Под парчовыми одеждами
Глава 35

Глава 35

Под парчовыми одеждами Том 1.0 Глава 35.0

Второй месяц. Внутренняя гексаграмма — Цянь, внешняя — Чжэнь. Название гексаграммы — Да-чжуан, «Мощь великого». Две прерывистые линии сверху, четыре целые снизу. Энергия ян уже поднялась над землёй.

Ян Чэнвань полулежал на бамбуковой кушетке в лавке лекаря.
— Отец, вот усыпляющий отвар, — Ян Юэ подошёл с чашей лекарства. — Лекарь Шэнь сказал, что через полчаса после того, как вы его выпьете, он заново вправит вам кость.

Ян Чэнвань взял чашу, но всё ещё колебался:
— Моя нога... Может, оставим всё как есть?..

— Ну что вы, наставник! — поспешила вмешаться Цзинься. — Сановник Лу лично доставил вас сюда. Лекарь Шэнь специально выкроил время. Брат Ян всю ночь глаз не смыкал, всё об этой ноге пёкся. Нам остался последний рывок, не вздумайте идти на попятную!

Девчонка тараторила без умолку. Ян Чэнваню ничего не оставалось, кроме как подчиниться.
— Сановник Лу стоит снаружи. Веди себя посерьёзнее, ты всё-таки при исполнении, — проворчал он.

— Слушаюсь! — бойко отозвалась Цзинься.

Ян Чэнвань осушил чашу. Ян Юэ остался рядом с ним. Цзинься вышла с пустой посудой и увидела Лу И. Он полулежал в бамбуковом кресле и лениво перебирал листья орхидеи на столике.

Пусть она и не слишком его жаловала, Цзинься была вынуждена признать: в деле лечения наставника Лу И проявил истинное усердие. Какими бы ни были его мотивы, теперь она была его должницей.

— Ваше превосходительство, не желаете ли чаю? Я могу заварить, — вкрадчиво предложила она, решив немного подлизаться.

Лу И даже глаз не поднял и просто качнул головой. Цзинься проследила за его взглядом, направленным на орхидею, и её осенило:
— Скучаете по барышне Чжай? Когда я вчера доставляла ей благовония, она очень интересовалась вашими вкусами. Неровен час, на днях она сама приготовит пару закусок и пригласит вас отведать. Уверена, вы скоро увидитесь.

Только тогда Лу И посмотрел на неё и медленно спросил:
— И какие же у меня вкусы?

— Э-э... В свободное время вы увлекаетесь кулинарией и часто сами готовите обеды.

Лу И промолчал и отвернулся, больше не обращая на неё внимания.

Сквозь гладкую деревянную ширму до Цзинься донеслись голоса двух учеников лекаря.
— Вскипяти побольше воды и отнеси в заднюю комнату. Всю одежду и бинты обязательно провари в кипятке. Учитель до сих пор не нашёл противоядия от этого японского яда. Будь осторожнее.

Второй ученик с тревогой спросил:
— Похоже, они не выкарабкаются. Половина тела уже сгнила...

Цзинься прислушалась. В этот момент Лу И резко встал и вышел из-за ширмы.
— Вы говорите о тех двоих, что три дня назад пострадали от рук японцев? — спросил он низким голосом.

— Да, господин... Неизвестно, что за яд используют эти японцы. Тело гниёт кусками. Если бы удалось поймать их и выпытать рецепт противоядия, шансы на спасение ещё были бы, — почтительно ответил ученик.

«Японский яд!» — Цзинься тут же вспомнила раненых из банды Уань. Неужели их поразил тот же яд?

— Как выглядят их раны? — поспешно спросила она.

— Раны совсем крошечные, глубоко в мясо не уходят, но края среза необычайно гладкие, — ответил ученик лекаря.

Цзинься на мгновение замялась, затем достала из-за пазухи припрятанное вчера скрытое оружие.
— Похоже на след от этого?

Оружие имело форму шестигранника, и с каждой его стороны выступало по острому лезвию. Металл едва заметно отливал синевой. Лу И взглянул на него и нахмурился:
— Это японский «меч в рукаве». Откуда он у тебя?

— Вчера я столкнулась с японскими пиратами. В банде Уань многие пострадали: четверо убиты, ещё шестеро или семеро отравлены.

Лу И пристально посмотрел на неё. В его взгляде читалась сложная смесь чувств — она ни словом не обмолвилась об этом раньше.

Ученик лекаря внимательно изучил оружие и произнёс:
— Я не могу утверждать наверняка, но, судя по форме лезвий, вероятность того, что раны нанесены именно этим, процентов восемьдесят.

Цзинься поблагодарила его и погрузилась в раздумья. «Интересно, послали ли власти войска на зачистку после вчерашнего донесения? Эти пираты зашли глубоко в материк и рыщут по округе. Неужели, кроме проводника, им помогает кто-то ещё? Если чиновники будут бездействовать, отравленные люди из банды Уань могут погибнуть. Нужно ли мне поскорее сообщить Се Сяо или госпоже Шангуань, чтобы они добыли противоядие?..»

Мысли роились в голове, и она в замешательстве потёрла лоб. Подняв глаза, сыщик Юань наткнулась на взгляд Лу И. Ученики лекаря к тому времени уже ушли.

— Ты ни словом не обмолвилась о пиратах. Почему? — сухо спросил сановник Лу.

— Ну... это... я подумала, что к нашему делу это не относится. Ваше превосходительство заняты важными государственными делами, зачем мне обременять вас лишними заботами?

Лу И развернулся и пошёл во внутренние покои.
— Иди сюда и расскажи всё подробно.

Делать было нечего, и Цзинься поплелась за ним. Она во всех деталях пересказала вчерашние события.

— Чжан Фэй? — переспросил он.

— Да, но этот человек крайне хитёр. Подозреваю, что имя фальшивое. Он говорит на чистейшем официальном языке, да и по-японски лопочет бойко. Трудно понять, откуда он родом.

Лу И продолжал смотреть на неё:
— Что ещё?

Цзинься на миг задумалась и покачала головой:
— Одет как японец, подвоха не видно. Кожа тёмная и грубая, что совпадает с его рассказом о службе на корабле Ван Чжи.

— Особые приметы есть?

— Лицо длинное, глаза маленькие, бороды нет. Брови редкие, скулы высокие, а на левом крыле носа — маленькая чёрная родинка.

Цзинься знала, что осведомители гвардейцев есть повсюду. У них были шпионы не только в империи Мин, но даже в Корее и Японии. Лу И было куда проще выяснить подноготную этого человека.

В комнату вошёл ученик лекаря:
— Там снаружи какой-то разносчик рыбы ищет господина по имени Ян Юэ. Он здесь?

«Разносчик рыбы? Откуда он узнал про лечебницу?» — Ян Юэ был в полном недоумении.
— Это я. Пойду посмотрю.

Выйдя на улицу, он действительно увидел молодого человека в чёрной бамбуковой шляпе и потрёпанной одежде. Рядом на коромысле стояли корзины с рыбой.

— Ты кто?

— Вы ведь сыщик Ян Юэ? Мой молодой глава велел передать на словах: у него к вам срочное дело. Он просит вас немедленно прийти в персиковый лес к западу от города.

Это был Се Сяо. Что могло случиться? Ян Юэ замялся:
— Но я сейчас занят и не могу уйти. Может, в другой раз?

Юноша лишь развёл руками:
— Моё дело передать слова, остальное не ко мне. Молодой глава явно очень спешит, раз ищет вас так срочно. Этот лес легко найти: выходите за западные ворота и идите на юго-запад меньше ли.

Сказав это, он подхватил коромысло и ушёл, не дожидаясь согласия.

Ян Юэ в тревоге вернулся в комнату. Он отозвал Цзинься в укромный уголок и зашептал:
— Се Сяо прислал человека. Говорит, что ждёт меня в персиковом лесу по какому-то срочному делу. Но я не могу оставить отца, что делать?

— Се Сяо ищет тебя? — Цзинься первым делом подумала о японцах. — Но как он узнал, что мы здесь?

— Наверное, я сам вчера проболтался, — Ян Юэ плохо помнил, что было после выпивки. — Зачем я ему понадобился? Да ещё и тащиться в такую даль. Но я правда не могу уйти!

Цзинься подумала и сказала:
— Я схожу вместо тебя.

— Ты? — Ян Юэ засомневался.

— Заодно мне тоже нужно его кое о чём спросить. Ты присматривай за наставником, а я вернусь и всё расскажу.

— Ладно. Выходишь за западные ворота и скачешь на юго-запад меньше ли. Будь осторожна и возвращайся скорее. Не ввязывайся ни во что.

Выехав за ворота, Цзинься увидела весенний пейзаж. На юго-западе небольшой холм весь розовел от цветущих персиков. Издалека казалось, будто на землю опустилось огромное нежно-розовое облако. Она пустила лошадь в галоп и вскоре была на месте. Вчерашний дождь усыпал землю лепестками. Привязав лошадь к дереву, она вошла в лес, высматривая Се Сяо.

Лес был огромным и тянулся на много ли вглубь гор. Пройдя совсем немного, Цзинься почувствовала неладное.

Стояла весна, пора любования цветами. Лес находился совсем рядом с Янчжоу, деревья цвели пышно. По идее, здесь должно было быть полно гуляющих. Но она не видела ни души, даже следов на земле было подозрительно мало. К тому же персиковые деревья обычно привлекают тучи насекомых, но здесь не было слышно даже жужжания мух. Стояла мёртвая тишина.

Людей могло не быть из-за хищников или слухов о призраках. Но почему исчезли насекомые?

Цзинься, нахмурившись, всматривалась в чащу...

Тем временем в лечебнице Лу И холодным взглядом проводил Цзинься и Ян Юэ, когда те ушли шептаться. Спустя время Ян Юэ вернулся один. Прошло полчаса, а барышня Юань так и не появилась. В душе сановника Лу зародилось подозрение.

— Мой отец уснул. Можно ли просить лекаря Шэня начинать? — спросил Ян Юэ у ученика.

Тот заглянул к Ян Чэнваню и кивнул:
— Пойду позову учителя.

— Спасибо, огромное спасибо.

Ян Юэ очень нервничал. Мысль о том, что отцу придётся заново ломать ногу, пугала его. Он глубоко вздохнул и обернулся, столкнувшись с Лу И.

— Не волнуйся. Лекарь Шэнь — мастер своего дела, он многих поставил на ноги, — Лу И сначала успокоил его, а затем как бы невзначай спросил: — А где барышня Юань?

— Она... она пошла по делу.

— О? По какому именно? — небрежно продолжал допрос Лу И.

Ян Юэ лихорадочно соображал.
— Я попросил её купить сушёных фруктов. Чтобы отцу было чем заесть горькое лекарство.

— Ты достойный сын, — кивнул Лу И. — Всё продумал.

Ян Юэ уже облегчённо выдохнул, решив, что ему поверили, но тут Лу И добавил:
— Вот только прямо напротив лечебницы есть лавка с сухофруктами. А барышня Юань отсутствует уже почти час.

— ...

— Я получил приказ вести расследование вместе с вашим ведомством. Я прикладываю все силы, но вижу, что вы постоянно что-то скрываете. Уж не замешаны ли вы сами в этом деле? — ледяным тоном произнёс Лу И.

— Никак нет! И в мыслях не было! — испугался Ян Юэ. Такое обвинение могло стоить жизни. — Я не сказал правды, потому что боялся вашего недовольства. Только что прислали весть от молодого главы банды Уань. Он просил о встрече в персиковом лесу. Я не мог уйти, поэтому послал Цзинься. Я правда не знаю, зачем мы ему понадобились! Мы всегда разделяем службу и личные дела, к преступлению это не имеет никакого отношения! Ваше превосходительство, умоляю, не поймите превратно!

— Молодой глава банды Уань? Персиковый лес? — Лу И смерил его взглядом. — Где этот лес?

— За западными воротами, в одном ли на юго-запад.

В этот момент вошёл лекарь Шэнь. Его одежды развевались на ходу. Ученик нёс следом сундук с инструментами. Они направились в комнату к больному. Ян Юэ виновато посмотрел на Лу И и поспешил за ними.


Лепестки персика осыпались без всякого ветра. Они падали Цзинься на голову, на плечи и на сапоги.

«Персики юны и прекрасны, пышно их цветение...» Вокруг была неописуемая красота, но она никак не вязалась с тем странным запахом, который щекотал ноздри. Это был тяжёлый, неприятный дух — так пахнет залежалый труп или ледяная вода из глубокого колодца.

Она осторожно оторвала кусок ткани от одежды и повязала на лицо, закрывая нос и рот. Медленно она двинулась вглубь леса.

Трава становилась всё выше, она уже доходила ей до колен. Цзинься была не из трусливых, но и глупой её назвать нельзя. Она почти не сомневалась: Се Сяо здесь нет. То ли от странного запаха, то ли по другой причине, но голова у неё вдруг закружилась. Окружающий мир то становился чётким, то расплывался перед глазами. Почуяв неладное, она хотела повернуть назад, но, обернувшись, увидела под персиковым деревом человеческую фигуру...