Дорогой мой друг
Разве я могла отказать герцогу?

Разве я могла отказать герцогу?

Дорогой мой друг Том 1.0 Глава 35.0

Я с тревогой посмотрела на бегущую к нам Доротею. 

Что ей нужно?

— Доротея..?

— Мари? — она будто забыла, что я всё ещё нездорова, и на полной скорости помчалась ко мне.

— Ах, давно не виделись. Сколько же времени прошло? — она почти завизжала.

Вроде бы, три месяца, но разве это имело значение? Я уставилась на неё, стараясь хоть ненадолго привыкнуть к этому противному лицу. Была ли она наглой, самоуверенной, легкомысленной или страдающей амнезией? В любом случае она будто и забыла, как закончилась наша последняя встреча.

— Три месяца, — ответила я.

— Ах, как же долго! Это ведь четверть года! Знаешь, как я скучала по тебе?

Волна раздражения окатила меня.

— Почему же ты не навестила меня, если так хотела увидеть?

— Я была та-ак занята! Чаепития, бутики, понимаешь? К тому же я слышала, что ты больна, тебе нужен был абсолютный покой.

— ...

Столько времени прошло, Доротея, как и прежде, была бесчувственной и раздражающей, но я всё равно потеряла дар речи. Даже провозгласивши себя “лучшей подругой”, она больше заботилась о новых вещичках. 

Как жаль, что она уже была здесь.

— А что теперь изменилось? — спросила я робеющим голосом, но Доротея ответила, будто между нами ничего плохого и не произошло.

— Моя лучшая подруга здесь, — произнесла она таким тоном, как если бы это было очевидно.

— ....

— И всё же… Это действительно было так давно… Да, Мартина? — её взгляд переключился на сестру Маристеллы, коей тоже не нравилась Доротея.

Мартина скривилась, будто бы на неё вылили дерьмо, но потом, решив, что нужно придерживаться правил этикета, исправилась.

— Действительно, леди Доротея, — механически произнесла она.

Разочарование отразилось на лице Доротеи от намеренно далекого приветствия Мартины. 

— Ах, Мартина, тебе не обязательно следовать этим формальностям, я всё же лучшая подруга твоей сестры.

— …

Выражение лица Мартины словно отвечало сарказмом. Ах, отец бы снова рассердился, если бы увидел сие сцену. Я поспешила прервать негласную перепалку между ними.

— Но теперь я в порядке, Доротея, — её внимание снова перешло на меня.

— Я так рада. Ты попала в аварию, верно?

— Да.

— Ах, я слышала, герцог Эсклифф тоже пострадал.

— Так и есть… Лошадь, которая тянула повозку, наелась галлюциногенной травы, это стало причиной аварии, — объяснила я.

— Хорошо, что всё в порядке, Мари. Я так волновалась, — сказала она с облегчением.

— Да, — сухо ответила я, кивая.

— Мари! — прокричала графиня Беллафлёр, мать Маристеллы. Я подняла руку, чтобы поприветствовать её, но остановилась, увидев рядом с ней странную женщину. У неё были светлые,будто солнечные, волосы и голубые глаза, напоминающие море. я пыталась понять, кто же это, но ничего толкового не приходило в голову. 

— Ах, мама!

Я была поражена словами Доротеи… Мама?

— Графиня Корнохн? — раздался голос Мартины слева.

Я не могла в это поверить. Эта женщина была матерью Доротеи и женой графа Корнохна. Ошеломленная, я то и дело переводила взгляд от графини Корнохн к графине Беллафлёр. Вскоре женщины подошли к нам.

— Давно не виделись, леди Маристелла, — поприветствовала меня мать Доротеи. — Вы стали ещё красивее с нашей последней встречи. Я слышала о трагедии, вы в порядке?

Я ответила без каких-либо эмоций.

— Спасибо за беспокойство. Теперь всё хорошо, — задумавшись, я добавила. — Спасибо за беспокойство.

Графиня Корнохн с пониманием улыбнулась мне.

— Вы всегда были для меня как вторая дочь. Конечно, я волновалась.

— …

Серьезно? Как и Доротея, эта женщина ни разу не показала своей фигуры, когда я была прикована к постели. Я смеялась про себя как истеричка, но показала всем лишь осторожную улыбку.

— Как я рада видеть тебя снова, ты так давно не приезжала, — на этот раз заговорила графиня Беллафлёр.

— Да, — кивнула графиня Корнохн. — Собственно, мне ещё нужно кое-что сказать леди Маристелле.

Я моргнула от неожиданности.

— Мне?

— Да, — светловолосая графиня ярко улыбнулась. — Графиня Беллафлёр, если вы не против, я украду вашу дочь ненадолго?

— Конечно, но… пожалуйста, примите во внимание рекомендации её врача, — она повернулась ко мне с серьёзным выражением лица. — Как ты себя чувствуешь, Мари? Меня беспокоит твоё физическое состояние. 

— ...

Действительно…моё душевное состояние было гораздо хуже физического. В любом случае ответить отказом графине Корнохн было бы некрасиво, поэтому я неловко улыбнулась и кивнула.

— Я чувствую себя намного лучше, чем раньше, мама, всё будет хорошо.

Графиня Корнохн улыбнулась.

— Рада слышать, леди Маристелла. Пойдемте в гостиную?

— Конечно, — кивнула матушка Маристеллы. — Флоринда, проводи их в гостиную. Юная леди Корнохн может пойти со мной...для такого рода встреч у нас имеется очень редкий чай.

— Редкий? — спросила Доротея, её глаза заискрились интересом.

— Да. Его Высочество наследный принц прислал его в надежде на выздоровление Мари, — счастливым тоном ответила графиня.

— …

Лицо Доротеи застыло. Что ж, этого следовало ожидать, поэтому я не была удивлена. Я обратила свой взгляд на графиню Корнохн и… её лицо было столь же суровым. Яблоко от яблони… Возможно, графине так же не нравилось, что Маристелла была близка с Ксавьером.

Хм, что ж… Конечно, графиня Корнохн не была отрицательным персонажем в романе, наоборот, она была представлена хорошей матерью, глубоко заботящейся о комфорте и безопасности своей дочери, но, как оказалось, не стоило доверять оригинальному роману: мать оказалась такой же, как и её дочь.

Решив задеть ещё больше этих двоих, я произнесла:

— Его Высочество наследный принц такой доброжелательный человек. Не знала, что он будет так добр ко мне .

Их лица одновременно ожесточились.

Это действительно того стоило. Возможно, не стоит останавливаться?

— Герцог был у нас три дня назад… ему так же пришёлся по вкусу чай.

— Герцог?

— Герцог Эсллифф, — ответила я слегка напыщенно. — Он часто меня навещает.

— Часто?

— Практически каждый день, — осторожно вмешалась Мартина. она тоже наблюдала, как лица матери и дочери ещё больше поникли.

— Жаль, у него не получилось сегодня приехать… Что ж, он навестит меня завтра.

— П-правда? заикнулась графиня Корнохн.

— Почему же он так часто тебя навещает? — недовольно спросила Доротея.

На моём лице расплылась яркая и широкая улыбка.

— Не думаю, что на то есть причины.

— Он приходит каждый день… даже без повода?

— Что такого? — небрежно сказала я. — Мы ведь друзья.

— Друзья?

— Ах, да, — я улыбнулась Доротее, её лицо вновь ожесточилось. Было загадкой, как ей удавалось контролировать своё выражение лица.

— Вчера он предложил мне дружбу.

— Герцог.

— Да, это была его инициатива. 

В оригинальном романе Доротею не особо заботил Клод, он всегда оставался просто второстепенным персонажем. Но в этой реальности Доротея не могла проигнорировать кого-то с таким высоким титулом, это было бы верхом глупости. Графиня Корнохн, вероятно, считала так же.

— Это было несколько удивительно, — добавила я.

— Возможна ли дружба между мужчиной и женщиной? — Доротея неприятно поджала губы.

— Разве я могла отказать герцогу? — сказала я с дикой улыбкой, и Доротея внезапно замолчала. — Что ж, должна подметить, у тебя слишком маленький опыт общения с мужчинами.

— Что?

— Между мужчиной и женщиной может быть и простое общение.

— Кажется, ты слишком зациклилась на этой истории, Мари? — внезапно прервала графиня Беллафлёр. Она, должно быть, заметила гнетущую атмосферу в воздухе. — Невежливо заставлять гостей ждать слишком долго, Флоринда, проводи их в гостиную.

— Конечно, — произнесла Флоринда в поклоне. — Моя леди, вам нужна помощь?

— Спасибо, Флоринда, всё хорошо, — я повернулась к графине Корнохн с лёгкой усмешкой. — Пойдёмте?