Путешествие к бессмертию
Мерзавцы

Мерзавцы

Путешествие к бессмертию Том 6.0 Глава 937.0

Глава 937: Мерзавцы

Через некоторое время Хань Ли прибыл на вершину небольшой горы.

Он посмотрел на огромный город вдали и увидел повозки и пешеходов, деловито пробиравшихся через ворота.

Пока Хань Ли продолжал наблюдать с мрачным выражением лица, голос Монарха Расщепления Души прозвучал в его голове:

— «Оставь это, ты уже кое-что приобрел, узнав, что Старший Дьявол находится в Великом Цзинь. Рано или поздно у тебя появится шанс вернуть свои летающие мечи, но сейчас не время. Ты все еще полностью не восстановил свою культивацию, да и Веер Трех Пламен еще не очищен. Возможно, в прошлом Старший Дьявол и получил тяжелые раны, но он должен был быть в состоянии полностью восстановиться, поглощая души и ядра других. Если бы ты столкнулся с ним сейчас, твои шансы на победу были бы не очень высоки».

— «Старший, вы правы. Если бы я погнался за ним сейчас, у меня был бы лишь один шанс из десяти победить Старшего Дьявола; он поистине слишком силен. Ранее я был немного опрометчив, так как хотел вернуть свои мечи, чтобы вновь обрести способность использовать Формацию Золотого Меча. Похоже, мне придется подождать, пока вы закончите свою великую марионетку и пока я не очищу Веер Трех Пламен. Впрочем, у дьявола, похоже, были срочные дела, так как он летел с такой огромной скоростью, что не заметил меня. Что касается двух Мечей Облачного Роя Бамбука в его владении, он не смог подчинить их своему контролю и при этом неохотно расстается с ними. Поскольку основным материалом для их создания служит тысячелетний Золотой Молниеносный Бамбук, и они были закалены как Очищенным Кристаллом, так и Золотой Сущностью, эти два меча являются невероятно ценными магическими сокровищами. Если бы он захотел уничтожить мечи, ему пришлось бы потратить огромное количество сил и медленно разрушать их дьявольским пламенем. Дьявол ни за что не стал бы делать что-то столь расточительное и бесплодное». — закончив говорить, Хань Ли слегка улыбнулся.

— «Это тоже верно. Но с другой стороны, если бы ты искренне оттачивал свои летающие мечи еще четыреста лет, сила твоей формации мечей достигла бы пугающей стадии. Она могла бы достичь уровня силы, ничуть не уступающего Божественному Духовному Сокровищу». — Монарх вздохнул и заговорил с оттенком восхищения. Во время своего пика у него никогда не было возможности создать магическое сокровище, используя столь драгоценные материалы.

Хань Ли криво усмехнулся и сказал:

— «Возможно, но у меня нет намерения тратить почти половину своей продолжительности жизни на оттачивание магических сокровищ».

— «Хе-хе, твоя проницательность сравнима с моей. Если бы я был хоть вполовину так же осторожен, как ты в прошлом, я, возможно, смог бы войти в стадию Божественной Трансформации. Что касается причины, по которой Старший Дьявол появился в столице Цзинь, то это, скорее всего, связано с торговой ярмаркой. Юноша Хань, ты должен быть осторожен, чтобы дьявол не узнал тебя».

— «Большое спасибо за вашу заботу, старший. Я буду осторожен. Изначально я планировал заручиться поддержкой поместья генерала Опоры Юга, чтобы понять подробности торговой ярмарки, но, похоже, мне придется разведать все самому. Если я правильно помню, в столице Цзинь есть ресторан, принадлежащий клану Фэн. Сначала я загляну туда, чтобы избавить себя от риска быть замеченным кем-то проницательным на постоялом дворе». — после того как Хань Ли пробормотал эти слова, он сошел с горы и направился прямиком к огромному городу вдали.

Хотя о столице Цзинь говорили как о городе, не имеющем равных в своем величии, и он был несравним по масштабам в глазах смертных и культиваторов низкого уровня, в глазах Хань Ли он на самом деле уступал на несколько порядков Городу Небесной Звезды на Рассеянных Звездных Морях — величайшему городу, который он видел в своей жизни.

Однако у столицы Цзинь все же были некоторые уникальные особенности. Помимо самой внешней городской стены, через каждые полкилометра были возведены пятнадцатиметровые шестислойные стены. То, что это было построено исключительно силами смертных, являлось чудесным подвигом.

В дополнение к множеству стен столицы, город был разделен на тринадцать крупных районов. Самая северная часть была императорским городом, занимавшим около двадцати километров земли. Другие районы были столь же велики, но плотно застроены зданиями и дорогами. Чтобы пройти мимо двух районов от городских ворот, ему пришлось потратить почти полдня.

Хань Ли чувствовал себя довольно мрачно, так как не привык путешествовать в течение длительного времени с такой медленной скоростью.

В конце концов Хань Ли оказался перед двухэтажным рестораном. Он спокойно посмотрел на него некоторое время, заложив обе руки за спину, прежде чем войти.

Дела у ресторана шли довольно успешно, судя по тому, что большинство мест было занято. Хань Ли небрежно скользнул взглядом по первому этажу, после чего направился к прилавку. За ним стоял худой мужчина средних лет, который, по-видимому, был лавочником.

Когда Хань Ли подошел к нему, он не стал ничего говорить. Он просто взмахнул рукавом и положил на прилавок нефритовую подвеску. На ней были начертаны слова «Фэн из Нина».

Когда лавочник увидел подвеску, выражение его лица изменилось, и он быстро взглянул на Хань Ли, после чего спокойно взял ее в руку и внимательно осмотрел.

Вскоре он убрал подвеску и прошептал:

— «Следуйте за мной».

Лавочник повернулся, не обращая внимания на других посетителей, и вышел через боковую дверь. Хань Ли последовал за ним.

Лавочник привел его в уединенное здание, а затем обеими руками протянул подвеску обратно Хань Ли, уважительно произнеся:

— «Так это вы, молодой господин, прибыли. Я ваш слуга, Фэн Цюань выражаю свое почтение». — похоже, он принял его за покойного Фэн Юэ.

— «Помоги мне найти жилище, где меня никто не побеспокоит». — холодно приказал Хань Ли. — «Это не должен быть ресторан. Лучше всего найти место, где поблизости никого не будет, и тебе также следует держать это дело при себе. Не рассказывай никому».

— «Да. Я найду подходящее жилище для вас, молодой господин. Пожалуйста, отдохните здесь, я вернусь через полдня». — без колебаний ответил лавочник.

Хань Ли кивнул:

— «Хорошо, иди поскорее».

Лавочник Фэн вышел из комнаты и осторожно прикрыл дверь, после чего поспешил по своим делам. Оставшись один, Хань Ли небрежно придвинул стул в сторону, сел и погрузился в медитацию.

Время медленно шло, и лицо Хань Ли дрогнуло, когда он открыл глаза. За дверью послышались шаги.

Затем взволнованно вошел лавочник Фэн.

— «Молодой господин, я нашел подходящее место! Хозяин жилища — мой старый друг, и его семья сейчас находится в разъездах. Здание полностью пустует, и он не вернется в течение двух лет. Я обо всем договорился, и вы можете немедленно заселяться».

— «Да, это звучит неплохо. Веди дорогу».

— «Для меня это честь, молодой господин. Пожалуйста, следуйте за мной». — лавочник Фэн вышел из комнаты, и Хань Ли последовал прямо за ним.

Они покинули ресторан через задний ход, где их ждала двухколесная повозка. Спереди сидел сгорбленный старик.

Хань Ли сузил глаза, когда увидел седовласого кучера, и сказал:

— «Ты весьма услужлив, раз приготовил повозку. Но разве я не говорил держать это дело в тайне? Что происходит с этим человеком».

— «Молодой господин, это старик У». — уважительно ответил лавочник Фэн. — «Он довольно разумен, но почти ничего не слышит, так что можно не бояться, что он станет распространять слухи. И поскольку жилище, о котором я упомянул, находится далеко, лучше поехать на лошади».

— «Так вот оно как. Ладно». — Хань Ли нахмурился и поразмыслив мгновение, забрался на повозку.

Лавочник Фэн тоже забрался внутрь, и старый кучер без всяких приказов встряхнул поводья лошади. Затем они медленно двинулись в путь.

Хань Ли сел, скрестив ноги, и закрыл глаза. Что касается лавочника Фэна, то он сел в углу повозки и молчал, опустив голову.

Они миновали множество различных дорог и изменили направление, чтобы направиться в другой район. Два часа спустя повозка остановилась у уединенного двора. Других жилищ поблизости не было, из-за чего это место казалось весьма заброшенным.

Затем Хань Ли и лавочник Фэн спустились с повозки. С улыбкой лавочник пошел впереди и толкнул ворота:

— «Вот оно, молодой господин. Я войду первым и приберу для вас одну из комнат».

Но в этот момент Хань Ли внезапно сказал:

— «Ты планируешь войти первым, чтобы избежать ограничения, а затем заставить троих внутри схватить меня».

Лавочник Фэн сильно затрепетал от страха и без лишних раздумий толкнул ворота, собираясь вбежать внутрь, но позади его головы внезапно появилась странная красная нить. Затем его тело охватило пламя, и оно мгновенно превратилось в пепел.

Когда сгорбленный старик на повозке увидел это, он закричал:

— «Атакуйте».

Взмахом руки старик направил в сторону Хань Ли зеленую летающую саблю. В то же самое мгновение пустой двор внезапно заполнил желтый туман, а в сторону Хань Ли устремились черные вилы и две алые алебарды.

Хань Ли ухмыльнулся при этом зрелище и взмахнул рукавом, выпустив лазурный туман. Сабля влетела в туман, но лишь была захвачена и затянута в его рукав.

Что касается остальных трех магических инструментов, летевших в их сторону, он небрежно махнул на них рукой, и из его ладони появился еще один туман света, захвативший их все с молниеносной скоростью. В одно мгновение все их оружие было полностью заблокировано.

Из желтого тумана раздались громкие испуганные крики, а лицо старика побледнело.

Все они поняли, что означало столь масштабное проявление силы Хань Ли.

Без лишних раздумий старик выпустил из руки слабую красную марионетку и прикусил язык, чтобы выпустить на нее сущность крови, растворившись в багровом облаке вокруг старика, прежде чем в мгновение ока отлететь более чем на тридцать метров.

Культиваторы в тумане тоже среагировали не медленно. Три полосы разного цвета вылетели наружу и разлетелись в разные стороны.