Полюс притяжения
Интересное ранобэ

Интересное ранобэ

Полюс притяжения Том 1.0 Глава 3.0

Хандзо, почувствовав себя немного отстранённым от оживлённой атмосферы в классе, решил немного пройтись по коридору. Он неспешно вышел из класса, едва заметно кивнув тем, кто сидел ближе к двери.

«Интересно, где здесь библиотека?» — подумал он, вспоминая план школы, который мельком видел утром. Решив, что будет полезно разведать это место, Хандзо поднялся на этаж выше. Через пару минут он уже стоял перед массивной дверью с табличкой «Библиотека».

Внутри царила тишина, разительно отличавшаяся от шума и суеты в классе. Здесь находились лишь несколько человек: две девушки из параллельного класса, которые тихо что-то обсуждали у одного из стеллажей, и ещё двое из его класса, сидевших за дальним столом с учебниками.

Хандзо направился к книжным стеллажам, окинув взглядом их содержимое. На полках стояли книги разной тематики: классическая литература, научные труды, учебники и даже несколько манги. Он медленно шёл вдоль стеллажей, внимательно рассматривая корешки книг и иногда вытаскивая одну, чтобы прочитать аннотацию.

Его размышления и тихий процесс изучения книг прервал внезапный шаг вбок, из-за которого он чуть не столкнулся с кем-то.

— Извиняюсь, — сказал он, быстро отступая назад.

Перед ним оказалась Мари Масуда, держа в руках две книги. Она смотрела на него с лёгким удивлением.

— За что извиняешься? — спросила она, поправляя книги в руках.

— За то, что чуть не столкнулся с тобой.

— Ничего страшного. Хотя ты меня удивил.

— Чем?

— Ну... я думала, ты не из тех, кто ходит по библиотекам.

— А по мне видно?

— Честно? Да. Ты выглядишь таким... — она задумалась, подбирая слова, — задумчивым, серьёзным. Как будто тебе больше подходят прогулки наедине или размышления о чём-то великом, чем бесцельно бродить между книжных полок.

— Отчасти ты права, — признался он. — Но иногда полезно посмотреть, что нового можно найти.

— Полезно. И что же ты ищешь?

— Пока сам не знаю. Просто смотрю. А ты?

— Я пришла за учебниками. И... — она подняла книги, — ещё за чем-то для души.

Хандзо посмотрел на обложки: одна оказалась сборником рассказов, другая — мангой с яркой романтической сценой.

— Любишь мангу? — с интересом спросил он.

— Да. Особенно про школьные романтики. Они такие милые и трогательные.

— Это не слишком банально?

— А разве банальность — это плохо? Иногда простые истории трогают сильнее всего.

Хандзо кивнул, размышляя над её словами.

— А ты что любишь читать? — спросила она.

— Честно говоря, ничего конкретного. Меня больше тянет к чему-то необычному, что заставляет задуматься.

Мари кивнула, а затем протянула руку к одной из полок.

— Тогда, может быть, тебе понравится вот это. — Она вытащила книгу с яркой обложкой, на которой был изображён парень в белой одежде на фоне чёрной дыры. — «Сингулярность»

— О чём это?

— Это фантастика с элементами фэнтези, — ответила она, передавая книгу. — Главный герой случайно получает необычную силу после того, как попадает в таинственный мир через портал. Он встречает других людей с уникальными способностями, и вместе они выступают против злодея, который стремится уничтожить всё вокруг. Вам, мальчикам, наверное, нравится читать подобную фантастику.

— Это исекай что ли? Какой-то шаблонный сюжет, — скептически заметил Хандзо, но с интересом раскрыл книгу, чтобы посмотреть аннотацию.

— Знаю, звучит так, — рассмеялась Мари. — Но сюжет глубже. Там не только приключения и битвы, но ещё и много моментов, которые заставляют задуматься.

— Например?

— Например, о том, как далеко человек готов зайти ради спасения близких. Или что он готов пожертвовать ради общего блага.

— Ну, ты смогла меня заинтересовать, — признал Хандзо, пролистав несколько страниц.

— Увидишь, ты не разочаруешься. А финал… он совершенно неожиданный.

— Неожиданный финал? — приподнял бровь Хандзо.

— Ага, но я ничего не скажу, читай сам.

— Хорошо, беру. Посмотрим, оправдает ли она твои слова.

— Если что, потом можешь рассказать, понравилась она тебе или нет, — предложила Мари, улыбнувшись.

— Договорились, — коротко ответил он.

В этот момент подошли две её подруги.

— Мари, нам пора возвращаться в класс. Идём? — сказала одна.

Масуда повернулась к подругам, которые ждали её у выхода.

— Да, уже иду, — сказала она.

Уходя, Масуда обернулась и с лёгкой улыбкой добавила:

— Приятного чтения!

— Ага, — ответил он, провожая её взглядом, пока девушки не скрылись за дверью.

«Любят же люди читать всякую фигню, по типу романтик и исекаев. Ну, раз уж она посоветовала и заинтриговала, то можно глянуть»

Когда библиотека вновь погрузилась в тишину, Хандзо присел за один из столов и открыл книгу. Пролистав первые страницы, он обнаружил, что аннотация действительно была интригующей: история о таинственном мире, где время меняет свой ход, события переплетаются с судьбами героев, а каждая глава открывает новые секреты. Книга обещала захватывающие приключения, эмоциональные моменты и глубокие размышления о том, что значит противостоять неизбежному.

Через несколько минут Хандзо заметил, что до следующего урока осталось немного времени. Он закрыл книгу, встал из-за стола и направился к выходу из библиотеки.

Он вышел из неё, держа в голове обрывки мыслей о прочитанной книге. Погружённый в размышления, он не сразу заметил двух девушек, которые проходили мимо библиотеки.

Он неожиданно столкнулся с одной из них, едва не потеряв равновесие. Девушка, на которую он наткнулся, едва удержалась на ногах, а два тома манги выпали у неё из рук и упали на пол с глухим стуком.

— Эй, повнимательнее, парень! — возмущённо воскликнула её подруга. Рыжеволосая девушка с двумя косичками сделала шаг вперёд, уперев руки в бока. Её голос звучал громко, а глаза сверкали возмущением.

— Простите, — тут же извинился Хандзо, быстро нагнувшись, чтобы поднять книги.

Девушка, с которой он столкнулся, была Саки Харада — милая, тихая одноклассница с ярко-розовыми волосами и с умилительными яркими глазками, которую многие считали не только самой очаровательной в классе, но и одной из самых миловидных девочек всей школы. Её ангельская внешность, мягкие черты лица и большие, доверчивые глаза делали её похожей на айдола из популярной группы. Она всегда держалась скромно, и даже сейчас её щеки слегка порозовели, а взгляд был устремлён в пол.

— Всё в порядке... — прошептала она.

— Вот, извини ещё раз. Я не смотрел, куда иду, — сказал Хандзо, отдавая ей книги.

— Спасибо... и ничего страшного... — еле слышно произнесла Харада, прижимая тома к груди.

— Так ты Куросава? — подала голос рыжеволосая, её строгий взгляд сменился на более мягкий. — Ну, ладно, бывает. Прости, что накричала. Я Аяко Танака, если помнишь.

Танака была полной противоположностью своей подруги. Её яркая внешность с рыжими косичками, озорные глаза и уверенный голос делали её заметной в любой толпе. Она была эмоциональной и импульсивной, но не лишённой доброты.

— Да, помню. Ничего страшного, это я виноват.

— Ну что ж, раз всё уладилось, давайте вместе в класс, — предложила Танака, закинув руку на плечо своей подруги.

Троица направилась по коридору. После того как Танака заметила книгу в руках Хандзо, она тут же заговорила:

— Хей, Куросава, что это у тебя за книга? — она наклонила голову, стараясь разглядеть название.

Хандзо поднял книгу, чтобы она могла увидеть.

— Это ранобэ... «Сингулярность». Масуда посоветовала.

— Масуда? — Танака подняла бровь, слегка усмехнувшись. — Вот оно как. Ну и как тебе?

— Пока только аннотацию прочитал, но вроде интересно.

— Понятно. А вот у моей подружки манга про школьную любовь. Она обожает такие истории. Верно, подружка? — она лукаво взглянула на подругу.

— Да, мне нравится, — тихо ответила та, слегка наклонив голову и прижав мангу к груди. Её голос был мягким и почти застенчивым.

Хандзо обратил внимание на мангу в её руках и осознал, что она точно такая же, как та, что была у Масуды. Его взгляд невольно задержался на обложке, а затем переключился на саму Хараду.

— А ты мило выглядишь для старшеклассницы.

Она тут же покраснела, а её взгляд метнулся к полу.

— Э-э... Спасибо... — прошептала она, смущённо поправляя волосы.

— Она всегда такая милая, — заявила Танака, хлопнув по плечу подруги. — Её внешность вообще не меняется, она у нас прямо ангелочек! Но я тоже не промах. Я ведь занимаюсь спортом! Бегаю, участвую в соревнованиях, в атлетике у меня лучшие результаты.

— Круто, — похвалил Хандзо.

— Ну, ещё бы, — Танака довольно усмехнулась. — Может, однажды покажу, как это делается!

Так, болтая, они дошли до класса. Харада всё ещё выглядела немного смущённой, но было видно, что она радовалась этому неожиданному разговору. Танака же продолжала с воодушевлением обсуждать свои спортивные достижения, пока Хандзо шёл рядом, думая о том, какие разные эти две одноклассницы, но при этом такие дружные.

Дойдя до класса, троица остановилась у двери. Танака что-то весело рассказывала о последних школьных новостях, а Харада тихо улыбалась, кивая в такт словам подруги. Хандзо кивнул им, позволяя девушкам пройти вперёд.

Зайдя внутрь, он заметил, что в классе всё ещё царил гул: одноклассники оживлённо обсуждали что-то. В углу Оцука и Фудзивара играли партию в карты, а Казама с Такедой сосредоточенно состязались в шахматы.

— И как ты это сделал?! — воскликнул Оцука, глядя на выложенные Фудзиварой карты. — Это невозможно! Ты точно шулер!

Фудзивара только усмехнулся, сложив руки на груди:

— Искусство. Просто искусство. А ты всё ещё пытаешься играть на удачу.

— Искусство? — Оцука прищурился и ткнул пальцем в стол. — Это не искусство, это какие-то фокусы! У тебя что, в рукаве запасная колода?

Фудзивара театрально развёл руками:

— Зачем мне запасная, если я могу обыграть тебя с одной?

Оцука фыркнул и потянулся за новой картой:

— Вот смотри, следующую партию я тебя раскрою.

— Конечно, конечно, — Фудзивара кивнул, явно наслаждаясь моментом.

Рядом, у шахматной доски, Казама напряжённо смотрел на положение фигур, а Такеда сохранял невозмутимый вид, сложив руки на коленях.

— Шах и мат, — спокойно объявил Такеда, выдвинув последнюю фигуру.

Казама несколько секунд смотрел на доску, переваривая случившееся, а затем с наигранной огорчённостью стукнул кулаком по столу:

— Чёрт!

Звук оказался куда громче, чем он рассчитывал. Доска подпрыгнула, фигуры рассыпались, и весь класс на мгновение замолк, обернувшись к нему.

— Упс, — смущённо пробормотал Казама, потирая затылок и стараясь не смотреть на остолбеневших Оцуку и Фудзивару.

— Упс? — переспросил Фудзивара, приподнимая бровь. — Ты только что чуть стол не сломал!

Оцука не удержался от смеха:

— Казама, ты в порядке?

Казама хмыкнул и махнул рукой:

— В порядке. Просто не привык проигрывать.

Такеда, не поднимая взгляда, начал аккуратно собирать фигуры:

— Может, реванш? Или тебе нужен перерыв?

Казама усмехнулся:

— Нет, никакого перерыва. Следующий раунд за мной.

Хандзо сел на свое место, чувствуя себя немного более расслабленным. Пока оставалось время до начала следующего урока, он раскрыл книгу и погрузился в чтение. Масуда заметила, как он общался с её подругой Танакой, бросила взгляд на неё, которая уже устроилась на своём месте. Затем её взгляд снова вернулся к Хандзо, углубившемуся в страницы ранобэ. Улыбнувшись, Масуда подумала, что этот неожиданный интерес к книге был ему к лицу.