Пробуждение SSS-ранга: Я могу призывать только мифических зверей
Лес Трёх Бедствий

Лес Трёх Бедствий

Пробуждение SSS-ранга: Я могу призывать только мифических зверей Том 1.0 Глава 23.0

Перед Троном Власти стояли пятеро, оставшихся в живых из группы из шести человек, отправившихся за Дэмиеном Террасом.

Король Дерек пристально вглядывался в их глаза, ритмично постукивая пальцами по подлокотнику трона. Его недовольство ощущалось в воздухе, но он не спешил говорить.

Помимо короля и пятерых перед ним, в тронном зале находилась ещё одна фигура — огромный воин, облачённый в серебряные доспехи, покрытые замысловатыми чёрными узорами. Стоя позади трона, он излучал подавляющее величие и молча наблюдал за разворачивающейся сценой.

— Ваше Величество, если позволите… — первым прервал тягостное молчание Джек. Он чувствовал себя не в своей тарелке, и поскольку их назначенный лидер, Джеральд, не собирался говорить, эта обязанность ложилась на него — ведь именно он принял решение вернуться.

Король сузил глаза и перевёл взгляд на Джека, который теперь стоял перед ним с непокрытой головой. В прошлый раз его лицо скрывал капюшон.

— Ты был тем, кто носил капюшон в прошлый раз? — с любопытством спросил король.

— Да, Ваше Величество, — ответил Джек, глубоко поклонившись, полностью обнажив свои длинные небесно-голубые волосы. На мгновение король Дерек замер: столь редкий цвет волос был… необычным.

Считалось, что те, кто рождался с редким цветом волос, если выбирали путь охотника на демонов, неизменно становились могущественными. Это не было доказанной истиной, но и опровергнуть его ещё никому не удавалось — все обладатели необычного цвета волос, найденные ранее, действительно были выдающимися истребителями демонов.

Помня просьбу Джека, король кивнул.

— Говори.

Джек облегчённо вздохнул. Он боялся, что король не позволит ему говорить, так как официальным лидером был Джеральд. Теперь же, когда ему дали слово, он был спокоен.

Джеральд по-прежнему молчал, и Джек не знал, было ли это из-за шока, страха или стыда. Тот даже не поднимал головы, чтобы встретиться взглядом с королём.

Что касается девушек в группе, то всем в зале было очевидно, что пока мужчины молчали, им тем более не следовало говорить.

Единственным, кто ещё мог бы заговорить, был Дариус, но сейчас он не был в состоянии сказать ни слова. Он оплакивал потерю своего брата-близнеца. Его красные от слёз глаза немо обещали, что он вернётся в Лес Двух Бедствий, чтобы отомстить.

Джек взвесил всё это, прежде чем начать:

— Мой король, лес полон неописуемых опасностей, о чём нам уже известно.

Король Дерек кивнул в знак согласия. Среди охотников на демонов было хорошо известно, что этот лес — одно из самых смертоносных мест для низкоранговых охотников. Те, кому не повезло, умирали через несколько минут после прибытия, а если удавалось продержаться, то максимум день или два.

— По прибытии мы не встретили никаких существ или живых существ и сразу приступили к поискам. Однако не прошло и трёх часов, как на нас напал демон. Его атака была настолько внезапной и мощной, что мы бы все погибли, если бы не Дариус и его ныне покойный брат, Гариус.

Джек на мгновение посмотрел на Дариуса, а затем продолжил:

— Демон был невероятно силён, настолько, что наш лидер Джеральд пережил мгновенный откат к своему травматическому прошлому. Он впал в ступор, и, чтобы не потерять его, мне пришлось вмешаться. Но было уже поздно — демон успел нанести первый удар.

Затем Джек рассказал, что после анализа он понял: демон был равен ему по силе, а значит, победить его было не так уж и сложно. Джеральд, будучи сильнее, мог справиться с ним ещё быстрее.

Когда Джек привёл Джеральда в чувство, тот присоединился к битве, а сам Джек занял позицию наблюдателя, следя за окружением. Они быстро нанесли демону серьёзные повреждения, но когда настал момент добить его, появился новый враг.

— Ваше Величество, все мы знаем, почему этот лес называют Лесом Двух Бедствий, верно? — спросил Джек, привлекая внимание даже ошеломлённых товарищей.

Это было общеизвестно.

— Потому что он кишит двумя главными угрозами человечеству: демонами и магическими чудовищами, — ответил король Дерек. — Они не питаются друг другом из-за различий в природе.

— Демоны хотят нашей смерти просто так, без всякой причины, тогда как магические чудовища стремятся поглотить нашу магическую сущность. Однако, поскольку у демонов "испорченная" магия, а магические чудовища охотятся только за чистой магией, их пути редко пересекаются.

Джек удовлетворённо улыбнулся, услышав этот ответ.

— Всё верно, Ваше Величество.

— Однако мы заблуждались, полагая, что только эти два вида угрожают нам, — продолжил он, вспоминая, как новый хищник появился на поле боя и поглотил демона целиком.

— Ваше Величество, я уверен, что в лесу существует третья угроза, — монстр, который представляет опасность не только для людей, но и для самих демонов.

Все присутствующие, осмысливая его слова, кивнули, а король Дерек, заинтригованный, спросил:

— И что же это за существо?

— Перед тем, как мы добили демона, на нас напал монстр, похожий на гигантскую каплю густой крови. Он поглотил демона целиком. И словно этого было мало, он пожрал и нашего шестого спутника так же, как демона.

— Хм… Я никогда не слышал о подобном существе в Лесу Двух Бедствий, — пробормотал король, потирая подбородок.

— Ваше Величество, с появлением этой новой угрозы это место больше не может называться Лесом Двух Бедствий. Теперь это Лес Трёх Бедствий, — сказал Джек, напомнив королю о третьем ужасе.