Сказание об Арслане (Новелла)
Проклятая гора

Проклятая гора

Сказание об Арслане (Новелла) Том 5.0 Глава 2.4

Могучая сила продолжала сотрясать земную ось. Небо покрылось мраком, лишь изредка вспыхивали бледные мечи молний. Казалось, небо и земля пытаются раздавить людей между собой сверху и снизу.

— Помогите, помогите...!

Один из рыцарей отчаянно кричал — его ногу зажало в трещине скалы. Несколько лошадей рыцарей уже сбежали. Занде громко кричал: «Успокойтесь, успокойтесь!», но его голос тоже дрожал, поэтому это не возымело особого эффекта.

— Ваше Высочество, в любом случае, в безопасное место!

Занде кричал это, но Хирмес не слышал его. Почти все его внимание было поглощено тем, чтобы завладеть мощью Рухнабада и испытать ее на Гиве.

Под ногами лошадей что-то зарычало.

Земля раскололась. Словно она не могла выдержать силы клинка Рухнабада. С ужасающим скрежетом темная рана побежала по земле, удлиняясь и расширяясь.

Гив без колебаний пришпорил коня. Это был мастерский маневр. Лошадь перепрыгнула огромную трещину и приземлилась на все еще трясущуюся землю. Хирмес тоже был выдающимся наездником. Держа в одной руке священный меч Рухнабад, он перепрыгнул через провал. Задние копыта его коня осыпали край трещины, и на мгновение он испугался, но, лишь слегка покачнувшись, выровнял положение и прямо так бросился на Гива.

Рухнабад рассек воздух. Инстинктивно почувствовав, что если он примет удар, его меч сломается, Гив пригнул голову и уклонился от смертельной атаки. Когда бледная вспышка пронеслась над его головой, Гив понял, что его решение было верным.

— Верни Рухнабад земле!

Прокричал Гив. Оказывается, даже этот изящный художник и утонченный поэт мог кричать на других.

— Законный ты или незаконный, но тебе не по силам совладать с духовной мощью Рухнабада. Неужели ты до сих пор этого не понял? Или притворяешься?

— Замолчи! Хватит умничать!

В правой руке Хирмеса, крикнувшего это в ответ, снова сверкнул белый клинок. Это был не Рухнабад, а меч, который у него был изначально. Вложив Рухнабад в ножны и бросив его Занде, он обнажил свой собственный меч. Казалось, он на время отбросил свою одержимость Рухнабадом.

«А этот парень, возможно, чуточку сильнее меня», — честно подумал про себя Гив, но раз в руках противника был не Рухнабад, он не испытывал страха. Клинки столкнулись, и разлетевшиеся искры породили земные молнии. Земля тряслась, лошади шатались, и, подпрыгивая в седлах, два выдающихся фехтовальщика обменялись более чем десятью ударами.

Поединок внезапно прервался из-за того, что во время боя оба почти одновременно увидели одну картину. Гив замер, а Хирмес, бросив могучего врага, развернул коня. Занде, которому его господин доверил священный меч Рухнабад, после долгих колебаний вдруг бросил его в образовавшуюся в земле трещину. Подскакавший Хирмес увидел лишь последний отблеск священного меча, падающего в темные недра земли.

— Занде! Что ты творишь!

— То, что вы видите, Ваше Высочество.

— Ты хоть понимаешь, что ты наделал? Ты готов к последствиям?!

Меч Хирмеса со свистом рассек воздух. Плашмя ударив его по лицу, он выбил из носа Занде кровь. Спрыгнув с коня и опустившись на колени на все еще трясущуюся землю, Занде посмотрел снизу вверх на обезумевшего от ярости господина.

— Можете бить меня сколько угодно. Даже если убьете — не буду держать зла. Но, к сожалению, то, что сказал этот дерзкий музыкант — правда. Рухнабад — божественный артефакт, необходимый для сдерживания змеиного короля. Когда Ваше Высочество восстановит свои законные права на престол, вы сможете приказать жрецам провести обряд и с гордостью носить этот меч. А сейчас, чтобы сокрушить земных врагов, Вашему Высочеству незачем прибегать к силе священного меча.

С каждым толчком земли голос Занде дрожал, но когда он наконец закончил свою длинную наставительную речь господину, вокруг стало заметно тише.

— Похоже, в самый последний момент сила печати восстановилась.

Гив расслабил плечи. Действительно, и гул, и гром постепенно стихали. Не было сомнений, что таинственная сила священного меча резонировала с силой земли. Хирмес тоже в какой-то момент опустил плечи. Серебряная маска едва заметно дрогнула, и из-под нее раздался сдавленный голос:

— Занде... Твой отец Карлан поклялся в верности законному шао (королю) и пал безвременно. В память о его заслугах на этот раз я прощаю твой проступок. Но это в первый и последний раз. Если в следующий раз ты сделаешь что-то против моей воли, учти — даже добродетель твоего покойного отца тебя не спасет.

Хирмес с трудом взял себя в руки. Прижав окровавленное лицо к земле, Занде выразил покорность. Хирмес тряхнул головой и приказал выжившим подчиненным садиться по коням.

— Хм, а я-то думал, что этот парень — просто грубиян, который гордится лишь своим огромным телом, но оказалось, что это не так. И у принца Хирмеса, похоже, есть толковые люди...

Не успел он договорить, как Гив взмахнул мечом в правой руке. Раздался резкий металлический звон — он отбил бросившуюся на него атаку. Занде, который до этого момента лежал ниц на земле, внезапно вскочил и рубанул по Гиву.

— Эй, ты чего творишь, грубиян!

— А то и творю! Ты — дерзкий наглец, посмевший перечить лорду в серебряной маске. Безотносительно к делу с Рухнабадом, я тебя убью!

Аргументы Занде были вполне обоснованны. То, что их мнения случайно совпали в вопросе о судьбе священного меча Рухнабад, вовсе не означало, что лорд в серебряной маске, он же Хирмес, со своими людьми и Гив теперь должны стать друзьями.

Тем более, что Занде, хоть и из верности, пошел против воли своего господина Хирмеса и навлек на себя его гнев. Теперь он должен был хоть как-то загладить вину и послужить Хирмесу, зарубив хотя бы Гива.

— Твоя позиция мне совершенно ясна. Но у меня тоже есть своя позиция, и я не могу позволить себя убить. Тем более, с какой стати я должен позволять убить себя тому, кто уступает мне в мастерстве?

— Заткнись!

— Бывай, у меня нет на тебя времени.

Гиву снова пришлось спасаться бегством от гневных клинков отряда Хирмеса. Более половины подчиненных Хирмеса были поглощены трещинами в земле, но оставшиеся все равно бросились в погоню за Гивом. В этот раз Занде был чересчур усерден, а Хирмес как-то сник и не проявлял особого рвения к преследованию. Тем не менее, они разыгрывали сцену погони около двух фарсангов (около десяти километров), пока, добравшись до восточной стороны горы Демавенд, не обнаружили колонну бронированных солдат, марширующих на юг и заполняющих всю видимую равнину. Только кавалерии было несколько десятков тысяч, а лес развевающихся знамен поразил парсийцев.

— Эй, похоже, у вас нет времени гоняться за мной. Вам лучше поскорее вернуться в столицу и доложить об этом лузитанской армии.

Гив был неизменно расчетлив. Он использовал собственное удивление как инструмент для запугивания Занде и остальных. Занде, который уже настигал Гива с занесенным огромным мечом, на мгновение потерял дар речи.

На знаменах, похожих на выстроенные в ряд по вертикали треугольники, был изображен стилизованный символ солнца. Это были знамена армии «повелителей степей» — Турана. Это была основная туранская армия под предводительством короля Тохтамыша, которая направлялась прямиком к крепости Пешавар. И странное землетрясение, сотрясшее в этот день гору Демавенд, было тем самым землетрясением, которое напугало парсскую и туранскую армии у Пешавара.

Оставив позади растерянного Занде и остальных, Гив, избегая туранской армии, пустил коня вскачь.

— Я, конечно, рад, когда много всего происходит, но когда все наваливается разом — это уже перебор. Кто знает, какие еще веселые вещи творятся там, куда не достает мой взгляд.

Да уж, похоже, наследному принцу Арслану суждена жизнь, совершенно лишенная мира и спокойствия. Четырнадцатилетний мальчишка, который отправился в королевство Синдхура, прошел через опасности и лишения, и наконец-то собрал огромную армию для отвоевания столицы. И надо же было случиться так, что именно в этот момент произошло вторжение исторического врага — Турана.

Гив решил, что ему следует вернуться к Арслану. Наследного принца сопровождают Дариун, Нарсас, Кишвард и, что самое главное, Фарангис. Можно было бы оставить все на них, но ему хотелось доложить наследному принцу о происшествии на демонической горе. Он хотел увидеть лицо Фарангис. И самое главное — он не хотел скучать!

Поскольку все условия сошлись, Гив пришпорил коня, отправившись на поиски наследного принца и его армии.

Тем временем человек в серебряной маске, то есть Хирмес, и его отряд также поспешно повернули коней на запад.

— Как же много всего происходит.

Даже Хирмес не мог не вздохнуть. Еще мальчишкой, получив ожоги лица, он спасся из бушующего пламени и бежал из родины, чтобы сохранить жизнь и королевский род. С тех пор жизнь Хирмеса всегда была полна трудностей и опасностей. И все же он наконец-то бросил узурпатора Андрагораса в темницу, отомстил и приблизился к законному трону. Это стало возможным благодаря отношениям двух стран — Парса и Лузитании. Но тут вмешался Туран. Для Хирмеса это было вне расчетов. Люди, воплощающие в жизнь собственные грандиозные планы, часто забывают о том, что где-то в стороне, независимо от них, другие тоже строят свои замыслы.

Кстати, о тех, кто не имел отношения к происходящему — помимо замыслов Хирмеса и Гива, были и те, кому на горе Демавенд пришлось несладко. Это был отряд лузитанских рыцарей, преследовавших человека в серебряной маске, чтобы выведать его планы.

Вот уж действительно, еле ноги унесли. Из всех лузитанцев, проникших на гору Демавенд, в столицу смогли вернуться лишь двое. Один рыцарь и один слуга. Остальным, к несчастью, суждено было навсегда остаться вдали от родины, пав не от рук вражеских солдат, а от силы, превосходящей человеческое понимание.

Ораберия, едва спасший свою жизнь, в жалком виде бежал с горы Демавенд. Ему было не до участия в догонялках Гива и Занде, поэтому он так и не узнал о вторжении туранской армии.

А ведь Ораберия получил секретный приказ от Гискара, и о его содержании из живых знал только он один. Разумеется, Гискар тоже был жив и помнил о своем приказе, но он находился не в том положении, чтобы принимать доклад Ораберии. В конце концов, он стал пленником короля Андрагораса, сбежавшего из подземной тюрьмы.

Таким образом, неудачливый Ораберия, так и не найдя, кому рассказать о пережитых им странных событиях, впустую проводил дни в столице. Это было неудачей как для самого Ораберии, так и для Лузитании.

Однако эти обстоятельства пока еще относятся к событиям, подвластным будущему.