Знаток ядов из Сычуаньского клана Тан
Приглашение с шипами (2)

Приглашение с шипами (2)

Знаток ядов из Сычуаньского клана Тан Том 1.0 Глава 7.0

Тан Чхоль Сан восстанавливался уже третий день.

Мы тем временем обходили деревни неподалёку от заброшенных даосских храмов, расспрашивая местных и внимательно присматриваясь к мелочам.

Цель оставалась прежней – найти логово Кровавого Ракшасы Так Вон Яна.

Он практиковал технику Кровавых Водяных Ядовитых Когтей. Для её развития требовались человеческая кровь и костный мозг. Тан Чхоль Сан рассудил просто: если где-то люди пропадают регулярно, это место нельзя игнорировать.

Пока всё складывалось иначе.

– Старейшина, – говорил староста очередной деревни, – люди иногда пропадают в джунглях. Змеи, болота, звери… Но это редкость. Никто не исчезает один за другим.

– Понимаю. Благодарю, – спокойно отвечал Тан Чхоль Сан.

Мы уходили с пустыми руками.

Эта деревня была последней в пределах дневного перехода от заброшенного даосского храма. И снова – ничего.

– И здесь пусто… – пробормотал Тан Чхоль Сан. – Странно.

Я тоже чувствовал, что что-то не сходится.

Если Так Вон Ян объявился сразу после появления клана Тан, значит, он находился неподалёку. Но мы обошли все деревни вокруг – и не нашли ни следа.

Ни слухов.
Ни страхов.
Ни намёка.

Именно в этот момент я вспомнил его первые слова.

Люди часто проговариваются в пылу эмоций.

Он сказал:
«Я пришёл посмотреть, потому что услышал, что люди клана Тан вошли на Хэнам».

Я остановился.

– Старейшина, – окликнул я. – Вы помните, что он сказал, когда появился?

Тан Чхоль Сан нахмурился.

– Смутно. Меня тогда сразу ранили. А что?

– Он сказал, что услышал, что вы вошли в Хэнам.

– И что с того?

Я вздохнул.

– Значит, кто-то сообщил ему об этом. Если мы проверим места, через которые вы проходили, и будем расспрашивать людей, описывая его внешность, мы можем найти того, кто его предупредил.

На секунду воцарилась тишина.

А затем глаза Тан Чхоль Сана загорелись.

– Верно. Мы искали следы убийств, а нужно было искать слухи.

Он посмотрел на меня с новым выражением.

– Ты разбираешься не только в ядах.

«Ну… иногда полезно просто внимательно слушать».

Мы начали всё заново.

Клан Тан, прибыв на Хэнам, сначала зашёл в северный порт. Затем – в деревню лекарей. И только потом направился к заброшенному храму неподалёку от моего убежища.

Именно в порту мы наконец услышали нужное.

– Человек с красными руками? – переспросил торговец. – Конечно, знаю. Он приходит раз в месяц покупать зерно.

– Откуда он? – спросил Тан Чхоль Сан.

– Говорит, что живёт глубоко в Хэнаме. Дорога занимает три дня.

Это была первая настоящая зацепка.

– Значит, проверим всё в пределах трёх дней пути? – предложил я.

Тан Чхоль Сан покачал головой.

– Нет. Он мастер боевых искусств. Для него три дня пути – это не расстояние. С учётом обратной дороги и его техники лёгкости, это как минимум неделя.

Я вспомнил, как он нёс меня, перепрыгивая через камни и ручьи.

«Да, неделя – куда ближе к истине».

– И ещё одно, – добавил Тан Чхоль Сан. – Он покупал зерно на месяц. Не больше. Значит, учеников у него нет.

Вывод был простым и холодным.

***

Прошло десять дней.

Мы двигались к западу от Хэнама.

Деревня за деревней – и снова ничего.

Хэнам оказался огромным. Горы, джунгли, побережье. Даже предполагаемый район был слишком велик, чтобы прочесать его вслепую.

– Если неделя пути… – задумчиво сказал Тан Чхоль Сан. – Это должен быть запад.

Север – порт.
Восток и юг – море.
Оставался только запад.

Но и здесь никто не пропадал.

Мы уже собирались уходить, когда к нам подбежал запыхавшийся староста.

– Старейшина! Подождите!

– Вы что-то вспомнили?

– Да… Есть одна странность. В деревне клана Лэй на побережье случилось неладное.

Клан Лэй.

Тан Чхоль Сан вопросительно посмотрел на меня, и я пояснил:

– На Хэнаме живут не только ханьцы. Есть два местных клана – Ли и Лэй. Клан Ли замкнутый, чужаков не пускает. А клан Лэй, наоборот, обычно дружелюбен.

К тому же я знал их не понаслышке. Однажды они помогли мне выбраться из джунглей.

– Тогда идём туда, – решил Тан Чхоль Сан.

Через полдня пути мы вышли к побережью.

Издалека был виден дым.

Деревня пряталась между горами и джунглями, словно зажатая ими.

– Похоже, мы нашли нужное место.

У входа нас встретили люди в чёрных одеждах с красной вышивкой. Мужчины и женщины носили короткие юбки, металлические украшения и высокие тёмные гольфы.

Клан Лэй.

– Что привело ханьцев в нашу деревню? – спросил пожилой мужчина, очевидно староста.

– Я Тан Чхоль Сан, глава Сычуаньского клана Тан. Мы пришли по делу.

Пока они говорили, я осматривался.

И сразу почувствовал неладное.

Слишком тихо.

Ни детского смеха.
Мало женщин.
Даже птицы будто умолкли.

Люди выглядели вялыми, с пустыми взглядами.

«Похоже на отравление…»

В этот момент раздался глухой стук.

На землю упало тело.

Девочка.

Староста в отчаянии подхватил её на руки.

– Мэй… Мэйцзин! Нет… Ты у меня одна осталась…

Тан Чхоль Сан шагнул вперёд:

– Старейшина, я разбираюсь в медицине. Позвольте осмотреть ребёнка.

Отношение к нам изменилось мгновенно.

– Прошу вас! – почти выкрикнул староста. – В деревне распространяется странная болезнь! Дети умирают, взрослые слабеют! Лекари боятся идти так далеко!

– Отведите нас к больным, – сказал Тан Чхоль Сан.

Так мы из нежеланных гостей превратились в последнюю надежду.

А я поймал себя на мысли:

«Похоже, следующая часть моего собеседования начинается прямо сейчас».