Талисман Дракона
Переворачивая реки и опрокидывая моря

Переворачивая реки и опрокидывая моря

Талисман Дракона Том 1.0 Глава 21.0

При использовании приёма «Опрокидывающая моря» потоки воздуха вокруг взвихрялись и сгущались, превращаясь в бушующий океан, затем опрокидывались и переворачивались в неистовом и хаотичном водовороте. Даже в трёх шагах вокруг раздавались оглушительные хлопки сжатого воздуха, подобные морскому шторму.

Ужасающая особенность этого приёма заключалась именно в этом. Если достичь в нём высшего мастерства, при использовании сила рассекала воздух, создавая в пределах десяти шагов силовое поле, где одни лишь вихри и воздушные взрывы могли ломать оружие и разрывать человеческую плоть.

Однако достичь в этом приёме такого уровня мог лишь мастер уровня Дао.

К счастью, сила Гу Чэньша была необычной. Хотя он и не мог распространить воздушные волны «Опрокидывающей моря» на десять шагов, но охватить два-три шага ему было по силам.

Его тело завертелось, словно волчок, воздушные волны сбили с толку шестерых варварских военачальников, лишив их равновесия, и в их атаке мгновенно возникли бреши.

К бою!

С рыком, подобным тигриному, он бросился вперёд, всем телом тараня одного из варварских военачальников.

Тот варварский военачальник должен был бы отступить, но его глаза налились кровью, он издал звериный рёв, глубоко вдохнул, и его тело стало значительно больше, подобно огромному медведю. Вся кожа лопнула от распирающих её мышц, став кровавой и ещё более свирепой. Неизвестно, какую повреждающую тело тайную технику повышения боевой силы он применил, но он сумел сдержать Гу Чэньша, пытаясь вновь загнать его в центр построения.

Это был приём сражения насмерть. Варварский военачальник знал, что ему не выжить, и использовал тактику «жизнь за жизнь». Если удастся убить хоть одного принца, то даже смерть всех них того стоила.

«Чёрт, варварский военачальник так яростно бьётся насмерть». В этот момент Гу Чэньша уже кое-что понимал. Такие техники, калечащие тело, обладали огромной мощью. Хотя после их использования сокращалась продолжительность жизни, снижалось боевое мастерство, рвались меридианы и можно было даже стать калекой, но на короткое время они без проблем повышали силу вдвое.

В «Великом искусстве духа» тоже были такие техники, стимулирующие тело.

Варварский военачальник вцепился руками, тени когтей рассекли воздух, и они тоже породили воздушные вихри, затягивающие человека.

Всё тело Гу Чэньша почувствовало сковывание, а в сердце поднялось чувство опасности. Он остро ощутил, что стоит ему отступить и вновь оказаться в окружении — и ему конец.

Его тело внезапно сжалось, промежутки между костями почти исчезли, и он превратился в трёхчивого ребёнка, проскользнув сквозь щели между тенями когтей.

«Это... «Метод горчичного зерна Великого Духа» из «Великого искусстве духа»? Неужели он способен его использовать?» — Лоу Чунсяо издалека пристально наблюдал за действиями Гу Чэньша и, увидев, как тот вырвался из окружения, весьма изумился.

«Великий Дух», как следует из названия, велик, могущественен, его дух способен поглотить горы и реки. А «горчичное зерно» — буддийская аллегория, обозначающая нечто крайне малое, мельчайшую частицу. «Метод горчичного зерна Великого Духа» — это состояние в «Великом искусстве духа», когда, достигнув великого, можно стать малым, когда ян рождает инь. Для этого как минимум требуется мастер на первом изменении уровня Дао, и то едва ли сможет его применить.

Конечно, «Метод горчичного зерна Великого Духа» Гу Чэньша был далёк от совершенства, сжатие костей позволяло ему стать лишь трёхчивым ребёнком. Если же по-настоящему овладеть им, взрослый мужчина мог бы пролезть через отверстие размером с кулак.

В обычное время Гу Чэньша, даже с его нынешней силой, не смог бы этого сделать, но в тот миг между жизнью и смертью его потенциал был пробуждён, и он совершил то, что в обычных условиях было ему не под силу. Таково было закаливание в горниле жизни и смерти.

Вырвавшись из окружения, нельзя было упускать момент — представившийся шанс мог больше не повториться. Он пригнулся, извиваясь, подобно огромной змее, руки сложились в крюки, и он нанёс удар «Летающая змея, оседлавшая туман» из «Когтей Великого Духа».

Этот приём был весьма коварен. Человек целиком прижимался к земле и двигался вперёд. Летающая змея относится к стихии земли, прячется в пыли и внезапно наносит удар. У того варварского военачальника, что только что применил тайную технику, обе ноги были одновременно переломлены, и построение мгновенно рухнуло.

Пятеро оставшихся варварских военачальников тоже не ожидали, что их убийственное построение будет разрушено. Их кулачная сила била в пустоту, их же собственные силы сталкивались между собой, что, наоборот, лишало их устойчивости.

«Отличный шанс». Гу Чэньша, по наитию свыше, каждым своим движением мог улавливать благоприятные моменты в бою. Его внутренний дух был подобен солнцу и луне, парящим в небесах, стремительно обозревающим всю Поднебесную, и нет ничего, что бы он не мог увидеть, ничего, что бы он не мог осветить. Хотя его движения принадлежали «Великому искусству духа», его душа уже была пронизана «Закалкой солнцем и луной» и «Трансформацией солнца и луной» из «Искусства Императорской Канона». Под влиянием этого внутреннего искусства любой изъян становился очевидным как на ладони.

Тут же он уловил слабость оставшихся пятерых варварских военачальников — их собственную неустойчивость — и, превратив ладони в пальцы, быстрыми тычками нанёс удары, поистине подобные звёздному свету, разрывающему туман, или промелькнувшему лучу.

Пять пальцев — пять точек, поразивших пять смертельных акупунктурных точек.

Бум-бум-бум... — пятеро варварских военачальников рухнули на землю, полностью лишённые дыхания, без единой внешней раны.

«Палец Великого Духа» — «Цветок распускает пять лепестков».

«Великое искусство духа» включало методы ладоней, тела, ног, пальцев, когтей и так далее, каждый из которых представлял отдельное направление, иначе оно не могло бы стать охраняющим государство боевым искусством династии Сянь. Даже одарённому гению требовались три-пять десятилетий усердных тренировок, чтобы в совершенстве овладеть этим божественным искусством. А он за полгода практики уже применял его с лёгкостью — всё это благодаря «Искусству Императорской Канона», открывшему его мудрость. Любое боевое искусство Поднебесной в его глазах практически не имело секретов.

Таким образом, шестеро варварских военачальников пали от его руки, и на данный момент у него уже было семь голов.

«Разрушив это построение, в момент между жизнью и смертью моё боевое мастерство, кажется, вновь возросло. Вот что такое настоящий бой — нужно многократно проходить через это, чтобы переродиться, чтобы душа прошла через очищение». Давление на Гу Чэньша ослабло, он оглядел поле боя, оценивая, есть ли у него шанс завоевать первое место и получить ту Золотую пилюлю Ста Бедствий.

Конечно, его собственные шансы были невелики. Даже если бы он выложился по полной и смог добиться этого, он не должен был этого делать. Иначе получилось бы, что ты, только начавший тренироваться, победил множество принцев и занял первое место — это привлекло бы к себе излишнее внимание. Сегодня, проявив свою силу и заслужив благосклонность императора, он уже получил выгоду. Далее можно было действовать неспешно.

«Похоже, первое место займёт Лоу Байюэ». Бегло оценив обстановку, он увидел, как складывается ситуация.

Лоу Байюэ была словно одержима духами. Она проносилась мимо, и ни одиночные варварские военачальники, ни собравшиеся в группы не могли ей нисколько помешать. Она действовала легко и непринуждённо, её кулаки и ноги часто били с невообразимых углов, против чего невозможно было устоять.

Гу Чэньша видел, что каждый раз при атаке всё её тело быстро вращалось и вибрировало, создавая вокруг лёгкое жужжание, отчего сила её ударов обретала несравненную разрушительность.

Кроме того, варварские военачальники, сталкивавшиеся с ней лицом к лицу, начинали двигаться замедленно, будто подавленные её духом и аурой, в результате чего могли проявить лишь три десятых своей силы.

«Что же это за боевая аура у Лоу Байюэ? Почувствовать это можно, только сражаясь с ней насмерть». Гу Чэньша уже достиг уровня Великого Мастера и глубоко чувствовал боевую аура, особенно после трёх дней тренировок с Лун Юйюнь. Он знал, что на высоких уровнях боевых искусств больше всего ценится именно дух и аура. Если духом сковать противника, тот будет чувствовать себя так, будто перед ним тигры, леопарды, волки, или высокие горы и великие реки, или демоны и злые духи, или громовые раскаты, или небесные божества и падающие звёзды...

Такая боевая аура, подавляя дух врага, могла сковать его действия.

Лоу Байюэ не достигла уровня Дао, но сила её ударов ничуть не уступала Лун Юйюнь, движения её были изящны и грациозны, величественны и благородны, явно превосходя большинство принцев.

Принцы завидовали, но знали, что император сильно благоволит этой девушке, и кто посмел бы её обидеть?

Свист!

Пока Гу Чэньша наблюдал за окружением, из глубины горного леса выскочил варварский военачальник и бросился на него.

Он лениво отмахнулся, попадая точно в грудь варварского военачальника. Скрытая сила проникла в сердце, разорвав его на части, и варварский военачальник бесформенной массой рухнул.

— Наглец! — оглушительный, подобный ясному небу грохоту, рёв заставил голову Гу Чэньша гудеть. Из-за спины упавшего варварского военачальника выскочил человек и, увидев, что Гу Чэньша убил этого воина, вспыхнул яростью. Он выбросил вперёд руку, нанося давящий удар.

«Десятый». Гу Чэньша разглядел — это был десятый принц Гу Чжэньша, с которым у него только что произошёл конфликт.

— Гу Чэньша, как ты посмел отнять у меня раненого варварского военачальника? Похоже, ты и вправду возомнил себя непобедимым, немного потренировавшись? Я только что был невнимателен и использовал лишь три десятых силы. Теперь попробуй на вкус моё «Девять небес, потрясаемых громом»!

Тело десятого принца Гу Чжэньша пронзили громоподобные вибрации, «Сила Рассекающего Грома» достигла предела. Во время бега потоки воздуха вокруг него пришли в движение, производя взрывы, подобные залпам артиллерии. Его ладонь толкала вперёд, инь и ян обнимали друг друга, а тело было подобно призрачному духу.

Движения тела были «Призрачные тени демонов и духов» из «Канона Призрачного Царя», а метод силы — «Метод Рассекающего Грома». Гром по своей природе — сила, разрушающая зло, специально подавляющая демонов и духов. Совместная практика этих двух искусств была чревата риском сойти с ума, но Гу Чжэньша использовал гром, чтобы управлять демонами и духами, инь и ян дополняли друг друга, праведное и зловещее объединялись воедино, что позволяло достичь совершенного метода управления призраками.

Только что он потерпел небольшую неудачу и ещё опозорился перед лицом многих князей и знати. Ему было необходимо восстановить свою репутацию на месте, иначе в дальнейшем его авторитет снизится, и ему будет трудно справляться с поручениями.

С этим ударом Гу Чэньша словно увидел, как пейзаж перед ним резко изменился: в небе гремел гром и сверкали молнии, громовой великан, указующий на небо и попирающий землю, катился на него, подавляя разум.

Затем у него закружилась голова, и он едва не потерял сознание.

«Вот это боевая аура. Десятый применил настоящую силу». К счастью, Гу Чэньша практиковал «Искусство Императорской Канона» и восстановился в мгновение ока. В глубинах его сознания то возникало ясное небо и великое солнце, испепеляющий огонь и текущее золото, то на небе повисал холодный и чистый месяц. Взаимное превращение, смена солнца и луны создавали весь бескрайний мир.

Никакая боевая душевная аура не могла повлиять на его дух.

Сын Неба, возводящий в сан божества, — вот это аура, вот это опасность! Разве мог он быть подавлен какой-то ничтожной боевой аурой? На самом деле Гу Чэньша постиг лишь крупицы, он был ещё далёк от понимания истинной сути Сына Неба. Иначе, стоит ему выпустить свою собственную боевую ауру, как десятый принц давно бы уже преклонил колени, не смея пошевелиться.

За мгновение Гу Чэньша пришёл в себя и, не уклоняясь, встретил силу силой.

«Трансформация солнца и луны» из «Искусства Императорской Канона» привела в движение «Великое искусство духа».

Его руки, сжимаясь в захвате, давали ощущение бушующих волн, разбивающихся о берег, безумствующего водоворота.

Первые три приёма силы Великого Духа: «Сдвигающая горы», «Переворачивающая реки», «Опрокидывающая моря».

Грохот!

Два приёма столкнулись. Гу Чэньша почувствовал, как его кровь и ци стали неустойчивыми, кости размякли, а мышцы онемели, будто его поразило громом. Он понял, что принял на себя скрытую силу «Силы Рассекающего Грома». Но и противнику было несладко: десятый принц Гу Чжэньша, кряхтя, отступил назад, опёрся спиной о большое дерево, и от удара во все стороны полетели щепки.

«На этот раз десятый принц использовал полную силу, и всё же они нанесли друг другу раны?» — Лоу Чунсяо издалека видел всё совершенно ясно. Сначала он хотел вмешаться, но, взглянув на выражение лица Небесного Талисмана-императора, воздержался. Не думал же он, что десятый принц, используя всю свою мощь, не сможет одолеть «придурковатого принца» Гу Чэньша.

После сегодняшнего дня кто посмеет называть Гу Чэньша дураком?

— Ваше Величество, десятый и девятнадцатый принцы вступают в конфликт. Не должен ли ваш слуга... — начал доклад Лоу Чунсяо.

— Как ты считаешь, каково мастерство малого девятнадцатого? — переспросил Небесный Талисман-император. — Малый десятый по-прежнему вспыльчив. При всех князьях и сановниках нападает на родного брата. Чему он учил ритуал и закон? У него нет достоинства человека, творящего великие дела. Даже при столкновении двух государств сначала соблюдают этикет, а затем применяют силу.


Примечание переводчика

В буддийской и даосской литературе, а также в уся/сянься, "семя горчицы" - это метафора для обозначения чего-то маленького
1 чи - 33.33 см