Надвигающийся заговор
— Кто здесь?
Ответа не последовало.
Герцог Адриан, стараясь дышать ровно, спокойно оценил ситуацию.
«Неужели убийца? Что это вообще было?»
Взгляд, который он отчётливо чувствовал всего мгновение назад, полностью исчез. Он осторожно приблизился к окну и выглянул наружу, но не заметил ни одной тени, покидающей особняк.
Но ощущение было слишком сильным, чтобы списать его на простую иллюзию.
Герцог Адриан позвал капитана рыцарей.
— Что случилось?
Капитан, увидев герцога с мечом в руке, очень удивился.
— Убийца?
— Точно не знаю. Я отчётливо что-то почувствовал, но потом ничего не увидел. Было что-то подозрительное, не похожее на человека. На всякий случай усильте охрану. Особенно у комнаты Розы.
— Слушаюсь.
Даже после ухода капитана герцог Адриан продолжал размышлять и, на всякий случай, направился в комнату Розетты. К счастью, там всё было спокойно. Розетта мирно спала.
Пи-и?
— Ничего, Пипи. Просто...
Герцог, успокаивая Пипи, который смотрел на него, слегка нахмурился.
«Похоже на присутствие Пипи».
Взгляд, который он почувствовал в кабинете, был похож на взгляд Пипи.
— Пипи, подлети-ка на минутку.
Пи?
Герцог посмотрел на Пипи, который вспорхнул и уселся ему на палец, и спросил:
— Ты случайно не залетал ко мне в кабинет?
Пи-и?
Пипи склонил голову то в одну, то в другую сторону. Даже герцог, не понимавший языка Пипи, видел, что тот озадачен.
— Тогда, может, кроме тебя есть ещё какая-то птица-фамильяр?
Пип?
На этот раз Пипи снова склонил голову. Моргая чёрными глазками и глядя на герцога снизу вверх, он всем своим видом выражал недоумение.
Герцог Адриан погладил Пипи по голове, успокаивая его.
— Ничего. Не волнуйся. Возвращайся и охраняй Розу.
Пип!
Герцог Адриан посмотрел на Пипи, полетевшего обратно к Розетте, и вышел из комнаты.
***
— Значит, Роза очнулась.
Майкл, поглаживая по голове Перито, который вернулся после слежки за особняком Адриан, пробормотал это себе под нос.
Белая змея Перито, высовывая язык, рассказала ему всё, что видела.
— Вот как. Значит, принц забрал Розу...
Майкл скрипнул зубами.
Джошуа Эрнхардт. С первой встречи он ему не понравился, и, как оказалось, не зря — он постоянно мешал его планам.
Он всё время путался под ногами у Розетты, так что Майкл постарался с его отправкой на север, но тот вернулся и теперь не отходил от неё.
Но в последнее время странным казалось не только поведение Джошуа, но и самой Розетты. Если так пойдёт и дальше, он навсегда потеряет её.
Поэтому он пошёл ва-банк. На просьбу герцога Адриана спасти Розетту он потребовал плату, которая даже ему самому казалась чрезмерной.
Конечно, он не думал, что герцог Адриан действительно согласится на это предложение. Было бы замечательно, если бы согласился, но он сам понимал, что вероятность этого ничтожно мала.
Он просто хотел объявить войну Джошуа. Припугнуть, чтобы тот не смел посягать на его собственность — Розетту. А также хотел, чтобы в доме Адриан признали его существование.
Он планировал спасти Розетту в подходящий момент. Для этого он несколько дней искал способ.
Но этот проклятый Джошуа опередил его и спас Розетту сам.
Майкл не знал, какой способ тот использовал, но, похоже, отношения между Джошуа и Розеттой стали ещё более нежными.
— Я хотел понравиться Розе и старался делать всё, как она хочет.
Он знал, как она дорожит семьёй, поэтому старался их не трогать. Он думал, что так сможет завоевать её сердце.
Но, видимо, этого недостаточно. Он чувствовал необходимость, не обращая внимания на её желания, действовать по своему плану.
Нужно убрать с глаз Розетты и Джошуа, и Адрианов, создав ситуацию, в которой она будет цепляться только за него.
— Значит, другого выхода нет?
Ш-ш-ш. Перито, подтверждая его слова, зашипел. Майкл поднялся. Растворившись в темноте, он направился в Сапфировый дворец, где жил второй принц, Луи Эрнхардт.
— Кто здесь?
Почувствовав чьё-то присутствие, Луи вскочил. Майкл улыбнулся в темноте.
«Похоже, не совсем бесполезный».
В отличие от Джошуа, который преуспевал и в магии, и в фехтовании, Луи не обладал выдающимися способностями.
Умом он, кажется, был не обделён, но магией не владел совсем, а в фехтовании хоть и имел способности, но не настолько, чтобы выделяться.
Возможно, благодаря тому, что более десяти лет он провёл не во дворце, а в герцогстве Лилис, у него сложился обходительный характер, что привлекало к нему людей.
Из-за холодного и держащегося на расстоянии Джошуа, мягкий и общительный нрав Луи особенно выделялся в высшем обществе.
Но это всё. В последнее время пошли слухи, что император изменил свои намерения.
Вопреки ожиданиям, что он будет благоволить Леони Лилис и активно поддерживать Луи, реакция императора была довольно прохладной.
Так что, несмотря на громкое появление, Луи не получил ожидаемой поддержки аристократов.
Должно быть, герцог Лилис и Луи, хоть и не подают виду, на самом деле очень обеспокоены.
— Я спросил, кто здесь.
— Лучше не зовите стражу. Я пришёл не причинить вам вред, а сделать предложение.
— Предложение?
— Да. Предложение, от которого вы, ваше высочество, не сможете отказаться.
Луи, крепче сжав меч, не ослаблял бдительности.
— Не знаю, в чём дело, но если вы действительно пришли с предложением, не лучше ли сначала представиться? Или, если у вас чистые намерения, вы бы не прятались в темноте, как вор.
Майкл пожал плечами.
— У меня нет причин прятаться, но это не тот разговор, который стоит вести средь бела дня, при всех. Однако, как вы и сказали, сначала нужно представиться.
В темноте Майкл поклонился, соблюдая этикет по отношению к члену императорской семьи.
— Меня зовут Майкл Рёшер из королевства Шелтон.
— Рёшер? А, слышал, что здесь остался один член делегации, который не вернулся на родину. Это, значит, вы.
— Именно так.
— Что же нужно от меня человеку из королевства Шелтон в столь поздний час?
Майкл многозначительно улыбнулся. Перито, сидевший у него на плече, зашипел, высовывая язык.
— Я знаю, что вы, ваше высочество, очень сильно чего-то желаете.
Луи нахмурился.
— О чём это вы?
— О том, чего желает герцог Лилис и о чём вы сами мечтали с детства.
— ...
— Разве вы не хотите стать императором?
— Что за...!
Луи невольно повысил голос, но тут же прислушался к звукам за дверью. К счастью, никто не вошёл.
— Можете не волноваться. Я наложил заклинание тишины, так что снаружи ничего не слышно.
Луи, вглядываясь в выражение лица Майкла в темноте, снова заговорил:
— Как вы смеете? Как вы, подданный королевства Шелтон, можете произносить такие слова? Мой отец законно занимает трон, а вы говорите мне об императорской власти? Вы призываете меня к измене?
— Я не призываю вас к измене. Даже если вы взойдёте на трон таким путём, без поддержки вы будете лишь в опасности.
— Тогда что?
— Есть верный способ, хоть он и займёт некоторое время.
— Верный способ?
— Вся эта неразбериха с наследником происходит из-за того, что есть два принца, разве нет?
— ...!
Луи сглотнул и изо всех сил сжал рукоять меча. Майкл, заметив это, слегка усмехнулся, но в темноте Луи этого не увидел.
— Я поддержу вас, ваше высочество.
— Что вы можете сделать?
— Я пробрался в ваш дворец, никем не замеченный, и вы всё ещё сомневаетесь в моих способностях?
Луи сглотнул. Майкл был прав. Он проник сюда так, словно вышел на ночную прогулку, и никто его не заметил.
Даже сам Луи заметил его вторжение, только когда Майкл оказался совсем рядом. И то только потому, что тот подал голос; если бы у него были дурные намерения, он бы и этого не сделал.
— Допустим, но что можете сделать вы, иностранец? Это может перерасти в дипломатический скандал.
— Какими бы ни стали отношения между империей и королевством Шелтон, меня это не волнует. Если из-за меня отношения испортятся, что ж, ничего не поделаешь.
— Что? Чего же вы тогда добиваетесь? Хотите получить титул имперского аристократа?
— Имперский титул? Мне?
Майкл расхохотался, словно нашёл это забавным. Смех был явно насмешливым, но при этом звонким, и Луи почувствовал себя странно.
— Меня не интересуют имперские титулы. Только те, у кого нет ничего своего, гоняются за такими призраками.
Эти слова, казалось, были адресованы именно Луи. Будто говорили, что он цепляется за место наследника, потому что у него самого ничего нет.
По сути, это была правда. Луи, хоть и носил благородную кровь, до своего появления в высшем обществе жил, затаившись в герцогстве Лилис.
Он, несомненно, существовал в этом мире, но его как бы не было.
Но ему было всё равно, что там говорит Майкл. Вместо того чтобы обижаться на его слова, ему было гораздо интереснее, что тот собирается ему предложить.
— Тогда чего хотите вы?
— Юную госпожу Адриан.
— ...Юную госпожу Адриан? Вы имеете в виду леди Адриан?
— Если точнее, вторую юную госпожу.
— Розетту Адриан?
— Да.
В темноте глаза Майкла сверкнули. Луи сразу узнал этот взгляд.
Это был взгляд человека, забывшего о своих первоначальных целях и одержимого лишь навязчивой идеей.
Таким взглядом иногда смотрел на себя в зеркало и сам Луи Эрнхардт.
— Если вы позволите мне забрать с собой Розетту Адриан, я сделаю вас наследным принцем.