить поместье — пришлось бы взобраться на шестиметровый скальный уступ, пробить строго охраняемые ворота или перелезть через четырёхметровый частокол, а потом ещё добраться до самой башни в глубине. Вообще реально?

Ах да, в оригинальном сценарии барон-разбойник со своими людьми всё же захватил Лонгвилль. Каким же образом он это провернул?

У ворот толпились крестьяне, наёмники и купцы. Стражники один за другим проверяли всех входящих, и очередь тянулась медленно.

Наш обоз подошёл к воротам уже в сумерках.

— Откуда прибыли?

— Из Саут-Харбора.

— Товар?

— Соль, специи, ткань… ну, что-то вроде того.

— Соль и специи, говоришь.

Пока старшина переговаривался с воротным стражником, я наблюдал за солдатами.

Лонгвилльские солдаты с первого взгляда производили впечатление хорошей выправки. Меж собой не болтали, не отвлекались. Просто цепко осматривали каждого из гостей.

Вооружены были стёганым доспехом, железными шлемами и длинными копьями — немного, но выправкой это компенсировалось.

Привратник с четырьмя солдатами принялся осматривать телеги, повозки и людей. Проверял груз, спрашивал откуда кто.

Луки, арбалеты и бердыши изымали на месте. Наёмники не протестовали и молча отдавали оружие.

И наконец привратник подошёл к нам.

— Вы, э… ваша милость, откуда прибыли?

— Из Айланта.

— Из Айланта? Из-за пролива?

Я кивнул — привратник помедлил и спросил:

— Позвольте узнать ваше положение?

Судя по такой настойчивости, с Эллен и Утеквайем тоже будут проблемы. Особенно с Эллен — маг без лицензии, это точно сложность.

…Что ж, похоже, придётся назваться.

Я набрал воздуху и ответил:

— Я рыцарь принца Улкара — Феникс.

Само собой, в этом мире удостоверений личности нет. Это значит, нет никакого способа в любой момент доказать: крестьянин ты, аристократ или особа королевской крови.

У меня есть кое-что вроде «Грамоты на поместье Лавалтон», но подтверждать свою личность такими документами случалось редко. Лицензии — это для магов.

Так что большинство людей определяют чужое положение по внешности, одежде и манере речи.

В этом смысле я был рыцарем — и по существу, и на вид. Насчёт манеры речи — не уверен.

Привратник скривился, но всё же склонил голову, именно по этой причине.

— …Х-хм, честь видеть вас, сэр Феникс.

— И я рад.

— Э, могу ли я узнать цель вашего визита в город?

— Путешествие.

— Путешествие. Не могли бы вы сообщить ваш маршрут?

Я почесал бровь и переспросил:

— Непременно?

— Нет, не обязательно.

Взгляд привратника переместился на Эллен и Утеквая. Я поспешил опередить:

— Вот эта дама сейчас находится под моей защитой. А это… хм, охранник.

Привратник скривился.

— …То есть вы защищаете вот этого мага? Рыцарь?

— Что-то не так?

Как правило, женщина-маг удостаивалась обращения «леди» лишь в том случае, если её происхождение было по-настоящему высоким. Иными словами, объект рыцарской защиты — это обычно не она.

Привратник, судя по всему, это знал — лицо кисло, но он всё же кивнул.

— Тогда сообщу в господский дом.

— …В господский дом?

— Да. Рыцарь принца Улкара — господин, несомненно, пожелает с вами встретиться.

Так сказал привратник, и вид у него был весьма холодный.

Хм, я что, сделал что-то не то?

— И ещё: вот эта опасная дубина — то ли раба, то ли охранника — нужно оставить у ворот.

Привратник указал на Утеквая. Тот мгновенно взвился:

— Я — воин своей матери! Ничей не раб!

Полуголый великан-дикарь разом взревел — перепуганные солдаты наставили оружие. Я быстро схватил Утеквая за плечо:

— Стой, стой! Не ори — скажи нормально!

— Braak! Heplia onsome!

Хорошо, что обошлось без рукоприкладства, — но одного рёва Утеквая хватило, чтобы у привратника лицо стало белым как мел.

— Не-немедленно уймите этого дикаря! А то буду вынужден атаковать!

…Вот же, злость накатила.

— Это ты мне приказываешь?

— Что? Нет, то есть…

— «Нет»? И ещё: не так язык распускать надо, а сначала извиниться. Чего угрозами бросаешься?

— Господин рыцарь, это недоразумение…

На мой ледяной взгляд привратник забормотал и стал заикаться. Я едва сдержал закипающее в груди и шумно выдохнул.

— Хф. Недоразумение — недоразумением, но сначала извинись.

— Прошу прощения?

— Извинись перед этим другом. Назвал его рабом — вот и извинись. Если хочешь мирно.

Привратник замялся и что-то промямлил — в этот момент из-за ворот появилась женщина.