Путешествие к бессмертию
Гостиница в маленьком городке

Гостиница в маленьком городке

Путешествие к бессмертию Том 6.0 Глава 912.0

Глава 912: Гостиница в маленьком городке

Хань Ли отвел крупного мужчину в неприметную комнату в здании и уложил его на пол. Его тело было покрыто синим инеем, а глаза широко открыты и полны ужаса.

Хань Ли взмахом руки призвал серебряную иглу между пальцами и наклонился, быстро несколько раз вонзив иглу в голову мужчины. В результате тот задрожал и полностью обмяк.

Хань Ли сложил ручной жест и мягко пробормотал заклинание, после чего поразил тело мужчины несколькими печатями заклятий. Иней немедленно исчез с тела человека, и он сел с пустыми глазами, неподвижно скрестив ноги, и стал ждать, застыв подобно марионетке.

С лазурным светом, покрывающим лицо, Хань Ли взмахнул рукавом, выпустив вокруг себя несколько разноцветных флажков заклинаний. Они окружили их двоих, создавая магическую формацию сокрытия Ци. Активировав формацию, его фигура расплылась и вновь появилась позади крупного мужчины.

Он поднял руку и прижал ее к макушке головы здоровяка. В этот момент от тела Хань Ли засиял яркий свет и окутал человека.

— «Как тебя зовут и какую должность ты занимаешь в клане Кун?» — холодный и бесстрастный голос Хань Ли эхом отозвался в сиянии.

Крупный мужчина вяло ответил:

— «Я — Кун Доу. Я главный смотритель по внешним связям».

— «С каких пор клан Кун занимает деревню Соколиного Облака? Куда делись исконные жители?»

— «Семь лет назад все исконные жители были переселены в город под названием Снежная Река».

— «Какова цель Великого Собрания клана Кун?»

— «Это...»

После череды вопросов Хань Ли извлек большую часть интересующей его информации. В конце он отпустил голову здоровяка, и тот немедленно повалился на землю. Затем Хань Ли достал лечебную пилюлю и заставил его проглотить её, после чего поразил все акупунктурные точки на теле мужчины серебряной иглой.

Спустя некоторое время Хань Ли встал и пробормотал:

— «С помощью Иглы Беззаботности его недавние воспоминания должны быть запечатаны. Он не доставит хлопот сразу. Жаль, что я не могу воспользоваться Техникой Слез Мечты из-за нехватки культивации и избавить себя от всех этих хлопот».

Хань Ли встряхнул рукой, а затем убрал флажки заклинаний и вышел из здания. После этого он направился прямо к выходу из деревни, полностью потеряв интерес к дальнейшему участию в Великом Собрании.

Довольно много практиков уже уходило. В результате Хань Ли не привлек внимания стражников у входа.

В полосе лазурного света он направился к маленькому городку, о котором упоминал здоровяк.

Городок находился не очень далеко от гор Снежного Кургана. Вскоре он смутно увидел город Снежная Река на горизонте. Он был примерно в четыре раза больше деревни Соколиного Облака, но всё же едва ли дотягивал до звания города. Когда он вошел, было уже поздно и небо потемнело, так что на улицах почти не было людей. В результате появление Хань Ли не вызвало никакого интереса.

Проходя по улицам, он медленно выпускал свое духовное чутье на случай, если поблизости скрываются какие-либо практики Зарождающейся Души.

Как он и ожидал, в городе были практики, но большинство из них были низкоранговыми. Сильнейшим из них был мастер Формирования Ядра, который скрывался в одном из дворов в юго-западной части города. Пока Хань Ли незаметно сканировал город духовным чутьем, никто из них ни в малейшей степени не обнаружил его.

Убедившись, что в городе для него нет угроз, он скрыл свою ауру и пошел по улице, изредка поглядывая по сторонам, будто что-то искал.

Вскоре он подошел к широкому перекрестку, который, казалось, был центром города. Он взглянул на вывеску гостиницы и сузил глаза, прежде чем остановиться.

Вывеска была метровой длины, на ней серебряными буквами было написано: — «Приятное Прибытие». Это было распространенное название для гостиниц в Великой Цзинь. Таких наверняка были сотни, если не тысячи. Хань Ли пристально смотрел на знак чайника в углу вывески, и его взгляд блуждал.

После короткого осмотра он глубоко вздохнул и посмотрел на маленькую гостиницу. Увидев, что вокруг никого нет, его фигура расплылась, и во вспышке слабого желтого света он прошел сквозь дверь, словно её там и не было.

Главный зал был погружен в полную темноту и тишину. Неизвестно, были ли там гости или все они спали. Немного подумав, Хань Ли закрыл глаза и выпустил свое духовное чутье, погружая разум в образ этого места.

Затем он беззвучно превратился в порыв ветра и исчез в темноте.

Владельцем гостиницы «Приятное Прибытие» был сморщенный старик лет пятидесяти, входивший в число самых богатых людей деревни. После напряженного дня он погрузился в глубокий сон, обнимая молодую наложницу, на которой женился в начале года. Но внезапно он почувствовал, как мимо него пронесся ледяной ветер, пробиравший до костей, отчего он мгновенно проснулся. Он резко открыл глаза и облился холодным потом.

В кромешной тьме у его кровати кто-то стоял, глядя на него холодными блестящими глазами.

— «Ты...» — Только он собрался закричать, как мелькнула серебряная полоса и его горло онемело; голос мгновенно пропал.

— «Не шуми. Хотя в гостинице нет практиков, я не хочу никого тревожить. Я только хочу поговорить с тобой об этом предмете». Хань Ли поднял руку, и перед стариком появился ключ, сияющий серебряным светом.

Когда старик увидел этот ключ, его тело задрожало, а затем расслабилось. Внезапно на его лице проступил след восторга.

Старик поспешно вскочил с кровати и зажестикулировал руками, пытаясь заговорить, но из его рта не доносилось ни звука. Хань Ли улыбнулся и поднял руку, извлекая серебряную иглу из горла мужчины.

Старик несколько раз кашлянул и в конце концов обрел голос, после чего спросил:

— «Не позволите ли мне осмотреть серебряный ключ?»

После недолгой паузы Хань Ли передал его.

Старик взял серебряный ключ и долго рассматривал его, прежде чем вернуть Хань Ли обеими руками. С почтительным выражением лица он глубоко поклонился Хань Ли и сказал:

— «Вы — великий Молодой Господин?»

— «Ты уже видел ключ», — сказал Хань Ли. — «Есть ли какие-то проблемы?»

— «Никаких. Раз Молодой Господин вы нашли меня и у вас есть подлинный ключ, ваша личность не вызывает сомнений, но...» — старик перевел взгляд на молодую женщину, спящую позади него.

Хань Ли моргнул и спокойно произнес:

— «Не волнуйся, я уже наложил на неё заклятие, прежде чем разбудить тебя. Как бы громко ты ни кричал, она ничего не услышит».

— «Это хорошо», — искренне сказал старик. — «Глава клана не связывался со мной несколько лет. Я всего лишь смертный, поэтому не знал, что происходит. Я не смел наводить справки, боясь привлечь внимание других практиков. Теперь, когда вы Молодой Господин принесли серебряный ключ, я наконец могу расслабиться. Если бы глава клана не упомянул, что вы изменили свою внешность, я бы не посмел в это поверить».

— «С кланом Фэн действительно что-то случилось. В связи с этим мне нужно вскрыть секретные резервы и забрать несколько предметов. Кроме главы клана, никто не знает о их местонахождении. Он должен был оставить тебе запасную карту. Отдай её мне». Хань Ли говорил прямо и властным тоном.

— «Да! Раз у вас есть ключ от резерва, у вас явно есть полномочия открыть его. Подождите минутку, Молодой Господин!» Затем старик набросил на себя кое-какую одежду и повел Хань Ли во внутренний двор гостиницы.

Оказавшись во дворе, старик взял железную мотыгу и начал копать в неприметном углу двора. После этого он руками тщательно обыскал почву, в конце концов найдя каменный кирпич обычного вида. К этому моменту он уже весь покрылся потом.

Старик передал кирпич Хань Ли и сказал:

— «Местонахождение секретного резерва запечатано здесь. На нём стоит ограничение, и я не в силах открыть его, но вы Молодой Господин должны суметь!»

— «Конечно, смогу!» Хань Ли бросил несколько оценивающих взглядов на кирпич и удовлетворенно кивнул. Затем с суровым выражением лица он скомандовал: — «Теперь, когда этот предмет у меня, тебе не стоит здесь больше оставаться. Уезжай далеко и скрой свою личность!»

Лицо старика помрачнело, когда он услышал это.

— «Значит, с кланом Фэн действительно что-то случилось! Не волнуйтесь, Молодой Господин, я немедленно уеду через несколько дней. Я не допущу утечки информации о вас Молодой Господин».

Хань Ли убрал каменный кирпич и еще раз взглянул на мрачное лицо старика. Растрогавшись, он раскрыл ладонь и протянул старику маленький лазурный флакон.

— «Ты должен понимать, как сейчас обстоят дела. Раз ты всегда оставался верен клану Фэн, возьми этот флакон с лечебными пилюлями. Хотя ты всего лишь смертный, эти пилюли укрепят твое тело и позволят прожить дольше!» /1/

Старик на мгновение остолбенел, а затем радостно ответил:

— «Премного благодарен за вашу щедрость, Молодой Господин!»

Хань Ли махнул рукой и бесстрастно сказал:

— «Ладно, я ухожу. Береги себя!» Затем в лазурной вспышке он бесследно исчез из гостиницы.

Старик в шоке огляделся вокруг и спустя долгое время убедился, что Хань Ли ушел. Затем он опустил голову и безучастно посмотрел на флакон с лекарством, после чего испустил вздох.

Когда Хань Ли покинул гостиницу, он немедленно вылетел из города и отправился на поиски безлюдной горы. Приземлившись, он взмахом ладони призвал лазурный кирпич.

/1/ - …крепко обнимая молодых