Поступиться гордостью
08 Скандал

08 Скандал

Поступиться гордостью Том 1.0 Глава 20.0

Сдержанное предложение, брошенное после страстного поцелуя. Выслушав самое сухое предложение, которое она когда-либо слышала и читала в книгах сказок, Хлоя вспомнила Алису. Ей вдруг стало интересно, какими горячими должны были быть глаза человека, который предложил ей бежать вместе.

— Я искренне благодарна, что вы решили принять мое предложение.

Отбросив все свои мысли, Хлоя склонила голову в знак вежливости. Какова бы ни была причина, по которой герцог решил на ней жениться, тот факт, что она была выбрана невестой вместо Алисы, не так уж и плох. Нет, теперь, когда разговоры о браке с графом Кромвелем полностью улетучились, это был единственный выход из ситуации в разгар кризиса.

— Благодарна?

— Да, Ваша Светлость.

Хлоя кивнула, наблюдая за ним. Герцог выглядел не очень довольным ее ответом.

— И как ты это докажешь?

Герцог снова перевел все в свою пользу. Это не было неожиданностью. Было предельно ясно, что герцог чего-то хотел от этого брака. Хлоя спокойно продолжила говорить, успокаивая свои смешанные чувства.

— Я сделаю все возможное, чтобы помочь герцогу сделать то, что он желает.

— И чего, по твоему, я желаю?

— Я помогу во всем, что бы это ни было.

— Не уходи от ответа и скажи прямо. Как ты думаешь, чего я хочу?

Этот настойчивый мужчина был тем человеком, кто умел доводить людей до исступления. Хлоя на мгновение задумалась.

— Хлоя, должен ли я снова провести языком по твоим пересохшим губам, чтобы заставить тебя открыть рот?

Хлоя почувствовала, как к шее поднимается волна жара, а губы, что еще секунду назад дрожали, поспешно зашевелились. Надтреснутый и чуть более высокий голос вырвался из ее груди:

— Я полагаю, что герцог желает власти.

Понятие власти можно было интерпретировать по-разному. Хлоя продолжила, надеясь, что герцог не будет просить ее пояснить:

— Но я не могу утверждать наверняка. Я слишком недальновидна для того, чтобы знать, о чем вы думаете.

— С этого момента, тебе запрещено говорить такие вещи в моем присутствии. Я знаю, что недальновидность – это не про тебя. 

Герцог добавил, глядя на нее так, словно хотел съесть:

— Я не буду предупреждать дважды.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. И…

— И?

— Если герцог пожелает развестись в будущем, я с радостью удовлетворю его просьбу. 

Герцог, который некоторое время смотрел на нее, наконец спокойно улыбнулся. Хлое вдруг показалось, что воздух в спальне, где она чувствовала себя в наибольшей безопасности за последние двадцать два года, медленно разрушался из-за незваного гостя.

— Как нагло, Хлоя.

Темно-карие глаза Хлои дрогнули. Герцог, тем временем, продолжил:

— Твое высокомерие приводит меня в ярость.

Как бы она ни старалась сохранять спокойствие, надменность человека перед ней вынуждало ее терять терпение. Герцог Тиссе был тем, кто поселил в ее сердце пламя. Вот, должно быть, почему все ее тело снова нагревалось.

— Прошу прощения, если это так прозвучало. Но, пожалуйста, не поймите неправильно мои намерения.

Смесь обиды и гнева переполняла ее сердце из-за ситуации, когда она не могла просто взять и выставить его за дверь. Слезы беспомощности навернулись на глаза Хлои. Герцог, наблюдая за девушкой, что изо всех сил сдерживала слезы, продолжил свой допрос:

— И каковы же твои намерения?

— …

— Что ты надеешься от меня получить?

Ей захотелось прямо сейчас убежать в монастырь, и жить там, чтобы никогда больше не видеть его лица. 

Герцог посмотрел на нее и резко бросил:

— Это будет первый и последний раз, когда я даю тебе шанс.

Хлоя подавила огонь, пылающий в своем сердце. Думая только об отце и Алисе, она наконец прошептала:

— Я хочу быть герцогиней.

Ее губы беззвучно дрожали. Камнем нависшие слезы в конце концов не выдержали своего веса и скатились по ее мягким щекам. Герцог на мгновение посмотрел на Хлою, что тихо плакала, и, наконец, указал подбородком на шкатулку с драгоценностями.

— Надень.

Разноцветные драгоценности блестели в заплаканных глазах Хлои. Она взяла ожерелье дрожащими руками, прикусывая внутреннюю часть щеки. Ожерелье с бриллиантами, что были толще, чем два ее ногтя на больших пальцах вместе взятых, оказалось тяжелее только потому, что она держала его. Руки Хлои вспотели, когда она едва надела ожерелье после нескольких неудачных попыток.

— Остальное тоже.

По приказу герцога Хлоя взяла оставшиеся в шкатулке серьги. Она никак не могла остановить дрожь в руках, пока пыталась справиться с непослушными застежками. 

— Ах…

Хлоя прикусила губу, наблюдая, как разноцветный драгоценный камень скользит по подолу ее платья. Она встала со своего места, чтобы подобрать серьгу, отражающую солнечный свет покоясь на ковре. Герцог лишь наблюдал, как она наклонилась, а затем упала на пол, потеряв равновесие. 

— Мне жаль, герцог.

— Надень остальное.

Хлоя схватила украшение, увидев, как мерцают его начисто вытертые туфли. У нее не было сил встать. Дрожащими руками она застегнула упавшую бриллиантовую серьгу на своем правом ухе. Только тогда герцог, который сидел сбоку и смотрел на Хлою, встал, удовлетворенный выполненным приказом.

— Каково это – носить драгоценности дома Тиссе?

Дэмиен опустился на одно колено и посмотрел прямо на нее. Когда Хлоя, не в силах выносить его взгляд, опустила голову, он приподнял ее подбородок своей властной рукой. 

— Ответь мне, Хлоя Вердье.

Хлоя старалась сократить свое общение с этим до ужаса настойчивым мужчиной, чувствуя, что еще немного и ее может вырвать.

— Они довольно тяжелые, Ваша Светлость…

Герцог медленно приподнял уголки губ, глядя на нее. Странное лицо, на котором нет ни улыбки, ни гнева. Теперь Хлоя знала, что это был взгляд, который появлялся, когда ему нравился ее ответ.

— Это ничто по сравнению с грузом ответственности, который тебе придется нести в качестве жены герцога.Ты все еще хочешь быть моей женой?

— Да, я хочу этого, герцог.

— Вот как.

Хлоя вздрогнула, почувствовав, как его рука сначала медленно коснулась ее губ, а затем достигла внутренней части ее рта. Всякий раз, когда мягкая кожа перчаток, идеально обволакивающая его пальцы, словно воск, касалась ее нежной плоти, по всему ее телу пробегали мурашки. Неизбежно на ум пришел поцелуй, который у них был несколько дней назад. Промокшая перчатка наконец выскользнула из ее рта.

— Ты тщательно изучила основы ведения переговоров?

Дэмиен выдохнул очень тихим голосом. Аккуратные брови Хлои сошлись на лбу. 

— Как думаешь, чего я хочу в данный момент, Хлоя? — прошептал он, прижавшись лбом к тяжело дышащей девушке.

Хлоя медленно поцеловала его, глядя на герцога, который многозначительно ей улыбался. Это она все начала, но именно герцог положит этому конец. В спальне, самом безопасном месте в жизни Хлои, герцог сначала жадно прильнул к ее губам, а затем отстранился.

— Это слишком для тебя?

— … Я не хочу лгать, – прошептала Хлоя.

Герцог удовлетворенно улыбнулся.

— Тебе придется привыкнуть. В будущем я не собираюсь на этом останавливаться. 

Чувствуя себя уличной проституткой, а не герцогиней, Хлоя впервые в жизни боролась с желанием укусить кого-нибудь.

***

Покинув спальню, герцог попросил позвать отца Хлои. Виконт Вердье, появившийся в гостиной с таким видом, словно вот-вот упадет в обморок, несколько раз задержал дыхание, услышав, как герцог сухим, но откровенным тоном объявил о своем намерении жениться на Хлое.

Герцог влюбился в тот момент, когда впервые увидел Алису на приглашенном им балу. Сомневаясь по поводу разницы в статусе, которая могла бы привлечь внимание публики, он, в конце концов, не выдержал своей любви и приехал в поместье Вердье. Охота была предлогом, и после того, как он снова встретил ее и убедился в своих чувствах, он решил, что брак был единственным выходом.

— Я с опозданием узнал, что леди Алиса не может выйти за меня замуж, но я подумал, что расставание в ситуации, когда королевская семья уже присылает подарки, в честь грядущего события, плохо скажется на семье Вердье.

Хлоя, которая приготовила чай для своего отца и герцога, почувствовала острое желание облить горячим чаем герцога, который сочинял откровенную ложь, но широко раскрыла глаза, когда увидела его перчатки. Только после этого она заметила аккуратную вышивку на черных перчатках из овчины, от которой у нее перехватило дыхание.

Вор.

Хлоя сжала руку в кулак рядом с герцогом, который не только позволил себе войти в спальню леди, но и прикоснуться к ее вещам.

— Мне повезло иметь еще одну замечательную дочь… Ваша светлость, но Хлоя… Как вы знаете…

Виконт Вердье заикался, глядя дочери в глаза. Герцог усмехнулся виконту, который не мог поспеть за его словами.

— Вы можете оставить свои беспокойства, для меня это не проблема. Я уже посетил спальню леди Хлои.

Стук. Звук, с которым удивленный виконт Вердье уронил чайную чашку, громко разнесся по гостиной. Лицо Хлои, которое едва успело успокоиться, густо покраснело. Герцог изящной рукой поднял чашку с чаем, полностью игнорируя ее недовольный взгляд, как бы спрашивающий, о чем, черт возьми, он говорит.

— Я был запоздало впечатлен очаровательным сердцем леди Хлои, которая даже приготовила для меня подарок. Притворяться, о незнании чувств прекрасной леди, не только обязанность джентльмена, но и противоречит семейной традиции, которой меня учили.