Глава 41.0
Глава 41
Утреннее солнце осветило главную резиденцию клана Квак.
В тихом уголке огромного поместья.
Перед Павильоном Второго Края, резиденцией Квак Ёна, с самого раннего утра Чхон Ган, обливаясь потом, со свистом раскручивал тяжелый железный шест.
— Хуп!
— Еще ста раз не сделал! Идиот!
— Хуп!
— Опять стойка плывет! Плывет!
— Да заткни... Ауч!
— Сосредоточься! Придурок!
Стоило здоровяку на секунду остановиться, чтобы огрызнуться, как Черная Птица, хлопая крыльями, снайперски дернула головой и запустила в него мелким камнем.
Чхон Ган, грязно ругаясь, потер ушибленный лоб. Птица откровенно провоцировала его. Со вздохом он снова начал размахивать шестом. А пернатая дрянь кружила над ним, выискивая малейшую брешь.
Эти адские тренировки, не прекращавшиеся даже утром в день отъезда, продолжались уже больше двух недель.
— Ты будешь обузой! Точно будешь!
— Кх!
— Становись сильнее! Быстрее!
Всё это было исключительно по инициативе самого Чхон Гана.
Уже сегодня. Заказчики из торговой гильдии должны были прибыть с минуты на минуту. Это означало, что время их первой настоящей экспедиции в качестве эскорта Квак Ёна неумолимо приближалось.
Но...
«...С ума сойти можно».
Лицо тренирующегося Чхон Гана выражало тревогу и почти панику.
Он размахивал шестом так яростно, что пот градом катился с подбородка, а пыль столбом стояла над двором, но он всё еще чувствовал, что безнадежно отстает.
«С такими навыками... я буду только тянуть молодого господина на дно».
Он живо помнил всё, что произошло. С того дня, как они вернулись с гор, Ён рос не по дням, а по часам, и в итоге на глазах у всего Мурима втоптал в грязь Пэк Чжун Хёка.
Это было радостно, но в то же время отдавалось горечью.
Его желание быть надежным щитом обернулось чувством собственной никчемности, когда господин в одночасье превзошел его. И в этой тревоге крылась жгучая, специфическая для воина жажда соперничества.
— Я тоже... я тоже смогу-у-у!
До такой степени, что он начинал изнурительные тренировки до рассвета, стиснув зубы до крошева. В нем проснулась забытая жажда силы.
Достичь уровня, на котором он не будет обузой для Квак Ёна?
Нет! Почему бы ему не превзойти этот уровень и не стать мастером, способным сражаться с господином плечом к плечу!
— Опять отвлекаешься! Сосредоточься!
— Заткни... А? Молодой господин, вы пришли!
— Пришел!
В этот момент во двор вышел Квак Ён. Неизвестно, как долго он молча наблюдал из-за стены.
— Правую руку сдвинь на две пяди к центру шеста, — спокойно сказал Ён.
— А?
— С железным шестом главное — правильно поймать центр тяжести. Иначе просто порвешь связки.
— А, да!
— И каждый вдох-выдох синхронизируй с теми движениями, что я показывал в прошлый раз. Ежедневные тренировки с таким весом помогут развить не только мышечную силу, но и идеальный баланс и координацию всего тела.
Внезапные, четкие наставления Квак Ёна.
Потный Чхон Ган слушал его с горящими глазами.
— Тебе, Чхон Ган, это оружие отлично подойдет по темпераменту.
— Моему темпераменту?
— Ты слишком спешишь. В прошлый раз в спарринге я заметил, что ты переходишь к следующему приему, не вложив всю кинетическую силу в предыдущий. Эта суетливая привычка часто встречается у уличных бойцов и наемников.
— О...
— А, это то, что я слышал в детстве от главы зала Летающего Дракона, когда мы изучали теорию, — быстро добавил Ён. — У меня хорошая память, так что не сомневайся.
— Как и ожидалось от молодого господина!
Квак Ён гладко отделался подходящей отговоркой. Скрывая тот факт, что даже сегодня до рассвета он жертвовал сном, вырезая мразоту в роли Призрака Ханчжоу.
Его внимание переключилось на Черную Птицу.
— Ты практиковалась в метании ножей?
— Еще бы! Я же непревзойденная Черная Птица!
— Точность — это самое важное.
— Смотри! Хвали меня!
Квак Ён повернул голову.
На толстой коже, растянутой на внутренней стороне забора, торчали кинжалы. Они вонзились точно в центры маленьких кругов, нарисованных тушью.
«Отлично».
Для начала этого вполне достаточно. Черная Птица и Чхон Ган. Оружие, которое Квак Ён сейчас проверял у них обоих, было получено по его заказу от братьев Ха.
Один тяжелый железный шест для прорыва.
Один мешочек с идеальными метательными ножами для диверсий.
Причина, по которой он вооружил именно их, была очевидна.
«Посмотрим... как они проявят себя в этой экспедиции».
Сбор информации, преследование организации, раскинувшей щупальца во все восемь сторон света... В процессе охоты на великое зло всегда нужны надежные, проверенные кровью товарищи.
Конечно. Если мерить по стандартам его элитных братьев по оружию из Цзиньи-вэй в прошлой жизни, требования Ёна были заоблачными.
«Смогут ли они принять мою истинную сущность?»
Вопрос о том, когда раскрыть перед ними кровавую магию вампира, еще предстояло обдумать.
Но, как бы то ни было, пока что всё шло неплохо. Остальное можно будет решить позже, набравшись совместного боевого опыта во время эскорта.
Закончив размышления, Ён навострил слух.
«Хм?»
Приближались шаги. К главным воротам павильона кто-то подходил.
Распах!
Квак Ён открыл створку первым, и человек, уже занесший руку для стука, вздрогнул от неожиданности.
— Брат.
— Хо Син?
— Да. Сообщили, что прибыли заказчики из торгового дома Чхонхэ.
Квак Хо Син.
Этот парень с вечно угрожающим лицом был временным попутчиком, которого Ён согласился взять с собой по просьбе управляющего Ю. Говорят, Павильон Трех Тигров сможет самостоятельно выполнять рутинные заказы, пока Хо Син будет в отъезде, так что его отсутствие не критично. Значит, у третьего брата действительно есть крепкий тыл и в финансах, и в людях.
В любом случае...
— Тогда пошли.
— Да.
— Идемте, молодой господин!
— Выдвигаемся! Идем!
За Ёном и Хо Сином следовали Чхон Ган и Черная Птица. Глядя на шумную пернатую, Хо Син молча отвернулся, но...
— Морда страшная! Страшно!
— Хм.
То, что "Бешеный пес" не проявил агрессии при виде болтливого духовного существа, объяснялось не только его неумением выражать эмоции. За последние две недели Черная Птица уже успела громко заявить о себе на всё поместье.
Топ. Топ.
Всю дорогу до внешнего зала, где располагалась приемная, Квак Ён слышал шепотки слуг.
— Вау, это правда она?
— Говорят, это мистическое существо.
— Слышал, она матерится похлеще матросов?
— Да я сам с ней парой ласковых перекинулся.
— Значит, это та самая тварь, которую наш второй молодой господин отнял у ублюдков из Пэк?
— Да, точно!
— Вот это да. Значит, наш клан теперь действительно лидер провинции?
Духовное существо — это одно, но, кажется, главное внимание было приковано к тому факту, что Квак Ён «отнял» ее у как трофей.
Принимая гордые, уважительные взгляды людей клана, Ён дошел до внешнего зала.
Остановившись и молча окинув взглядом дорогие повозки, уже стоящие во дворе, он кашлянул и толкнул дверь в приемную.
Скри-и-ип!
За массивной дверью показалась делегация.
Среди стражников клана Квак, стоявших по периметру, стоял длинный стол из красного дерева, на котором была развернута подробная карта. Три человека, сидевшие на противоположном конце, медленно поднялись.
Это были посланники торгового дома Чхонхэ.
Глава Квак Со Рён отсутствовал. Поэтому встречу вел управляющий Ю. Он почтительно поклонился вошедшему юноше:
— Добро пожаловать, молодой господин.
— Управляющий.
Поприветствовав его в ответ, Ён перевел взгляд на гостей.
— Представители торгового дома Чхонхэ только что прибыли.
После того как люди, ожидавшие стоя, встретились с ним взглядом, они сложили руки в приветствии и начали представляться.
— Я второй сын клана Квак, Квак Ён.
— Я глава этой экспедиции, Хван Пхиль из Торгового Дома Чхонхэ.
— Я телохранитель молодого главы, присутствующего здесь. Меня зовут Чу Хва Джон.
— А я Ё Бэк Ран.
...Ого?
Квак Ён посмотрел на мальчишку, который старался говорить басом, с очаровательной неуклюжестью подражая взрослым.
«Хм».
Это длилось всего мгновение, но обостренный слух вампира отчетливо уловил шуршание. Женщина, представившаяся телохранителем, под столом легонько, предупреждающе пнула мальчишку по лодыжке.
«Даже не опытный глава, а телохранитель делает ему замечания?»
Заметив взгляд Ёна, мальчик покраснел:
— Кхм, кхм! Я здесь в качестве молодого главы.
— Присутствующий здесь молодой глава Ё Бэк Ран, как официальный преемник главы торгового дома, наделен всеми полномочиями в этой экспедиции, — профессионально сгладила углы телохранительница. — Прошу учесть это.
— Буду признателен, кхм. — сказал Ё Бэк Ран, неловко надувающий щеки, чтобы казаться солиднее.
Ён был слегка удивлен.
«Да это же совсем ребенок».
Он знал, что в экспедицию отправится сын Ё Гым Хви, но не ожидал, что тот настолько мал. Каким бы прославленным ни был торговый дом, это ведь не прогулка по безопасному рынку, а суровый переход через дикие горы и реки.
Пока Ён задавался этим вопросом, Хван Пхиль, представившийся главой каравана, заговорил спокойным, деловым тоном:
— В сопроводительном письме мы изложили примерный план, но не позволите ли мне в последний раз, перед отправлением, уточнить детали на карте?
— Разумеется.
— Отлично, начнем.
Взяв эбеновую указку, опытный караванщик начал подробныйрассказ.
Вкратце диспозиция звучала так:
Небольшой скоростной караван из шести повозок.
Сопровождающий персонал от гильдии Чхонхэ.
Эксклюзивные образцы товаров, направляющиеся прямиком к клану Хэбэй Пэн.
Оптимальный маршрут и жесткие сроки.
— Таким образом, мы планируем благополучно завершить экспедицию в оговоренный срок.
До сих пор информация слово в слово совпадала с тем, что было в письме управляющего Ю.
Но Квак Ён знал правила игры. На подобных встречах всегда есть "второе дно" — информация, которую проясняют только глядя в глаза.
— У вас есть какие-нибудь вопросы, господин Квак?
— Есть ли веская причина, по которой мы идем сухопутным трактом, а не по морю?
— Чтобы исключить риск встречи с речными пиратами и штормами, а также вероятность того, что сырой бриз повредит образцы шелка.
— Понятно.
Квак Ён сразу понял, что ему вешают лапшу на уши.
«...Темнят».
Для торговой гильдии наиболее быстрым и дешевым путем от края провинции Чжэцзян до земель Хэбэй Пэн был бы именно морской. Большинство "опасностей", которые только что были названы, смехотворны для гильдии уровня Чхонхэ. Уж лучше бы они честно признались, что выбрали долгий сухопутный путь, чтобы проверить выносливость и силу клана Квак, заменивших Пэк.
«К тому же образцы для такого клана — это не то, что может сгнить от морского бриза».
— Могу я узнать, что конкретно представляют собой эти образцы?
— Прошу прощения. Не могли бы мы обсудить содержимое груза немного позже, когда караван уже будет в пути? Это протокол безопасности.
— Без проблем.
На самом деле, Ён уже знал.
Еще когда входил во двор. Используя обостренные обоняние и слух, он просканировал телеги и точно вычислил, в каких сундуках лежит ценный груз, а в каких — обманки.
Но Ён лишь усмехнулся про себя, глядя на осторожность торгашей.
«Значит, каждый шаг этого путешествия — это часть проверки».
На самом деле охрана груза такого монстра, как торговый дом Чхонхэ, редко сопряжена с реальной смертельной опасностью. Особенно на этом, исхоженном маршруте. Опасность представляют разве что тупые горные разбойники или отморозки, но авторитеты Зеленого Леса уже давно "в доле" с крупными гильдиями.
Как и в случае с крупными охранными агентствами, чем чаще ходят караваны, тем крепче коррупционная дружба. Более того, бандиты даже обеспечивают защиту на своей территории — ведь если что-то пропадет, гильдии просто наймут армию и выжгут лес дотла.
Остаются только мелкие банды, но они не представляют угрозы для элиты.
В итоге всё сводится к одному: купцы хотят посмотреть, как клан Квак будет справляться с форс-мажорами.
«Гибкость в изменении маршрута на ходу — это преимущество малого эскорта».
Вместо того чтобы нанимать армию из охранного агентства, они хотят проверить, сможет ли Квак на постоянной основе предоставлять элитных бойцов для подобных ВИП-контрактов.
Это была главная инвестиция Чхонхэ в этот рейд.
— Пожалуй, этого вполне достаточно для общего понимания диспозиции. Остальное обсудим в седле.
— Согласен.
— Ну.
В этот момент, когда опытный Хван Пхиль и Квак Ён скрепили договор кивками...
— Раз уж вы достигли таких лет, вам бы следовало сохранять солидность, не задавая лишних вопросов.
Внезапно с напыщенным, невероятно важным видом выдал Ё Бэк Ран.
Услышав это нелепое нравоучение из уст ребенка, все присутствующие в приемной резко повернули головы.
Пф-ф.
Они прикусили губы до крови, чтобы сдержать смех от выходки мальчика, изо всех сил пытающегося казаться суровым боссом. Даже щеки гправляющего Ю, который поспешно опустил голову, предательски задрожали.
Почувствовав неловкость от повисшей тишины, Ё Бэк Ран огляделся по сторонам и неуверенно пискнул:
— М-мои слова были неверны?
— Ха-ха, нет. Вы абсолютно правы, Молодой Глава. Это я задал слишком много вопросов, — спас ситуацию Ён.
— Кхм-кхм! — Мальчик с покрасневшим лицом снова стал похож на обычного, смущенного ребенка.
Глядя на его неловкое поведение, Квак Ён задумчиво кивнул.
«Возможно...»
Присутствие этого избалованного мальчишки, требующего защиты и няньки — это и есть то самое главное испытание, которое торговый дом подготовил для проверки их нервов.
Но всё это не имело большого значения для Квак Ёна. Гораздо важнее было другое.
[ Клан Хэбэй Пэн ]
Его интересовала лишь встреча с одним из семи великих кланов, которая могла дать ему ниточку к Культу Крови.
— Тогда не будем терять времени и выдвигаемся.
— Отлично.
Вскоре после этого.
Лошади, повозки и телеги, стоявшие во дворе клана, подняв облако пыли, вышли за ворота.
Цок-цок! Цок-цок!
Так начался первый день экспедиции к клану Хэбэй Пэн.
Подписывайтесь на наши соцсети, ваша активность очень важна для нас *_* (а еще там доступно больше глав!)