Знаток ядов из Сычуаньского клана Тан
Сычуаньский клан Тан (1)

Сычуаньский клан Тан (1)

Знаток ядов из Сычуаньского клана Тан Том 1.0 Глава 11.0

Тан Чхоль Сан и воины клана поспешно укрылись в пещере, но спастись удалось не всем.

Один из воинов Тан – тот самый, что подошёл к Птице Чжэнь и бросил в неё камень, – неизбежно отстал.

Когда Тан Чхоль Сан тащил его внутрь пещеры, воин успел заметить, что защитная пилюля в его ладони почти полностью истаяла. Лишь после этого он пришёл в себя и торопливо последовал за нами.

Жизнь он всё же сохранил.

Но его одежда исчезла полностью, будто её никогда и не было.

Чтобы изгнать яд, проникший в тело, ему пришлось долго бороться, направляя внутреннюю энергию и подавляя отравление.

По словам Тан Чхоль Сана, он выжил лишь по счастливой случайности. Его спасло то, что он практиковал ядовитые искусства клана Тан.

Похоже, энергия защитной пилюли, рассеиваясь, случайно прикрыла и его.

Даже мы, укрывшиеся в глубине пещеры, не могли чувствовать себя в безопасности.

Хотя мы ушли далеко внутрь, от членов клана Тан всё ещё поднимались тонкие струйки белого дыма. Защитные средства продолжали реагировать.

Они не вспыхивали и не бурлили, но сам факт, что реакция не прекращалась, означал одно – яд всё ещё был рядом.

Если бы защитные пилюли полностью исчерпали своё действие, яд добрался бы и до нас.

– П-птица Чжэнь?! Глава клана, вы уверены, что это была Птица Чжэнь?!

Один из старейшин, по всей видимости заместитель командира, не скрывал потрясения.

Тан Чхоль Сан ответил спокойно, словно зачитывал отрывок из книги:

– Когда она расправляет крылья, их размах достигает пяти чи. Клюв медного цвета, острый. Тело покрыто пурпурно-красными перьями. В гневе, расправив крылья, она обращает всё вокруг в яд. На голове у неё золотой хохолок, и потому её облик подобен императору.

Он сделал короткую паузу.

– Это называется Чжэнь. Или Птица Чжэнь. Это всё, что я знаю.

Описание в точности совпадало с тем, что видел я сам.

Голос у меня дрогнул, когда я спросил:

– Э-это… одно из Десяти Великих Ядовитых Существ?

Тан Чхоль Сан медленно кивнул.

– Птица Чжэнь стоит на самой вершине Десяти Великих Ядовитых Существ. Она – их король.

– Император Десяти Великих Ядовитых Существ…

В голове осталось лишь одно чувство.

Потрясение.

Все ядовитые твари, которых я знал прежде, меркли рядом с этим существом. Это было ходячее бедствие.

Картина растворяющихся тел и насекомых вновь всплыла перед глазами.

– Птица Чжэнь на Хэнаме… – задумчиво произнёс Тан Чхоль Сан. – Говорят, она питается головами ядовитых змей. Видимо, её привлекло скопление яда.

Я задал вопрос, который давно вертелся в голове:

– Она… часто появляется?

– Почти никогда, – покачал он головой. – Иначе Центральные равнины давно бы вымерли. Увидеть Птицу Чжэнь – редкость даже для мастера.

Я уставился на выход из пещеры.

– Но… разве её можно поймать?

Эта мысль вырвалась сама собой.

Тан Чхоль Сан вдруг улыбнулся:

– Хочешь попробовать?

– Хочу. Но с таким ядом…

– Есть способ, – ответил он. – Триста лет назад наш клан уже ловил Птицу Чжэнь.

Слова прозвучали ошеломляюще.

– Если овладеть ядовитыми искусствами клана Тан, можно противостоять любому яду. Даже яду Птицы Чжэнь. Но мы не обучаем им посторонних.

Я понял сразу.

– А если я стану членом клана?

Он рассмеялся:

– Тогда я научу тебя всему.

Я не стал тянуть.

– Я согласен.

– Я стану членом клана Тан. Прошу заботиться обо мне… глава клана.

– Отлично. Теперь ты часть семьи.

Лишь через день мы покинули пещеру.

Реакции защитных средств полностью прекратились.

Земля вокруг была выжженной и мёртвой.

– Яд рассеялся, – сказал Тан Чхоль Сан. – Проход безопасен.

Мы воздали короткую молитву погибшим.

– Мы отправляемся в Сычуань? – спросил я.

– Да.

– Тогда сначала я должен вернуться в храм и отпустить своих… существ.

– Понимаю.

Перед уходом я заметил в чёрной земле фиолетовое перо.

– Перо Птицы Чжэнь, – сказал Тан Чхоль Сан. – Я проверю его в главной ветви клана и отдам тебе. Пусть это будет мой первый дар.

– Благодарю… глава клана.

– Форму обращения обсудим после церемонии.

***

Поместье Сычуаньского клана Тан, долгое время погружённое в траур, вскоре должно было ожить.

Мастер Десяти Тысяч Ядов Тан Му Сон возвращался.

И возвращался не с пустыми руками.

П.п.: начало главы переведено в соответствии с анлейтом, видимо, сделан акцент на начале нового эпизода резкой сменой обстановки