Море, солнце и элитный курорт. Часть 6
— То есть, это теперь моя «шкала выносливости»? — Хикару озвучила ровно то, о чем я и сам подумал.
Казалось, мои внутренние фантазии о «битве» с ней начали обретать реальные очертания.
— Забавно, правда? Если ты такой геймер, как говоришь, то легко пройдешь этот уровень, верно?
— Понял... принимаю вызов.
Пропустить такой вызов — значит уронить достоинство геймера. Я ответил согласием, не раздумывая.
— Кстати, каковы критерии оценки?
— Конечно же, всё зависит только от моего настроения! Так что следи за своим поведением!
Какая же она бессердечная «гейм-мастер».
— Надеюсь на твою беспристрастность.
— Об этом не беспокойся... наверное.
— ...Ну, тогда отбросим лишнее и пойдем.
Я протянул ей руку, чтобы продолжить путь, но прежде чем она успела её коснуться...
— Дзи-и-и-к...
Хикару опустила молнию еще на пару сантиметров. Похоже, босс не такой уж и сложный, как казалось на первый взгляд.
***
Несмотря на небольшую заминку, мы добрались до стойки регистрации раньше остальных. Внутри здания, откуда открывался вид на море, уже были люди, вовсю наслаждающиеся активным отдыхом. От неспешного снорклинга и каякинга до захватывающего парасейлинга и вейкбординга — несмотря на то, что курорт был еще в стадии «пре-открытия», выбор развлечений впечатлял.
Я хотел было спросить Хикару, что она выберет, как вдруг она воскликнула:
— О! А там есть САП! Я хочу попробовать!
— САП...?
Хикару указала на море, произнеся незнакомый термин.
— Ага! Это такие доски, сейчас они суперпопулярны!
— Вот как... впервые слышу... — для меня «САП» означал только роль поддержки в видеоиграх, следящей за обзором карты.
— Ну, это называется «сапсерфинг»... смотри, вон те люди, которые стоят на досках и гребут веслом!
Я проследил за её пальцем и увидел людей на досках, которые были чуть больше обычных для серфинга. Со стороны казалось, будто они просто стоят на воде.
— Ого... ничего себе... — меня заинтриговал этот вид спорта, отдаленно напоминающий и серфинг, и греблю.
— Ну как? Выглядит весело, правда?
— Думаю, на этом можно вполне неспешно покататься, неплохой вариант.
— Решено! Пошли!
Так наш первый опыт на море был определен. Мы встали в очередь на стойке регистрации, предъявили браслеты гостей и получили оборудование — всё прошло быстро, без лишней бюрократии. Мы взяли устойчивые доски для новичков, зажали их под мышкой и двинулись к воде.
— Ой! Холодная! Но... такая приятная! — Хикару, первой ступив в воду, запищала от восторга.
Стоя на линии прибоя под лучами солнца, она выглядела как картина. Сомневаюсь, что на всем свете найдется человек, который смотрелся бы на морском берегу гармоничнее, чем она. Глядя на неё, я сделал шаг вслед.
— И правда, холодная, — сказал я. Вода в море, куда я не заходил со времен начальной школы, оказалась куда холоднее, чем я представлял. Ощущение, как песок уходит из-под ног под напором волн, было странно ностальгическим.
— Кстати, а ты рубашку снимать не будешь? — спросила Хикару.
— А? Э-э... ну, на мне спасательный жилет, так что если промокну — ничего страшного... — я попытался оправдаться, хотя на самом деле мне было просто неловко раздеваться перед ней.
— Хм-м... ну ладно, как знаешь... — она посмотрела на меня с легким сомнением, надела жилет и пошла в воду.
— Может, отойдем подальше?
— В видео с инструктажем говорили, что лучше всего забираться на доску, когда вода по колено, — сказала Хикару.
— Тогда нам надо еще немного отойти.
Мы дошли до нужной глубины, где вода доходила до колен.
— Ну что, поехали!
— Только осторожнее, тут не очень глубоко, не упади.
— Всё нормально! Так, сначала нужно опуститься на колени...
Рядом с ней я тоже спустил свою доску на воду. Я никогда не отличался атлетизмом, и в школе всегда был в хвосте списка по физкультуре. Смогу ли я вообще удержаться на этой шаткой штуке? Хикару, конечно, понимала мои способности, но гордость-то осталась. Не хотелось бы выглядеть слишком жалко и случайно «открыть» новую порцию застежки на её толстовке раньше времени.
Пока я в голове прокручивал инструкцию, услышал:
— Я встала!
— Что? Уже?!
Хикару уже стояла на доске. Ну конечно, её спортивные гены не переплюнуть...
— Это легче, чем кажется! Ну же, Кагэяма-кун, быстрее!
— П-подожди...
Подгоняемый ею, я дрожащими руками оперся на доску. Сначала на колени, потом...
— ...Фух! Вроде... получилось забраться! — я встал на четвереньки.
— Вот именно! А теперь соберись, резко выпрямись и поймай баланс!
Совет был так себе, но я решил не спорить. Вставать в полный рост, когда она уже стоит — вопрос чести. К тому же, смотреть на море с её уровня глаз было заманчиво, а удачное выполнение трюка, глядишь, поможет разблокировать следующий этап «шкалы выносливости»...
Я поставил ноги по центру. Ничего страшного, если упаду — это всего лишь море. Ветра нет, волн нет, всё стабильно. Я медленно начал выпрямляться, стараясь не нарушить баланс.
Ноги дрожали, как у новорожденного олененка. Центр тяжести поднялся, доска заходила ходуном.
Черт... сейчас упаду!
В тот момент, когда я уже готов был сорваться, мой взгляд упал на Хикару.
Купальник!
Включив «режим предельной концентрации», я рывком выпрямился.
— В-встал!
— Ура-а! Круто! — Хикару захлопала в ладоши.
Когда первый восторг улегся, я наконец смог оценить вид вокруг. Бескрайний океан, сливающийся с горизонтом, ни одного препятствия для взгляда. Чувство, будто действительно стоишь на поверхности воды, было потрясающим.
И, кстати, в качестве награды, молния на её толстовке сдвинулась еще немного вниз.