Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос (Веб Новелла)
Кабанья набэ и юдзу-сакэ

Кабанья набэ и юдзу-сакэ

Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос (Веб Новелла) Том 1.0 Глава 242.0

— Эта нежная поддержка, эта объятиящая сила… Когда обнимаешь ее, она идеально мягкая… Все становится неважным… Я хочу оставаться так вечно…
— Вольф, немедленно отойди от этой подушки.

Только что закончившуюся подушку, чьи ощущения она хотела узнать, он оценил каким-то тревожным образом.

Вечером следующего дня после массового эксперимента с наложением чар Вольф пришел в Зеленую башню.
Сегодня было довольно прохладно. Зная, что Вольф, приехавший верхом, замерз, она разогрела обогревающий стол в гостиной и постелила подушки.
Наполнителем для длинной подушки, похожей на мат, были крошечные гранулы «Дюнного пузыря».
Вольф с любопытством трогал их, ощущая прилипчивое чувство крошечных бусин.

Она предложила ему немного согреться, сама пошла на кухню подготовить набэ, а вернувшись, увидела его воплощающим релакс еще полнее, чем с обогревающим столом.

Вольф, погруженный в обогревающий стол, крепко обнимающий длинную подушку, с закрытыми глазами и свернувшийся калачиком.
Его прекрасная внешность часто вызывала насмешки вроде «Красавец номер один в столице, очаровывающий одним лишь взглядом».
Но здесь, без сомнения, лежал просто юноша, полностью очарованный обогревающим столом и подушкой из «Дюнного пузыря».

Она много раз вспоминала свою собаку из прошлой жизни, глядя на Вольфа, но сегодня он определенно был представителем кошачьих.
Его чуть приоткрытые золотые глаза умоляли никуда не двигаться.

— Прости, Далия… Позволь мне еще немного побыть так…
— Конечно. Набэ еще немного поварится. Вольф, ты не слишком устал?

Он сказал, что вернулся из экспедиции утром.
Она забеспокоилась, не заставил ли он себя прийти, видя, как он свернулся.

— А-а… Может, я немного устал от экспедиции.
— В следующий раз, если устанешь в экспедиции, не напрягайся, приходи в другой день. Посылки можно доверить слугам.
— Я не напрягаюсь. Наоборот, я здесь отдыхаю. Хотя, мне кажется, я пришел только мешать работе Далии.
— Вовсе нет. На сегодня я все уже закончила.

Она сохранила в секрете, что встала рано утром, предчувствуя его приход, и заранее закончила бумаги и работу.

— Она правда хороша… Стол-искуситель, нет, обогревающий стол и эта подушка отлично сочетаются.
— Наполнитель подушки — новый материал «Дюнный пузырь». Его назвал господин Форт.
— «Дюнный пузырь»… Далия, а ты не придумывала другое название?
— … Гранулы пемзы.
— … Хм, думаю, это тоже подходит.

Было тяжело видеть Вольфа, прижавшего лоб к подушке и отвечавшего, не глядя на нее. Лучше бы он просто рассмеялся.

— А ты бы какое название дал?
— Песок лени.
— … Да, думаю, по смыслу подходит.

Ответ был предельно близок к ее ожиданиям.
Кажется, им не дано придумывать названия для товаров, которые будут хорошо продаваться.

— Йонас-сэнсэй говорил мне перед приходом, что это правда расслабляет…
— Говорил Йонас-сэнсэй?
— Да, я как раз встретил его в резиденции, и он сказал, что она ему очень нравится. Такая же? Он поставил длинную большую подушку в свою комнату.

Она слышала, что в комнате Йонаса также был большой обогревающий стол.
Поскольку он говорил, что может отдыхать без зимнего холода, он, вероятно, наслаждался им так же, как Вольф сейчас.
Она вспомнила, как Гвидо сравнивал Йонаса с «большой черепахой», и ей захотелось улыбнуться.

— Рада, что Йонас-сэнсэй пользуется ей. Господин Гвидо, кажется, не был в восторге…

Она вспомнила, как вчера Гвидо сидел на подушке с несколько озадаченным выражением лица.
Вероятно, ощущения ему не понравились.

— Кажется, мой брат не любит сыпучие ощущения. Он сказал: «Когда стоишь на пляже, волны уносят песок из-под ног, верно? Я чувствую эту неуверенность в спине». Йонас-сэнсэй сказал, что не мог смеяться, потому что вокруг были другие.

Далия тоже едва сдержала смех. Ощущения у всех разные, смеяться было бы неуважительно.

— Нехорошо заставлять Далию делать всю работу. Может, я приготовлю мясо сегодня?

Под «мясом» Вольф имел в виду свежее мясо большого кабана, которое он принес.
На этот раз были побеждены три больших кабана: вожак-самец и две последовавшие за ним самки. В тот же день их отвезли на ферму больших свиней, чтобы сделать копченый бекон.
Поскольку для готовности бекона требовалось время, желающие могли получить свежее мясо прямо на ферме.

— Вольф, можешь оставаться как есть. Я готовлю набэ из кабана. Его нужно только варить.

Желание назвать его «ботан-набэ» было, вероятно, влиянием прошлой жизни.
Она приготовила лук-порей, пекинскую капусту, тонко нарезанные морковь и корень лопуха, грибы.
И еще у нее было мисо, которое принес Вольф — его дал Граат под предлогом исследования меню для будущих экспедиций.

Во время недавней экспедиции она спросила о магазинах, продающих мисо.
Но оказалось, что это не обычные магазины, а торговые дома, занимающиеся импортом из Восточной страны, и Граат написал для нее рекомендательное письмо. Она с нетерпением ждала возможности сходить.

Пока она расставляла тарелки и стаканы на обогревающем столе, Вольф наконец выполз.
С видом, полным трагизма, словно он отрывался от чего-то дорогого, он, повторяя, что отдыхает, помог ей с сервировкой и переноской набэ.

И вот, она поставила набэ на маленькую магическую плитку.
Набэ из кабана — или, для Далии, «ботан-набэ».
Тонко нарезанное мясо большого кабана варилось с обильным количеством овощей, и в него добавляли мисо.
Жаль, что не было комбу, но, похоже, у большого кабана был более насыщенный жир, чем у обычного кабана. Получился крепкий бульон.

В расставленные стеклянные стаканы она налила бледно-желтое сакэ и разбавила холодной водой.
Его можно было пить чистым или с газированной водой, но с ботаном-набэ, ей казалось, так будет лучше.

— Очень ароматный. Это юдзу?
— Да, это юдзу-сакэ, настоянное прошлым летом.

Давно, разговаривая с Вольфом, она упоминала о юдзу-сакэ.
Поскольку он тоже любил его, когда летом появились юдзу, она залила их с леденцовым сахаром белым ликером.
В этой жизни леденцовый сахар был довольно дорогим, но она немного потратилась.
Три большие банки, плотно заполненные, превратились в юдзу-сакэ красивого цвета.

— А юдзу внутри растворяются?
— Нет, я вынула их чуть больше месяца назад.

Объясняя процесс приготовления, они чокнулись стаканами.

Сакэ, вобравшее в себя и сладость, и легкую горечь юдзу, оставляло аромат во рту и освежающе проходило по горлу.
Аромат юдзу и сакэ, проходящий через рот. И свежесть, характерная для цитрусовых, усиливающаяся после того, как он проглатывался.
Легкая горчинка, уникальная для юдзу, оставалась на языке, но с каждым глотком сменялась легкой сладостью.
Это было сакэ, заставлявшее и язык, и нос усердно работать.

— Аромат лучше при питье, чем при обонянии…
— Летние юдзу легко отдают аромат сакэ. Но, возможно, вкусу не хватает мягкости? Зимние юдзу дают более округлый вкус, а тебе какой больше нравится, Вольф?
— Мне нравится этот. Вкус сакэ более выраженный, и этот аромат… действительно хорош.

Видя, как он смакует юдзу-сакэ, с наслаждением потягивая его, она тайно поклялась в следующем году приготовить пять больших банок.

Наполнив суповые миски ботаном-набэ, они принялись за еду в клубах белого пара.
Мясо большого кабана было немного краснее свинины.
Первый кусок она попробовала без всего: оно было упругим, но легко разжевывалось.
Вкус самого мяса был ближе к говядине, чем к свинине.
Возможно, это также из-за хорошего сочетания с мисо. Несмотря на достаточную жирность, оно совсем не было приторным.

Овощи и бульон в набэ хорошо пропитались вкусом большого кабана и мисо, создавая невыразимо вкусное блюдо.
Время от времени подливая друг другу юдзу-сакэ, они ели почти молча.

На десерт после мясного набэ она приготовила несладкие паровые булочки. Их можно было есть просто так или макать в бульон — в любом случае было вкусно.
Однажды во время тренировки отряда, ориентированной на большого кабана, Вольф получил удар щитом в солнечное сплетение и потерял аппетит.
Вспомнив это, она невольно купила легкоусвояемые паровые булочки.
Поскольку куриное рагу превратилось в набэ из кабана, возможно, так было даже лучше.

После еды они оба вспотели и вылезли из-за обогревающего стола.
Видимо, набэ из кабана хорошо согревало тело.
На этот раз она налила юдзу-сакэ в маленькие стаканы с одним кубиком льда.

— Как прошла экспедиция?
— Вожак большого кабана оказался неожиданно крупным, и он отбросил человек пять. Всех сразу вылечили жрецы, так что все обошлось.

Она хотела сказать: «Разве это не было опасно, раз были травмы?», но удержалась.
Атака большого кабана описывалась как «словно быть сбитым большой повозкой с тяжелым грузом».
Даже для членов отряда по уничтожению монстров, вероятно, было трудно одолеть его без повреждений.

— Магическим луком стремительного ветра удалось остановить его, но скорость снизилась не так сильно, как ожидалось. В конце концов, Рандольф оглушил его большим щитом, перевернул, и только тогда удалось добить.
— Оглушил большим щитом…

Оказывается, щиты тоже могут быть оружием.
Она думала, что если облегчить все доспехи, будет проще, но, видимо, это было не так.

— Большой щит — это как толстая железная плита с максимальным зачарованием упрочнения, так что он эффективен даже против большого кабана. Но из-за этого Рандольф повредил обе руки и локти. Он был одним из тех, кого лечили.
— Значит… удар щита пришелся на руки?
— Да. Как бы ты ни смягчал удар, если атака монстра тяжелая, отдача будет сильной.

Нельзя ли как-то смягчить эти удары с помощью «Материала, поглощающего удары», названного вчера?

— Э-э, мы создали материал из порошка желтого слизня, гораздо толще той футболки, в виде подушки, хотя все еще нужно проверять его свойства…

Она объяснила эффект поглощения ударов и предложила, что, возможно, удастся уменьшить отдачу, прикрепив его к внутренней стороне щита или на защиту для кулака.
Они обсудили, что стоит посоветоваться с Йонасом и узнать мнение тех, кто использует щиты.

— А, кстати, о слизнях, Йонас-сэнсэй просил передать тебе, Далия: «Жидкость замороженного синего слизня не растаяла до конца и осталась холодной».
— А?

От неожиданных слов в ее голове синий слизень с вопросительным знаком подпрыгнул.

— Он хочет, чтобы ты заглянула завтра, когда придешь. Говорит, жидкость с синим слизнем, которую заморозил брат, превратилась в нечто вроде геля и осталась холодной.
— Понятно…

Половина ее трепетала от возможности получить новый материал. Половина надеялась, что к завтраму он растает, и усилия не пропадут даром.
Прежде всего, она решила связаться с Идеей первой же завтра.
Она вновь подумала, что слизни — монстры с огромным потенциалом.

Разговор перешел на вчерашние эксперименты, начавшись с того, что Гвидо наложил зачарование льда на синего слизня.
Когда она закончила рассказ, то заметила, что Вольф пристально смотрит на нее.

— Далия, тебе было весело проводить магические эксперименты со всеми?
— Да, было весело. Такие возможности выпадают редко…

На самом деле, остыв, она покрылась холодным потом.
К счастью, все отнеслись благосклонно и помогли, но это легко можно было счесть неуважением к аристократам.
Ивано ничего ей не сказал, но она решила извиниться перед ним, когда в следующий раз пойдет в Торговый дом.

— Я бы тоже хотел поучаствовать…

Когда он сказал это грустным голосом, и она собралась ответить, он самопроверочно покачал головой.

— Нет, наоборот. Мне лучше, что меня там не было.
— А?
— Увидев всех, накладывающих чары, я бы точно позавидовал…

Его немного сдавленный голос выдавал комплекс неполноценности Вольфа.
Быть аристократом, неспособным использовать пять великих магий. Не иметь внешней магии. Эти оковы преследовали его с детства.

Будучи членом отряда по уничтожению монстров, сильным рыцарем, сражающимся на передовой, Вольф все еще зациклен на недоступной ему магии и жаждет магических клинков.
Зная это, Далия намеренно повысила голос.

— Что ты говоришь, Вольф? Если бы ты был там, я бы точно попросила тебя помочь мне с работой. Я только и делала, что готовила огромное количество раствора.
— Значит, если бы я участвовал, я был бы помощником Далии?
— Да, я бы точно тебя попросила.
— Все равно хотел бы поучаствовать…

Что же делать с Вольфом, снова расстроенным?
Пока она раздумывала, он озорно покатал оставшийся лед в стакане, заставляя его позвякивать.

— Честно говоря, будь то магия или битвы, иногда я думаю, что магическая привязка Йонаса-сэнсэя — это здорово.
— Прекрати, Вольф. Разве сама по себе магическая привязка — это не тяжело?

Говорили, что у Йонаса была магическая привязка к огненному дракону.
Победить огненного дракона было трудно, но магическую привязку также называли «проклятием».
Слышала, что если магия не совместима, это может вызвать проблемы со здоровьем, негативно повлиять на вкус, обоняние, физическое состояние и образ жизни.

Прежде всего, нужно было победить сильного монстра.
Как бы он ни хотел быть похожим на Йонаса, она не хотела, чтобы Вольф подвергал себя такой опасности.

— Все в порядке. Я знаю, что для меня это абсолютно невозможно.
— Нет, я думаю, ты смог бы победить даже сильного монстра…
— Это… Спасибо, Далия. Но дело не в этом.

С мягким светом в золотых глазах Вольф твердо заявил:

— Если бы я перестал чувствовать вкус еды в столовой Зеленой башни, мое счастье уменьшилось бы.

Она рассмеялась, глядя на его серьезное лицо.
Какое же это счастье с низкой планкой.

Затем она передумала. Аппетит важен.
Разве не говорили, что самое сильное желание, остающееся у людей в старости, — это аппетит?

Если он говорил, что еда здесь вкусная, возможно, они смогут делить стол, даже когда состарятся…

Юдзу-сакэ, видимо, быстрее действовало, чем она думала. Далия поспешно остановила свои забегающие вперед мысли.

Отложим такие далекие разговоры.
Сегодняшнее счастье здесь и сейчас было важнее.

— Тогда, чтобы сделать нас счастливее, я принесу легкие соленья с юдзу.
— Спасибо!

Вольф, благодаривший ее, уже сиял счастливой улыбкой.