Вампир
Глава 45.0

Глава 45.0

Вампир Том 1.0 Глава 45.0

Глава 45

Перед глазами вспыхнули искры.

Тресь!

Их лбы со звоном отскочили друг от друга.

В тот момент, когда накатила мощная ударная волна, Им Чхон Хак заметил, что голова Квак Ёна откинулась назад чуть сильнее, чем его собственная.

Главарь усмехнулся.

Наверняка у пацана сейчас перед глазами всё плывет.

Но это было еще не всё. Решив показать этому тепличному юнцу, что такое настоящая боль, Им Чхон Хак мертвой хваткой вцепился Ёну в предплечья, чтобы тот не упал.

«Заставлю-ка я этого сосунка поплакать».

Но в этот момент...

Не только он схватил отлетающего противника. Его собственные руки тоже сжали с пугающей, стальной силой.

Обе руки Квак Ёна точно так же намертво обхватили предплечья Им Чхон Хака. Их мышцы переплелись и вздулись, словно корни векового дуба.

Им Чхон Хак почувствовал небывалое замешательство.

«Что?»

Он с рождения обладал уникальным, прочным телосложением. Вдобавок ко всему, он десятилетиями тренировал внешнюю энергию, поэтому его кости и мышцы были вдвое толще и плотнее, чем у обычных людей. Он всегда по праву считал себя сильнейшим из сильных.

Даже если не брать в расчет духовные травы, которые он находил и жрал сырыми во время охоты на тигров и медведей, одной лишь дурной физической силы ему хватало, чтобы ломать большинство мастеров Мурима голыми руками.

И этот худощавый парень смеет бросать ему вызов, бодаясь головами?!

«Ах ты ж щенок, как ты смеешь...»

Свирепо оскалившись, Им Чхон Хак выгнулся назад, как натянутая тетива баллисты, и, с силой притянув Квак Ёна к себе, обрушил свой лоб на его лицо.

Точно так же, отведя голову назад, Ён с радостью пошел на встречный курс.

Так произошел второй таранный удар.

Дзынь!

Столкновение было еще чудовищнее, чем в первый раз.

Звук, совершенно не похожий на глухой стук человеческих костей, эхом разнесся по лесу. Удар был такой силы, что воздух вокруг них пошел рябью, и никто бы не удивился, если бы у одного из них прямо сейчас взорвался череп.

Квак Ён и Им Чхон Хак.

Они всё так же намертво держали друг друга за руки, и лишь их головы снова откинуло назад отдачей.

«Сумасшедшая каменная башка!» — ошеломленный Квак Ён мысленно выругался.

У него перед глазами всё поплыло. Лобная кость этого главаря была невероятно твердой. Удар был настолько плотным, что можно было подумать, будто у того под кожей вшита железная плита.

Но всё же...

«А всё-таки... терпеть можно».

Его собственная крепость тоже не уступала.

Тело вампира, способное мгновенно заживлять микротравмы и уплотнять мышцы. Тело, эффект от которого усиливался с каждой каплей выпитой крови, стало таким же непробиваемым, как у этого монстра, закалившего себя внешней энергией вплоть до костного мозга.

Ту-дум!

Еще раз с восторгом убедившись в мощи своего нового тела, Ён снова отвел голову назад.

«Тогда, еще разок!»

И не только он. Его противник тоже горел животным желанием продолжить.

Встретившись налитыми кровью взглядами, всё так же крепко держа друг друга, Ён и Им Чхон Хак прочитали дикую решимость в глазах друг друга.

— Х-а-а-а!

— У-а-а-а!

С первобытным ревом они снова столкнулись.

Стиснув зубы до скрипа эмали, они нанесли третий удар.

Ба-бах!

На этот раз после отскока у обоих ощутимо помутнело в глазах.

Но, упрямо тряхнув головами, Ён и Им Чхон Хак снова хищно сверкнули глазами. И в тот момент, когда они снова оттянулись назад, чтобы ударить с таким видом, будто вообще не почувствовали боли...

Ба-бах!

За пределами их дуэли были те, чьи лица выражали неподдельный шок.

— Ох небеса...

— М-мы должны их остановить, разве нет?!

Это были купцы из торгового дома Чхонхэ, чья «простая проверка бдительности» на глазах превращалась в кровавую катастрофу.

***

Бам! Бам! Бам! Бам! Бам!

Это уже не было похоже ни на поединок, ни даже на уличную драку.

Эта битва на головах, с самого начала далекая от изящества боевых искусств, теперь вышла за рамки простой гордости и превратилась в чистое безумие.

— Заместитель. Нам что, так и стоять?

— Эй, вы что, не знаете характер главы? Он же не успокоится, пока не добьет!

— В этом не было никакой необходимости...

— Вот именно. Глава зря согласился на эту дурацкую просьбу торгашей.

— Эти купцы всегда себе на уме.

Разбойники, столпившиеся вокруг пришедшего в себя Юн Голя, тревожно перешептывались.

— Глава павильона! Разве нам не стоит вмешаться?! Они же не горные козлы в период гона! Если они будут так биться, случится беда!

— Кх.

Чхон Ган, который довольно грубо выражал беспокойство за Ёна, и Хо Син, сжимающий меч — оба не находили себе места.

«Что же это такое!»

Лица Хвана, кормилицы Чу Хва Джон и мальчика Ё Бэк Рана побелели как мел.

Бам! Бам!

Квак Ён и Им Чхон Хак уже откровенно пошатывались, но всё еще не расцепляли рук. Никто и в страшном сне не мог представить, что всё обернется таким безрассудством.

Если так пойдет и дальше, кто-то из них сляжет с пробитым черепом. Если покалечится Ён, получится, что из-за идиотской проверки гильдии пострадал наследник клана Квак. А если упадет Им Чхон Хак, они навлекут на себя гнев Лесного Братства, чьи бойцы уже смотрели на купцов волком.

«Я не ожидал, что всё зайдет так далеко...» — паниковал Хван.

Проблема была не в том, кто победит, а в том, что деловые отношения будут испорчены навсегда. Гора Чонмок была одним из главных сухопутных маршрутов Чхонхэ для поездок на север, в Пекин. Если они ради глупого теста втянут невинного человека и испортят отношения с теневыми хозяевами леса, они не получат ничего, кроме колоссальных убытков.

«Зачем мы вообще затеяли эту проверку?!»

«Их нужно срочно остановить!»

Обменявшись отчаянными взглядами с Чу Хва Джон и Бэк Раном, Хван Пхиль кивнул и, не раздумывая, бросился вперед.

— Х-хватит! Остановитесь все!

Никто не пытался его оттолкнуть. И люди Ёна, и разбойники уже понимали, что эта битва баранов приведет лишь к взаимному уничтожению.

— Господин Квак! Нет, глава павильона! Прошу прощения, мы просто хотели вас проверить! Глава Им, пожалуйста, прекратите, умоляю вас!

— Так, так, всё! Достаточно!

— Вы что, совсем ополоумели?! Что вы оба творите!

Заместитель Юн Голь и Чхон Ган, подбежавшие почти одновременно, а за ними и остальные, бросились разнимать этих двоих.

И даже тогда...

Глядя друг на друга помутневшими, остекленевшими глазами, Квак Ён и Им Чхон Хак умудрились боднуться в последний раз.

...Бам.

Вскоре, когда окружающим наконец удалось с руганью растащить их, на лицах обоих блуждали довольные, шальные улыбки.

***

Оба глупо ухмылялись.

Привалившись спинами к нагретой солнцем скале, Им Чхон Хак и Квак Ён прикладывали к гудящим, наливающимся багровым цветом лбам мокрые тряпки из лесного ручья.

Сёрб!

Перед Ёном, который молча потягивал чай, стоял глава Хван, неловко и виновато почесывая затылок.

— Значит... — несмотря на то, что он уже всё понял, Ён решил расставить точки над "i". — Вы хотели нас проверить?

— Прошу прощения.

— Я так и знал. Еще когда вы с издевкой называли меня «молодым господином», я всё понял.

— Мне нечего сказать в свое оправдание.

— И раз вы говорите, что глава Им тоже был в курсе сценария, значит, мы одни выглядели дураками. Неужели в гильдии так принято: бить в спину тех, с кем собираешься сотрудничать, вместо того чтобы вместе преодолевать естественные трудности пути?

— ...

— Так в Чхонхэ ведут дела? Как мы можем вам доверять в будущем?

В этот момент...

Топ.

Рядом с Хваном возник еще один человек.

— Э-это моя вина! — дрожащим, срывающимся голосом пискнул мальчишка, крепко зажмурив глаза.

Это был Ё Бэк Ран.

Внезапное появление наследника гильдии, с которым он до сих пор не перебросился и парой слов, вызвало у Ёна интерес.

— Э-это я предложил проверить вас!

— Вот как?

— М-мое сердце преисполнено скорби. Из-за своего юношеского невежества я совершил непростительную ошибку.

— Хм-м.

— П-поэтому эти люди не виноваты! Вся вина за эту глупость лежит исключительно на мне!

Как и подобает ребенку, который всю дорогу пытался строить из себя солидного босса, он и сейчас попытался придать своим словам книжный, взрослый вес, но получалось это с трудом.

Его кулачки дрожали не меньше, чем голос, а глаза так и не смогли встретиться с тяжелым взглядом Квак Ёна. Он даже неправильно произнес пару сложных слов, но...

Квак Ён просто улыбнулся и отложил ковш с чаем. Медленно поднявшись, он соединил руки в уважительном жесте и ответил:

— Хорошо.

— ?

— Раз уж сам молодой глава торгового дома Чхонхэ набрался смелости и признал ошибку, у меня нет причин упрямиться. Я принимаю ваши извинения.

— О-о?!

— До клана Хэбэй Пэн еще далеко, так что давайте впредь работать вместе, без фокусов.

— С-спасибо!

Ё Бэк Ран, явно не ожидавший, что его извинения примут так легко, растерянно моргнул, а затем, просияв, звонко выкрикнул:

— Спасибо вам, глава Квак!

— К чему нам ссориться между собой, — Ён обратился к главе каравана с таким же жестом и кивнул.

На самом деле, он вовсе не злился.

Он говорил так резко лишь для того, чтобы заставить торговый дом Чхонхэ почувствовать себя виноватыми и остаться перед ним в долгу.

«Я ведь и так раскусил вас еще на почтовой станции».

К тому же, эта безумная дуэль на головах, больше похожая на членовредительство, была затеяна не просто из гордости.

Квак Ён получил важнейшее подтверждение.

«Я стал... намного прочнее, чем думал».

Он протестировал в бою свое тело, усиленное вампиризмом.

Кровь подонков, которую он поглощал в подворотнях Ханчжоу, не только ускоряла рост мышечных волокон, но и сделала его кости несравненно крепче, чем у обычных людей.

Тело, которое по мере питания кровью становится таким же непробиваемым, как у мастера внешней энергии, тренировавшегося десятилетиями. Это было поистине грандиозное открытие.

Хотя, конечно, он продолжал бодаться не только ради научных тестов. Азарт битвы взял свое.

— Кстати, так кто же из нас в итоге победил?

— Кха-ха-ха-ха!

Услышав вопрос Ёна, Им Чхон Хак, всё это время сидевший с таким видом, будто мечтательно любуется облаками, поднялся. Его огромная фигура, отбрасывающая тень на землю, всё еще внушала трепет, но следующие слова прозвучали добродушно, как легкий бриз:

— А чего бы ты хотел?

— Победитель вроде так и не определился.

— Может, сойдемся на ничьей?

— Простите?

— Проклятье, у меня до сих пор башка раскалывается. Выходит, когда говорят, что у сынков из благородных семей «крепкие головы», имеют в виду, что у них непробиваемые черепа?

Разбойники вокруг разразились громовым хохотом над этой шуткой.

Даже Чхон Ган уже обнимал за плечи кого-то из братвы и весело скалился. Убийственная атмосфера, царившая на поляне еще недавно, окончательно развеялась.

— В любом случае в Лесу каждый берет то, что может унести. Если тебе приглянулось что-то из того, что ты здесь видишь — забирай как трофей.

Глаза Ёна загорелись. Но внезапно ему стало любопытно:

— А что же глава планирует взять у меня?

— Твое искреннее уважение.

Услышав это, Ён выпрямился, стер с лица ухмылку и с глубоким уважением представился:

— Клан Квак, глава павильона Второго Края, Квак Ён. Для меня было честью скрестить с вами руки... и лбы.

— Лесное Братство, глава лагеря Чонмок, Им Чхон Хак. Мне тоже было приятно познакомиться с настоящим бойцом.

Им Чхон Хак ответил глубоким поклоном со сложенными руками.

Квак Ён склонил голову набок и спросил:

— Разве вы не остались в убытке?

— О чем ты?

— Можно говорить прямо?

— Со мной я предпочитаю только честность.

— Я подумал, что для твердолобого лесного бандита вы на удивление вежливы и щедры.

— Пха-ха! — Среди смеха, который вырвался как у разбойников, так и у купцов, Им Чхон Хак лукаво подмигнул: — Знаешь древнюю мудрость: «Истинный вор крадет сердца»?

— !

— Раз я украл расположение такого крепкого и перспективного молодого мастера, разве я не остался в выигрыше, что бы ты сейчас отсюда ни утащил?

— А-а-а.

— И не смотри на меня так, будто спрашиваешь: «Как немытый разбойник может говорить такие мудрые вещи?»

— Это было так заметно?

— Кха-ха-ха-ха!

С выражением лица, говорящим, что сделка в любом случае окупилась, гигант добавил:

— Жаль отпускать тебя просто так. Выпьем по чарке на дорожку?

— Прошу прощения, но я всё еще на задании. На службе не пью.

— О, так мне нравится даже больше! Если ты так ответственно подходишь к своей работе, значит, тебе можно доверять спину. Если когда-нибудь представится возможность, возьмешься за дело для нашего лагеря?!

— Когда угодно. Зовите.

Им Чхон Хак энергично кивнул. Широким жестом обведя раскинувшийся за деревянным частоколом лагерь, он произнес:

— В любом случае, бери что приглянется, и спускайтесь с горы! Вы же говорили, что у вас плотный график?

Главарь отдал по-настоящему щедрый приказ гостям собираться.

***

Некоторое время спустя, когда пыль от каравана уже улеглась.

— Вот же хитрый щенок...

Вспомнив невозмутимого юнца, который из десятков кувшинов с ценностями безошибочно выгреб именно тот, где хранились драгоценные корни духовной травы, Им Чхон Хак ошеломленно пробормотал, почесывая шишку на лбу:

— Сделка-то оказалась не такой уж выгодной.

Подписывайтесь на наши соцсети, ваша активность очень важна для нас *_* (а еще там доступно больше глав!)