Сокрушение дракона камнем
Покинув поля, Луи загадочно подошел к Сиф и прошептал: «Пойдем, я отведу тебя поесть чего-нибудь вкусненького».
Сиф посмотрела на него с подозрением, но все же последовала за ним.
Они прибыли в небольшую мастерскую, где воздух был наполнен слабым сладким ароматом.
Внутри мастерской женщина средних лет сосредоточенно помешивала сироп в кастрюле.
Ее звали Дорис, она была беженкой, приехавшей на Север вместе с Луи.
Несколько дней назад Луи узнал через систему ежедневной разведки, что она искусно занимается изготовлением сахара, поэтому он специально договорился с людьми, которые помогут ей собрать древесный сок и попробовать сделать березовый сахар.
Сейчас первая партия сахара готова, и сегодня варится вторая.
За пределами мастерской рабочие методично собирали древесный сок в березовом лесу.
Они просверливали отверстия примерно в метре от земли в стволах деревьев, а затем аккуратно вставляли трубки, чтобы прозрачный сок медленно стекал в деревянные ведра.
«Не собирайте слишком много с каждого дерева каждый день, не больше половины ведра, иначе вы повредите дерево», — инструктировала Дорис рабочих, продолжая работу. «Не забудьте заделать отверстия после сбора сока; пробка подойдет». Кипящий сироп пузырился и кипел, сладкий аромат в воздухе становился все сильнее.
«О! Мой господин!» — Дорис подняла глаза и увидела Луи, на ее лице расплылась улыбка. «Вы пришли в самый подходящий момент! Сахар, который мы сделали вчера, остыл, и мы можем съесть его сегодня!»
Луи, вдыхая сладкий аромат, улыбнулся. «Тогда нас ждет угощение сегодня». Дорис взяла кусочек золотистого, полупрозрачного березового сиропа с ближайшего деревянного подноса и протянула его Луи.
Луи небрежно бросил одну конфету в рот, пожевал и воскликнул: «Ммм, очень вкусно».
Затем он взял ещё одну и предложил Сиф: «Попробуй и ты».
Сиф нахмурилась, не сразу взяв конфету, но с опаской посмотрела на неё.
Она никогда раньше не видела такой странной еды и даже заподозрила, что Луи мог подсыпать в неё яд.
Увидев это, Луи улыбнулся, намеренно бросил конфету себе в рот и разжевал: «Видишь, она не отравлена».
Затем Сиф осторожно взяла конфету, немного помедлила и положила её в рот.
Сладость мгновенно распространилась по её рту, неся в себе неповторимый древесный аромат — вкус, которого она никогда раньше не испытывала.
Её глаза слегка расширились, холод на лице на мгновение исчез, но она быстро подавила его.
Затем она небрежно проглотила конфету, слегка кивнув: «Всё в порядке». Но лёгкая кривизна уголков её губ выдавала её истинные чувства.
Луи всё прекрасно видел и не мог удержаться от смеха. Он схватил небольшой пакетик конфет и сунул его ей в руку: «Возьми, если хочешь». Сиф крепко сжала пакетик, молча опустила голову, но её уши тихо покраснели.
Затем Луи одобрительно кивнул Дорис: «Вкусно, лучше, чем я ожидал. Молодец, продолжай производить ещё». Услышав похвалу, губы Дорис расплылись в широкой улыбке: «Да! Мой господин, я обязательно сделаю всё возможное!»
Однако Луи быстро понял проблему.
Березовый сок можно было собирать только несколько коротких недель весной;
после этого сокодвижение прекращалось.
«Какая жалость», — тихо вздохнул он. «Сезон сбора урожая слишком короткий;
мы не можем продавать его как деликатес», — Дорис тоже с сожалением вздохнула. «Да, в конце концов, сок ещё долго не будет доступен для сбора». Луи погладил подбородок, немного поразмыслив. «Однако, поскольку мы можем делать березовый сахар, мы можем попробовать посадить фруктовые деревья и посмотреть, сможем ли мы производить фруктозу».
«Мой господин действительно умён! Если мы сможем вырастить хорошие фрукты, возможно, мы сможем производить ещё больше видов сахара!» — Дорис восторженно кивнула.
«Давайте не будем спешить», — небрежно сказал Луи.
«Когда позволят условия, мы попросим ремесленников попробовать построить сахарный завод».
Глаза Дорис были полны энтузиазма. «Спасибо, мой господин! Я обязательно изучу другие методы!»
Затем Луи схватил небольшой мешочек и сунул его в карман, в то время как в мастерской ещё оставался большой мешок сахара.
Луи приказал: «Раздайте этот сахар детям».
Сопровождавшие рыцари тут же взяли мешки с сахаром и приготовились отправиться в школу, чтобы раздать его.
Да, Луи организовал «школу», но это скорее был детский сад, чем школа.
Там собирались дети младше тринадцати лет, за которыми присматривали несколько женщин.
Это позволяло детям получать базовые знания, освобождая их родителей от работы.
К счастью, количество детей на территории Красного Прилива было небольшим;
в противном случае, поддерживать такое положение дел было бы, вероятно, сложно.
Более того, как только детям исполнялось тринадцать лет, они должны были начинать работать, например, помогать в рыбалке.
Когда они прибыли в школу, то услышали, как женщины, присматривавшие за детьми, живо рассказывали им истории о Луи:
«Лорд Луи только что вернулся с Севера со своими рыцарями после резни орков, его доспехи всё ещё были испачканы зелёной кровью. Он и несколько рыцарей немедленно начали готовить праздничный пир.
Как раз когда все собирались уходить после работы до полуночи, он внезапно наступил на камень, указал на небо и выругался: «Ты, дракон, каждый день бродишь по моей территории, неужели ты думаешь, что я тряпка?»
Сказав это, она наклонилась, подняла камешек и метнула его в небо.
Камень взмыл вверх полосой красного света, прорвав дыру в облаках.
Раздался душераздирающий крик, и тридцатиметровый ледяной дракон рухнул вниз, врезавшись в сосновый лес с оглушительным грохотом…»
Сиф слушала историю о «сокрушении дракона…» «Камень».
Её губы невольно дрогнули, взгляд медленно переместился на стоявшего рядом Луи, в глазах читалось молчаливое презрение.
Луи, несколько смущённый, слегка кашлянул и тихо объяснил: «Они сами это придумали».
Сиф скрестила руки и подняла бровь: «О? Неужели?»
Взгляд Луи устремился в другое место.
Внезапно ребёнок заметил фигуру в дверном проёме.
«Великий лорд прибыл!»
Сначала крикнул ребёнок, и затем, словно поджегшись, вся комната разразилась ликованием.
«Лорд! Великий лорд!» Дети прыгали и танцевали вокруг Луи, их глаза были полны обожания и предвкушения.
Очевидно, это был не первый его визит.
В глазах Луи мелькнула нотка беспомощности, когда он посмотрел на восторженных малышей, но он всё же улыбнулся и погладил по голове ближайшего ребёнка.
Затем он взял у рыцаря мешок с конфетами, схватил горсть и наклонился, чтобы раздать их детям.
Дети с восторгом приняли конфеты, радостно крича.
«Спасибо, Господи!»
Они с жадностью запихнули конфеты в рот.
Когда конфеты таяли во рту, на их лицах расцвели невинные улыбки, полные сладкого удовлетворения.
Сиф увидела искренние улыбки детей.
Её прежде мрачное настроение невольно немного улучшилось.