Дар
Закари опустил голову, сделал маленький глоток вина, и в его глазах мелькнула расчётливость.
Он вздохнул, притворяясь беспомощным: «Возможно. В конце концов, Кэлвин, похоже, не умеет уважать других. Если бы это был я, я бы обязательно пришёл лично заранее, чтобы отдать дань уважения графу.»
Брови графа Ферта нахмурились, и на его лице появилась злость.
Шум пира, казалось, был привлечён этими словами, и атмосфера стала несколько тяжёлой.
Эрл Фёрт на мгновение замолчал, затем хлопнул по столу: «Этот Кэлвин должен пройти урок. Пусть он знает, что Север — не беззаконие.»
«Для последующих действий я хочу, чтобы он пошёл в самые опасные места, был на самом передовой!» Подумал Эрл Ферт, в его глазах мелькнул холодный блеск.
План выполнен.
Захари слабо улыбнулся, но его сердце было наполнено искажённым удовольствием.
Решение графа Ферта было результатом его тщательного планирования.
С тех пор как Луи заставил его опозориться на банкете, в сердце Захари нарастала волна злости.
Особенно презрительный взгляд Луи, который серьёзно подорвал его самооценку.
«Кем ты себя возомнил?» подумал Закари с насмешкой: «Ты просто отброшенный член семьи, а смеешь меня презирать?»
Используя невежество графа Ферта, он мог легко поставить Луи в самое опасное положение.
А высокомерие Луи заставит его заплатить высшую цену.
Конечно, Закари тоже знал, когда остановиться.
Пока предрассудки были посеяны в сердце Ферта, остальное останется на время для ферментации.
Поэтому он быстро сменил тему, рассказав о своих интересных охотничьих впечатлениях на Юге.
Дворяне постепенно расслабились, и атмосфера постепенно согревалась.
Банкет вернулся к своей оживленности, и казалось, что всё подходит к «запоминающейся ночи».
Однако, как только банкет подходил к концу, слуга поспешил в зал и прошептал доклад главному месту.
«Докладываю, мой лорд граф, барон Кэлвин и барон Харви у двери.»
Услышав это имя, брови графа Ферта тут же нахмурились.
"Барон Кэлвин?» Он повторил с недовольным сознанием.
Закари, стоявший рядом, изогнул губы в едва заметную, почти незаметную улыбку.
Он не ожидал, что Луи, этот несчастный парень, придёт прямо к его порогу сейчас; Это была настоящая помощь небес.
Он говорил достаточно тихо, чтобы граф услышал: «Это Луи Кэлвин, член семьи Кэлвинов.»
Эрл Фёрт холодно фыркнул, в его глазах явно было недовольство.
«Пусти его», — его тон был ледяным, — «Я хочу спросить, какой трюк он пытается провернуть, появляясь почти когда банкет почти закончится.»
Вскоре двери коридора медленно открылись, и все взгляды одинаково обратились к входу.
Луи и Йоэн сделали грандиозное появление.
За ними шли двое рыцарей без доспехов, каждый нёс на плечах большой мешок из мешковини, исходящий от лёгкого рыбного запаха.
На банкете они казались не к месту.
Дворяне смотрели на эту необычную сцену с недоумением или удивлением; Прежние разговоры и смех мгновенно исчезли без следа.
Граф Ферт сел на главное место, и, увидев это, его лицо постепенно потемнело.
Особенно когда он увидел два мешка, его сердце наполнилось ещё большей яростью.
Затем он резко встал, с презрительной улыбкой на лице, и отчитал: «Луи Кэлвин, вы действительно меня разочаровываете.
Опоздать на такой банкет и проявлять такое презрительное отношение, не понимая даже самых базовых благородных правил. За что ты принимаешь поместье графа?!»
Его взгляд скользнул по мешкам за спиной Луи, и выражение лица стало ещё более недовольным: «Посмотри на эти мешки, для чего это? Это банкет дворян, а не уличный рынок!»
Атмосфера в банкетном зале мгновенно воцарилась тихим, и дворяне шептали тихими шепотами, их глаза мерцали.
Некоторые южные пограничные дворяне начали проявлять злорадство, словно ждали, когда Луи выставит себя дураком.
Закари стоял в стороне, продолжая провоцировать низким голосом: «Граф Ферт прав, банкет дворян — это сцена дворянина, и все должны соблюдать правила. Ты думаешь, граф Ферт не достоин такого благородного, как ты?»
Как только эти слова прозвучали, смех окружающих дворян стал громче.
Кто-то презрительно усмехнулся: «Какой же он некультурный парень, действительно считающий себя кем-то важным.»
Другой человек тихо повторил: «Посмотри на эту сцену, это совсем не похоже на благородный банкет. Как Эрл Фёрт может терпеть такого невоспитанного человека, который здесь вмешивается?»
«Член семьи Кэлвин, такой невоспитанный и невоспитанный человек, не понимающий даже самого базового уважения, осмеливающийся так спокойно нарушить банкет графа Ферта.»
Их голоса были наполнены презрением, казалось, они уже поняли, что Луи — высокомерный и грубый человек.
Закари наблюдал за всем этим с злорадством, зная, что его слова уже поставили Луи в трудное положение.
Эрл Фёрт стал ещё более раздражённым, услышав эти слова.
Он холодно посмотрел на Луи, казалось, решив больше не проявлять к нему никакой благородной вежливости.
Он намеревался строго наказать его, дать понять, кто хозяин округа Сноупик.
Смех окружающих дворян становился всё более сдержанным, а атмосфера казалась ещё напряжённой.
Однако Луи оставался спокойным и безэмоциональным, словно на него это совсем не повлияло.
Он слегка поклонился, проявив благородную вежливость, затем вежливо начал: «Мой лорд, граф, у меня действительно было срочное дело, из-за которого задержка. Что касается мешков, в них есть подарки, которые я специально подготовил для тебя.»
Говоря, он жестом пригласил рыцарей позади себя медленно поставить мешки.
Закари усмехнулся: «О? Подарки? Это довольно удивительно.
Но как сын герцога Кальвина, ты не должен приносить такие грубые подарки, правда? Это какой-то дикий фазан или кролик с вашей территории?
Почему бы тебе просто не дать нам посмотреть, какие ценные вещи внутри, которые стоят того, чтобы ты сюда появился?»
Каждое слово Закари было наполнено насмешкой, явно намереваясь заставить Луи занять оборону.
Граф Ферт услышал слова Закари, его предубеждение уже тихо сформировалось, и в его глазах вспыхнул холодный блеск презрения.
«Раз уж это подарок, давай посмотрим. В конце концов, мы, дворяне Севера, не специально усложняем тебе жизнь."
Граф Фёрт приказал тихим голосом: «Откройте их, давайте посмотрим, что именно внутри.»
Луи слабо улыбнулся, давая рыцарям знак открыть мешки.
Как только мешки были открыты, из них выкатились головы Снежных Присяжных, кровь капала на землю.
Банкетный зал мгновенно погрузился в смертельную тишину; Все дворяне были ошеломлены.
Эрл Ферт безучастно смотрел на головы на земле.
Его пухлое лицо исказилось страхом и гневом, жир вокруг глаз слегка дрожал.
Он, казалось, хотел сильно что-то крикнуть, но был застигнут врасплох внезапным ударом.
«Это... Что это?!» Наконец он смог выдавить слова, голос его был полон паники.