Знаток ядов из Сычуаньского клана Тан
Свой человек (2)

Свой человек (2)

Знаток ядов из Сычуаньского клана Тан Том 1.0 Глава 5.0

Проблема была в том, что я оказался слишком мягкосердечным.

Зная, что сороконожки терпеть не могут воду, я решил, что стоит лишь зайти в ручей — и они сами отпадут. Так и вышло. Как только я ступил в воду, они начали сползать вверх, карабкаясь мне на голову.

Оставалось только нырнуть и перехватить тех, кто всплывёт, с помощью сосуда.

Я уже было обрадовался, но стоило мне медленно опустить голову в воду, как сороконожки на макушке начали издавать жалобные звуки.

Тсурр…
Тсур…
Тсуррруру…

Мне показалось, будто они плачут.

«Старший брат, почему ты так с нами? Почему ты так жесток? Мы же ненавидим воду…»

Разумеется, я не понимал язык сороконожек.

Это было всего лишь ощущение. Но почему-то именно так всё и воспринималось.

И что мне оставалось делать…

«Может… просто оставить их на несколько дней? Всё равно после линек они сами отпадут».

Мысль укоренилась, подпитанная этими воображаемыми жалобами.

Во-первых, они только что потеряли мать. Было ли правильно так грубо их отрывать?
Во-вторых, сороконожки покидают тело матери после второй линьки, а это происходит довольно быстро.
В-третьих, на этом этапе у них ещё нет яда, а значит, они не опасны.

К тому же… пусть и неудобно, но носить на себе крупных сороконожек — это ведь мечта любого любителя ядовитых тварей.

Насекомые, членистоногие и рептилии не привязываются к хозяину. Они не формируют связи, как млекопитающие. В этом и есть главный минус их содержания.

Но сейчас…

Это почти напоминало связь с питомцами.

— Ладно, — вздохнул я. — Оставайтесь пока. Только не кусайтесь и не делайте больно вашему старшему брату. Договорились?

Тсурр!
Тсур!

Словно отвечая, сороконожки издали короткие звуки.

Закончив купание, я поспешил обратно к заброшенному храмовому водоотводу.

И как раз в тот момент, когда я переступил порог…

На каменных ступенях павильона сидел знакомый мужчина средних лет.

Глава Сычуаньского клана Тан.

Он улыбался так, будто ждал меня.

— А? Старейшина?

— О! Юноша!

По его довольному лицу было ясно — он пришёл не с пустыми руками и хотел отплатить за помощь.

В конце концов, он сам говорил, что наградит меня, если мы найдём сороконожку.

«Клан, судя по всему, богатый. Может, денег дадут? Или попрошу добыть пару оленей. Вяленое мясо пригодилось бы… Я ведь ещё расту».

Я только успел об этом подумать, как по спине пробежал холодок.

Что-то с шумом рассекло воздух.

В следующее мгновение мужчина взлетел назад, врезался в каменные ступени и закашлялся кровью.

Бах!

— Кха! Кха!

— Старейшина!

Я дёрнулся было к нему, но чья-то рука сжала мне горло сзади.

Ноги оторвались от земли.

Мир слегка покачнулся.

И я услышал хриплый, пропитанный ненавистью голос:

— Люди клана Тан вошли на Хэнам… Я пришёл посмотреть. И что же я вижу? Сын Тан Му Сона — ранен и один.

Голос дрожал от злобы.

— Я не забывал ваши лица ни на миг последние десять лет! Сегодня я отправлю твою голову твоему отцу, Мастеру Десяти Тысяч Ядов! Ха-ха-ха!

Подробностей я не знал, но было ясно одно — между этим человеком и кланом Тан существовала старая кровная вражда.

Тем временем мужчина, с трудом поднявшийся на ноги и всё ещё харкая кровью, глухо спросил:

— Кха… кто вы такой, господин, чтобы притеснять мирного юношу и меня?

В ответ раздался безумный смех.

— Ха-ха-ха! Ты не узнаёшь это лицо? Эти окровавленные ладони? Я — Кровавый Ракшаса Так Вон Ян!

День обещал быть отвратительным.

Но, к моему удивлению, глава клана Тан заговорил спокойно и серьёзно:

— Прошу, отпустите этого юношу. Он не воин и не имеет отношения к нашему клану. Ваша вражда связана с нами. Если отпустите его — я сам отдам вам свою жизнь.

Он действительно не хотел втягивать посторонних.

Я мысленно согласился. Их разборки — их дело.

Но Кровавый Ракшаса лишь презрительно усмехнулся:

— Я убью каждого, кто хоть коснулся клана Тан! В писаниях сказано — одно касание рукавов равно трём тысячам связей прошлых жизней! Ха-ха-ха!

Пальцы сжались сильнее.

В глазах потемнело.

И вдруг…

Тсуррруру!

Шурх!

Из-под воротника и рукавов вырвались три жёлтые тени.

Сороконожки.

Они вцепились в шею и запястья Так Вон Яна.

Его глаза расширились.

Кожа стремительно почернела.

Сила, сжимавшая мою шею, исчезла.

Тело рухнуло на камень.

Тук.

«Подождите… у них же ещё не должно быть яда?..»

Я ошарашенно посмотрел на Тан Чхоль Сана:

— Эм… он был плохим, да? Он… он ведь умер?

Это был первый раз, когда я видел смерть.

Если не считать собственной.

Осознание того, что у сороконожек всё-таки есть яд — и что он смертелен — пробрало до костей. Но времени паниковать не было.

Один человек уже был мёртв. Если промедлить, второй мог последовать за ним.

Я помог старейшине добраться до павильона и уложил его на лежанку — это было самое целое строение во всём храмовом комплексе.

— Пожалуйста, ложитесь здесь.

— Кха… благодарю, юноша.

— Нужно позвать ваших людей. Вы харкали кровью, это серьёзно.

— Я воин, — слабо улыбнулся он. — Пару дней отдыха, и всё будет в порядке.

Я вспомнил, как его отбросило невидимой силой.

Теперь многое встало на свои места.
Боевые техники.
Гигантские твари.
Этот мир…

— Благодарю тебя за спасение моей жизни, — серьёзно сказал он. — Позволь представиться. Я Тан Чхоль Сан, глава Сычуаньского клана Тан.

Я замялся.

Имени у меня здесь почти не было.

Но почему-то в голове всплыло имя из прошлой жизни — имя актёра, часто игравшего мастеров боевых искусств.

— …Меня зовут Вэй Со Рён.

Он кивнул.

— Малый дракон. Хорошее имя.

Когда он заговорил о Десяти Великих Ядовитых Тварях Центральных Равнин, у меня внутри что-то дрогнуло.

Легенды.
Совершенство.
Вершина.

Я молча слушал.

«А ведь… это действительно звучит заманчиво».

П.п.: Да, это повторение события в конце прошлой главы во всех красках (авторский приём - ретроспективное углубление), так что ничего не пропущено.