Безупречный набор умений
Меня это не касается

Меня это не касается

Безупречный набор умений Том 1.0 Глава 85.0

Скрип~

Полицейский мотоцикл остановился перед пустырём у завода по переработке удобрений. Лу Бай снял шлем и повесил его на зеркало заднего вида.

— Адрес точно здесь.

Он слез с мотоцикла и огляделся.

Территория завода была полностью заброшена.

Шлагбаум у сторожки покрывался толстым слоем пыли. Было очевидно, что его уже очень давно не поднимали.

Место было удалённым, тихим и почти безлюдным.

Поэтому Лу Бай совершенно не удивился, что паразитические организмы выбрали именно такой уголок для своей базы.

— Так что же здесь произошло?

Он пробормотал это себе под нос и направился к зданию завода.

По дороге он увидел несколько трупов.

Перед смертью мясные шары на их шеях всё ещё находились в боевой форме.

Это не выглядело как работа Смертников.

Похоже, монстры перебили друг друга?

Осознав, что очков здесь не заработать, Лу Бай сразу подумал развернуться и уйти.

Однако…

Ладно.

Он всё-таки отправил Сюй Цяну сообщение с просьбой прислать подкрепление и решил проверить происходящее.

Опираясь на положение тел, он постепенно продвигался вперёд.

Вскоре перед ним появился большой склад.

Снаружи почти не было слышно движения.

Но, судя по искорёженным роллетным воротам и нескольким паразитическим организмам, стоящим на страже, ответы на все вопросы находились внутри склада.

══════⊹⊱≼≽⊰⊹══════

Бой уже закончился.

Кровь заливала пол, местами успев высохнуть и превратиться в густые тёмно-бурые пятна.

В огромном складе повсюду лежали оторванные руки и ноги.

Но ещё больше было разорванных мясных щупалец — словно после жатвы, когда колосья валяются по всему полю.

Пузатый мужчина стоял, заложив руки за спину, и смотрел на Пэн Дань, которая умирала у его ног.

— Ты… не должен был… так поступать…

Пэн Дань уже вернулась к человеческому облику.

Она лежала на спине и смотрела в потолок склада.

— Не говори вещей, которые вредят нашему единству.

Пузатый мужчина покачал головой.

— Сейчас я мэр города Цзянъюй. Я буду продвигаться дальше и дальше, пока не войду в самый центр власти этой страны.

Пэн Дань словно немного пришла в себя.

Возможно, это был последний всплеск сил.

Во всяком случае, говорить она стала гораздо легче.

— Ты подумал о последствиях? Когда ты разоблачишься… это станет катастрофой для всего нашего народа.

Она с трудом продолжила:

— Раз ты утверждаешь, что понимаешь людей… ты должен знать, что сейчас человечество ещё даже не начало сражаться с нами всерьёз. Они лишь пошевелили одним пальцем.

— Конечно, я это понимаю.

Мэр Цзянъюя улыбнулся.

— Точнее сказать, люди лишь слегка подули на нас, и уже бесчисленные сородичи в панике разбежались.

Он спокойно продолжил:

— Поэтому только завладев этой властной силой, мы сможем обеспечить будущее нашему виду. Не волнуйся. Я буду подниматься шаг за шагом.

Лязг!

Бах!

Раздался резкий металлический звук.

Что-то тяжёлое ударило по искорёженным роллетным воротам, вызвав оглушительный грохот.

Шум донёсся от входа в склад.

Все паразитические организмы одновременно повернули головы.

На согнутой металлической плите лежал паразит.

Его грудь была пронзена чрезмерно длинной катаной.

За рукоять меча держался красивый молодой человек с невинным выражением лица.

Если бы не труп у его ног…

Свист.

Лу Бай вытащил Длинный Клык (ранг Серебро).

Капли крови брызнули в воздух.

Он слегка наклонил голову и улыбнулся:

— Простите. Я не помешал?

Увидев его, в глазах Пэн Дань вспыхнула надежда.

— Спаси меня!

— Человек?

Взгляд мэра перемещался между Лу Баем и Пэн Дань.

Его тон было трудно понять — удивление это или насмешка.

— Не думал, что вы вступите в сговор с людьми.

— Я же говорила. Мы можем мирно сосуществовать с людьми. Вот как с ним.

Пэн Дань сказала это твёрдо.

Мэр бросил взгляд своему подчинённому.

Крупный паразит рядом с ним тут же вытянул костяной клинок и одним ударом перерезал Пэн Дань горло.

Её голос мгновенно оборвался.

Расстояние было слишком большим.

Лу Бай не успевал вмешаться.

К тому же он никогда и не говорил, что собирается её спасать.

Он спокойно смотрел на брызнувшую кровь и даже не моргнул.

— Не думал, что увижу, как сородичи убивают друг друга.

— Ты увидел кое-что неловкое.

Мэр спокойно ответил:

— Но раз уж ты здесь… почему бы тебе не остаться?

Как только он произнёс эти слова, окружающие паразитические организмы мгновенно задвигались.

В одно мгновение Лу Бай оказался в кольце.

Однако он совершенно не выглядел испуганным.

Напротив — казался слишком расслабленным.

Его руки свободно свисали по бокам.

Лишь правое запястье слегка напряглось, удерживая Длинный Клык почти параллельно земле.

Мэр неторопливо подошёл ближе.

— Эта форма… Бюро особых дел? Если я правильно помню, именно это ведомство занимается уничтожением нашего вида.

— Что? Ты собираешься сказать, что группа Пэн Дань использовала силу Бюро особых дел, чтобы тайно вредить сородичам?

Лу Бай приподнял бровь.

— Но раз ты уже уничтожил эту фракцию, зачем ещё и подставлять их? Ты так пытаешься облегчить свою совесть?

— Совесть?

Мэр усмехнулся.

— Чувство вины бывает только у тех, кто совершает зло. Мы не такие лицемерные существа, как люди.

Не дожидаясь ответа, он продолжил:

— Что такое добро? Что такое зло? Что правильно, а что неправильно? Это всего лишь ярлыки, которые люди навешивают на других, исходя из собственной выгоды.

Лу Бай ничего не подтвердил и не опроверг.

Он лишь спокойно наблюдал за паразитами вокруг, оставаясь настороже.

— Мы — высшая раса.

Мэр раскинул руки.

Скорее это было обращение к сородичам, чем разговор с Лу Баем.

— Мы не навешиваем ярлыки добра и зла. Наши действия основаны на способностях, мотивах и выгоде.

Лу Бай невольно улыбнулся.

И лениво возразил:

— Большую часть того, что ты сказал, можно объяснить обычными законами природы — эволюцией и физикой.

— Разве это плохо?

Мэр повысил голос.

— Холодно наблюдать за миром, понимать его законы, не полагаясь на лицемерную человеческую мораль… Мы намного превосходим людей.

Он сделал паузу и продолжил:

— Более того, если говорить о индивидуальной силе, которая решает, кто выживает в природе… у нас абсолютное преимущество.

Многие паразиты вокруг возбуждённо закричали.

Лу Бай тихо вздохнул.

— Кажется, я понял, что ты хочешь сказать.

Он лениво пожал плечами.

— Но раньше я был даосским священником. Когда происходит что-то подобное, у меня есть только два взгляда на вещи.

Его глаза медленно сузились.

— Меня это не касается. Или это не касается тебя.

Он слегка поднял меч.

— Превосходите вы людей или нет — мне всё равно.

Он улыбнулся.

— Я лишь хочу исправить одну вещь. В плане индивидуальной силы… передо мной у вас нет преимущества.

И прежде чем закончить фразу, его фигура исчезла с места.