Класс превосходства: Альтернативный мир
Короткая история 6 - Хасебе Харука: идеал

Короткая история 6 - Хасебе Харука: идеал

Класс превосходства: Альтернативный мир Том 2.0 Глава 7.5

7 Глава, но от лица Харуки.


— А-А-А! Я имела в виду что… Ты совершенно отличаешься от нормальных людей, таких как я… или Мияччи, например. — уточнила я.

— Что ты имеешь в виду под «отличаешься»? — Киёпон склонил голову набок.

— Ну, ты действительно умный и спортивный. Ты также очень сильный. — Почему-то, делая ему такие комплименты, я чувствую себя немного неловко.

— Ох… Я имел в виду, Хирата такой же, верно? И Коенджи тоже. И я уверен, что в других классах есть такие же ученики, как я. Не говоря уже о старших годах.

Это не то, о чем я говорю… Что ж, так оно и есть, но-

— Ты прав… Ты прав, но в тебе есть что-то такое… Как будто ты… более загадочен, чем кто-либо другой, как будто ты все еще сдерживаешься…

Черт возьми… Почему я не могу правильно сказать то, что хочу сказать?!

— Понятно… Я думаю, ты просто говоришь о моих негативных чертах, Харука. Например, я не люблю говорить о себе, и я не очень хорош в непринужденных разговорах, поэтому я могу произвести впечатление отчужденности и таинственности. Я также не выгляжу мотивированным, когда что-то делаю, поэтому мне кажется, что я все еще сдерживаюсь… И поскольку я твой друг, ты, возможно, просто романтизируешь эти негативные черты во что-то положительное, что вполне понятно — объяснил он.

Вот он снова… Объясняя все так здраво, используя разум и логику.

— Это… Возможно, ты и прав… Наверное, ты прав… Но почему-то у меня такое чувство, что… Как будто ты… непостижим. — сказала я. — Я уверена, что Мияччи, Айри, Кенчин и все в классе В уже почувствовали это. Конечно, в этой школе много исключительных учеников, но от тебя исходит другая «исключительная» атмосфера.

— Неужели это так…? Ну, я и сам не могу этого понять. В конце концов, моя точка зрения явно отличается от точки зрения всех остальных.

Киёпон прав. Он никак не может понять, как другие люди видят его. Я хочу, чтобы он понял, но я просто не могу этого сделать…

— Хотя это довольно странно. Ты был популярен в молодые годы, верно? Тем более что ты иностранец в Америке. — сказала я.

— Нет… На самом деле у меня не было друзей.

— А?! Типа, ноль? Я думала, ты просто преувеличиваешь!

Он кивает. Серьёзно? Так что он действительно был одиночкой.

— Разве тогда ты не демонстрировал свои способности так, как сейчас, или что-то в этом роде? — спросила я.

— Я так думаю. На самом деле я не слишком серьезно относился к школе, поэтому все оставили меня в покое. У меня была довольно спокойная школьная жизнь.

— Ты чудак. Ты был бы чрезвычайно популярен! — Я сделала ему выговор, но, вероятно, при этом сделала странное лицо.

— Ну, тогда я действительно не знал, как разговаривать с людьми — объяснил он. — Я просто заставил себя общаться с другими учениками в этой школе. Даже если бы мне нравилось одиночество, я не могу подняться в высшие классы, не связав себя с вами, ребята.

Эта школа поощряла соревнования между классами, и результаты были напрямую связаны с нашим будущим. Я понимаю. Думаю, теперь я могу понять его немного лучше. Тем не менее, это просто пустая трата времени, чтобы скрывать свои способности, когда они у вас есть. Но, зная Киёпона, я думаю, что он просто не хотел выделяться.

— Ох… Я понимаю… В этом есть смысл…

— Почему ты хотела поговорить обо всем этом? — внезапно спрашивает он.

— А-А… Это… Я просто хотела узнать тебя поближе, наверное. Ха-ха-ха… — К-какое неубедительное оправдание!

Он молча смотрел на меня, что заставляет меня паниковать еще больше! Я быстро попыталась сменить тему.

— Кстати, Киёпон! Ты теперь называешь Кушиду-сан по имени, да? Когда это началось? — спросила я.

Черт, почему из всех вопросов я задала именно этот? Мои внутренние чувства просачиваются наружу.

— Ах, если я правильно помню, мы договорились называть друг друга по именам в пятницу.

— Понятно. Ха-ха-ха, думаю, это понятно. В конце концов, она твоя лучшая подруга! — Или, по крайней мере, так все говорят. Ответ Киёпона решит, правда это или нет.

— Я не знаю, можешь ли ты называть нас лучшими друзьями. Мы даже не в одной группе друзей, верно? Но ты, наверное, можешь назвать ее самой близкой ко мне девушкой — ответил он.

Самая близкая… девушка… Повезло ей…

— Самая близкая… девушка… — пробормотала я. — Я…я понимаю! Ну, разве это не здорово? Ха-ха-ха!

Э-Это было плохо… Я почти сказала это вслух.

— Ну, хватит обо мне. А как насчет тебя? У тебя было много друзей в средней школе?

Ах, он прав. Я допрашивала его слишком долго.

— Ой! Фуфу~, конечно. Честно говоря, я бы сделала то же самое и здесь, но мне не очень хочется сближаться с некоторыми девочками из нашего класса. — Я горько рассмеялась. — Но я люблю Айри!

Я не хочу ассоциировать себя с такими, как Каруизава-сан или ее друзья. Я, честно говоря, не думаю, что мы сможем поладить… Я дружу с группой Кушиды-сан, но, в конце концов, я все еще чувствую себя аутсайдером.

— Понятно.

Арррр! Знаете что, я просто спрошу его прямо! Это не будет моей смертью, даже если что-то пойдет не так.

— Хм, Киёпон. — Киёпон выглядел так, словно собирался спросить меня о чем-то еще, но мое любопытство больше не может сдерживаться.

— Да?

— Было бы веселее, если бы остальные наши друзья были здесь, но я действительно хотела спросить тебя… Ты… влюблен в кого-нибудь? — Я спросила об этом! Подумает ли Киёпон, что у меня есть какой-то мотив для этого?

— Хм… Нет, я так не думаю. Мы ведь уже говорили об этом раньше, верно? — Конечно, он просто отвечает мне прямо…

— Хорошо… У тебя есть такие девушки, как Кушида-сан, которые очень близки тебе, и, похоже, ты хорошо дружишь с Ичиносе-сан из класса С. Я думала, что тебе, по крайней мере, понравится одна из них — объяснила я.

Все они были милыми девушками. Мальчики были от них без ума. Не было бы ничего странного, если бы выяснилось, что Киёпон влюблен в кого-нибудь из них.

— Я действительно нахожу многих девушек привлекательными, но я не думаю, что я еще гожусь для отношений. И не похоже, что кто-то из них заинтересовался бы мной — сказал он.

Что? Я понимаю часть отношений, но его последняя фраза была просто нелепой.

— Ты серьезно так думаешь? Я втащу тебе если ты будешь просто скромно хвастаться. — Я уставилась на него, поднимая сжатый кулак.

— Я понимаю, что мой атлетизм и академические способности могут привлекать людей, но как только они узнают меня получше, им, вероятно, станет скучно.

Киёпон очень громко говорил о своем недостатке разговорных навыков и скучном тоне. Я уже некоторое время думала об этом, но действительно ли он не уверен в своих личностных недостатках? Он даже зашел так далеко, что назвал себя занудой… Это неправда, Киёпон… Я вовсе не думаю, что ты скучный…

— Почему… тысказал что-то подобное о себе?

Его слова невольно огорчили меня.

— Не волнуйся. Я говорю это не для того, чтобы заслужить какую-либо жалость со стороны других. Я не расстроен и не опечален этим. Моя скучная личность — это просто то, о чем я знаю. Если бы я был так же хорош в ведении разговоров, как Хирата или Ике, то, вероятно, чувствовал бы себя более уверенно в себе. — сказал он. — Но это не значит, что я не доволен тем, кто я сейчас. В конце концов, у меня появились такие хорошие друзья, как вы, ребята.

Он ни в чем не был уверен. Как обычно, Киёпон думал о себе очень логично. Это также может быть причиной того, почему я чувствовала, что иногда он может вести себя холодно.

— Так ты хочешь сказать, что ты просто нормальный парень, как Кенчин и Мияччи?

— Возможно. На самом деле я ни от кого не отличаюсь — по крайней мере, я так не думаю. — он пожал плечами.

Я приняла решение.

— Понятно. Сегодня я многое узнала о тебе, Киёпон — я встала и поправил одежду.

— Ты уходишь? — он спросил?

— Да~!

— Хотя это нечестно. Я ничего о тебе не узнал — запротестовал он.

— Всегда есть следующий раз, Киёпон~! В конце концов, мы будем вместе очень долго. — Я не могу поверить, что только что сказала что-то настолько неловкое… Я рефлекторно бросилась бежать.

— До свидания! — Я вышла из комнаты Киёпона, учащенно дыша.

Мой разум оставался пустым, пока я не вернулась в свою комнату…

— Ха… Что я вообще делаю? — пробормотала я.

До сих пор у меня никогда не было отношений. Но я бы солгала, если бы сказала, что мне никто никогда не нравился.

Когда я училась в начальной школе, у меня был один, в средней школе у меня тоже был один. Они оба были семпаи, на два года старше меня. К сожалению, я никогда ни с кем из них не разговаривала. Они были умны, красивы, хороши в спорте, эти типы всесторонне развитых семпаев.

Больше, чем симпатия, было бы более уместно использовать слово «тоска» для выражения моих чувств. Я пыталась завести с ними разговор бесчисленное количество раз, но у меня никогда не хватало смелости на самом деле признаться.

Это было прошлое, в котором я даже не могла подтвердить, была ли это любовь или нет. В следующий раз, когда я буду испытывать подобные чувства, я не хочу снова сожалеть об этом. Я думала об этом всю дорогу до сих пор.

Короче говоря, порог для того, чтобы я влюбилась, был немного высок, или, может быть, меня в принципе не интересовали обычные мальчики. Короче говоря, мои идеальные стандарты были чрезвычайно высоки.

А потом я встретила Киёпона.

Но я его не понимаю… Я совсем не понимаю Аянокоджи Киётаку. Я знаю, что он все мне объяснил, и я знаю, что должна понять, что он говорит, но это чувство не проходило. Я все еще чувствовала, что что-то скрывается за его спокойным и холодным выражением лица.

Он меня заинтересовал. Я хочу узнать о нем больше. Я хочу проводить с ним больше времени. Он был моим идеалом… Нет, он превосходит мой идеал.

В отличие от той тоски, которую я испытывала к двум своим семпаям в прошлом, он мне нравится.

Мне нравится Аянокоджи Киётака. Это чувство… Я не позволю этому пропасть даром — больше не позволю. Я дважды сожалела о своих прошлых решениях, поэтому больше не повторю ту же ошибку.


***

Продолжение следует...

Над переводом работал Ἀντίχριστοc.

***

Простите за долгое отсутствие...