Пробуждение SSS-ранга: Я могу призывать только мифических зверей
Четыре Фазы Подготовки I

Четыре Фазы Подготовки I

Пробуждение SSS-ранга: Я могу призывать только мифических зверей Том 2.0 Глава 68.0

В воздухе внезапно пробежала рябь света, и в ту же секунду в тускло освещённой комнате возникли четыре фигуры. Под их ногами вспыхнули замысловатые линии телепортационного круга, быстро угасая, завершив свою работу.

Великий старейшина Уайт Фэнг, высокий и внушительный, огляделся, проверяя, что все прибыли без происшествий.

Рядом с ним стояли лорд Террас, лорд Эшборн и леди Лиа—все трое источали ауру власти, соответствующую главам их семей Судьбы. Они собрались здесь не просто так; на их плечах лежала тяжёлая ноша.

— Не думаю, что когда-нибудь привыкну к телепортации, — с недовольством пробормотал лорд Ашеон. Он искренне чувствовал тошноту, но, слегка подкорректировав ману, быстро пришёл в себя.

— Придётся либо привыкнуть, либо путешествовать по воздуху или суше. Выбирай, если не сможешь адаптироваться, — отозвался лорд Террас, похлопав его по плечу. — В любом случае, я тебя поддержу.

Глава клана Хина шагнула вперёд, её движения были уверенными и грациозными. Она провела их через несколько переходов после прибытия, а затем воспользовалась ещё одним телепортационным кругом, чтобы доставить сюда.

— Что ж, чего мы ждём? — улыбнулась она, поворачиваясь к остальным, и направилась по узкому коридору.

Путь извивался, стены были покрыты рунами и освещались факелами с синим пламенем, которое, казалось, могло прожечь саму душу.

— Почему здесь темно, хотя сейчас день? Даже за окнами сплошная тьма, — спросила леди Лиа.

— Потому что это место находится на сотни футов ниже уровня земли, — ответила глава клана Хина и, повернувшись к ней, добавила: — Давайте пропустим болтовню и поторопимся.

— Согласна, — кивнула Лиа.

После этого разговоры прекратились. Все хотели как можно быстрее выполнить свою задачу и вернуться. Каждый их шаг отдавался тяжестью осознания цели их прибытия.

В конце пути их встретили массивные двустворчатые двери, вырезанные из тёмного дерева и украшенные замысловатыми узорами, изображающими сцены битв и триумфов.

Крииинг…

Едва они приблизились, двери сами собой медленно распахнулись, подчиняясь безмолвному приказу.

Изнутри на них пролился тёплый свет, открывая просторный зал, в котором полукругом сидели двенадцать фигур.

Двенадцать великих старейшин Северного континента Ирелеон встретили гостей с выражениями, варьирующимися от суровой серьёзности до лёгкого любопытства. Их мантии, сочетавшие в себе глубокий синий и серебряный цвета, указывали на их высокий статус и могущество.

Глава клана Хина первой переступила порог, сохраняя невозмутимость, несмотря на пристальные взгляды, устремлённые на неё. Изящно поклонившись, она поприветствовала собравшихся:

— Уважаемые великие старейшины, передаю вам приветствия от Восточного континента Шайрефорт.

Её голос стал чуть мягче, обретя нотки дружелюбия.

— Надеюсь, у вас всё в порядке?

Несколько старейшин улыбнулись, и напряжённость в комнате на мгновение ослабла.

Один из них, старейшина Фаэль—мужчина с длинной бородой и добрыми глазами—тихо рассмеялся:

— Хина, всегда приятно тебя видеть. Как поживает твой клан?

Её глаза радостно сверкнули.

— Всё хорошо, старейшина Фаэль. Спасибо, что спросили.

Другой старейшина, Райт, задумчиво поглаживая подбородок, спросил:

— А как там твоя непоседливая дочь? Вижу, в этот раз она не приехала.

— Ха-ха… Её оставили заниматься делами клана, пока я здесь, — с улыбкой ответила Хина.

— Передай ей, чтобы скоро зашла в гости. Я раздобыл новый магический свиток—уверен, он её заинтересует, — добавил Райт, снова улыбнувшись.

— Передам. Спасибо, старейшина Райт, что находите для неё время, несмотря на свою занятость, — Хина почтительно поклонилась.

Он был одним из немногих, кто после гибели её мужа относился к Мираи как к собственной дочери.

Обменявшись ещё несколькими любезностями, обсуждая здоровье и положение дел, они наконец перешли к главному.

— Я привела представителей Восточного континента Шайрефорт, — объявила Хина, отступая в сторону и указывая на своих спутников. — Нам предстоит обсудить важные вопросы, касающиеся надвигающейся Демонической войны.

Соблюдая формальности, она представила четверых представителей:

— Это мой старший брат и глава нашей группы—великий старейшина Уайт Фэнг.

В её голосе звучала гордость, но и некая родственная теплота.

— А это лорды Террас, Ашеон и Лиа—уважаемые главы своих семей Судьбы.

Пока она говорила, лорды вежливо склонили головы перед старейшинами.

Двенадцать великих старейшин поднялись в знак уважения.

Старейшина Фаэль снова заговорил, теперь обращаясь к Уайт Фэнгу:

— Великий старейшина Уайт Фэнг, мы рады вновь приветствовать вас. О ваших подвигах ходят легенды, и, похоже, судьба вернула вас на родной континент в решающий момент.

Уайт Фэнг слегка наклонил голову, его выражение оставалось непроницаемым.

— Уважаемые старейшины, честь для меня быть здесь. Но время не терпит, и нам нужно многое обсудить.

Старейшины обменялись взглядами, уловив его настойчивость, и пригласили всех сесть.

Когда все заняли свои места, атмосфера вновь стала напряжённой.

Уайт Фэнг наклонился вперёд, опираясь ладонями на стол.

— У нас есть два года. Максимум.

Комната погрузилась в тишину, каждый старейшина и представитель осознавал всю серьёзность сказанного.

— Мы рассчитывали на два года и четыре месяца, — продолжил он, — но из-за ускорения Трансформации Кровавого Неба наше время сократилось. Мы должны использовать каждую минуту с максимальной пользой.

Двенадцать старейшин обменялись обеспокоенными взглядами. Одна из них, строгая женщина по имени Иридия, кивнула:

— Что вы предлагаете, Великий старейшина?

Взгляд Уайт Фэнга обежал комнату.

— Подготовка должна состоять из четырёх этапов, каждый из которых критически важен для обороны. Мы не можем позволить себе действовать в ответ—мы должны быть готовы к любому развитию событий.

Он поднялся, вызвав с помощью магии голографическое изображение временной шкалы.

— Первый этап: разведка и исследование.