Краб-сашими и вареный краб
Вернувшись на берег реки, они застали две большие костровые ямы и расстеленные на земле водонепроницаемые полотна.
Позднеосенний речной ветерок был по-своему прохладен, но все вокруг было наполнено жаром и оживлением.
— Прошу закладывать крабов сюда!
На невысокой конструкции из металлических прутьев стоял огромный котел. Туда загружали обработанные панцири синих крабов, а маги-водники с помощью водной магии добавляли воду.
Затем поднесли несколько больших ведер с крышками, куда забросили грубо нарезанные овощи и что-то, похожее на приправы.
Вид у всей этой кухни был более чем грубый и незамысловатый.
Далия с любопытством размышляла, как же этот котел собираются ставить на костер, когда рядом с ним встали двое магов.
— Чтобы сократить время ожидания, давайте на сильном огне.
— Да, закончим поскорее. Огненная стена!
Мгновенно красное пламя окружило котел снизу и по бокам.
От неожиданной силы жара Далия инстинктивно отпрянула назад. Ее нога наступила на камешек, и она слегка пошатнулась.
— Далия, все в порядке?
— Все хорошо, просто наступила на камень…
— Надо было предупредить заранее. Когда у магов есть избыток маны, они иногда нагревают большие котлы напрямую с помощью огня. Это можно делать только в ограниченных местах, но зато это самый быстрый способ.
И действительно, с точки зрения эффективности и скорости — это был самый быстрый метод.
Однако использование маны королевских магов таким образом казалось довольно расточительным.
— Тогда маги, владеющие огненной магией, на вылазках должны быть очень заняты.
Произнеся это, Далия встретилась взглядом с магом, стоявшим рядом с Вольфом.
Тот покачал головой, обращаясь к Далии.
— Нет, в отряде по уничтожению монстров возможности применять огненную магию ограничены. И лес, и луга могут загореться, к тому же это лишает нас возможности добывать материалы.
— Значит, в зависимости от места вылазки возникают сложности?
— Да. Но с другой стороны, многие пустынные монстры, на которых эффективна огненная магия, обладают высокой сопротивляемостью к жару… Пожалуй, наиболее удобно ее применять при уничтожении большой болотной лягушки. Как атака, огненная магия весьма сильна.
В объяснении мага, звучавшем с легкой досадой, чувствовалась вся сложность ситуации.
— А, кажется, скоро и мой выход.
На противоположной стороне котла выстроились в ряд большие металлические ведра. Заметив их, маг слегка кивнул и направился туда.
— Вольф, что там будут делать?
— А, будут делать лед. Для крабов и для вина.
Далия подумала, не будут ли использовать ледяные магические камни, но сегодня они возвращаются обратно. Наверное, не стоит беспокоиться об остатке маны.
— Ледяные осколки.
Тот же маг тихо произнес заклинание, и из его рук, словно по волшебству, родился лед.
Раздался грохот льда, сыплющегося в ведра.
Это заклинание выглядело весьма удобным, в отличие от пугающей Огненной стены.
— Говорят, управлять им очень сложно. Большинство магов обладают сильной маной. «Создать крупные льдины легко, а вот чтобы получались мелкие и одинаковые — нужна практика», — так говорил брат.
— Ледяная магия обычно требует длительного времени для активации. Но он делает это мгновенно. Должно быть, это результат суровых тренировок.
Из объяснений Вольфа и Рандольфа Далия поняла, что на самом деле это очень сложно. Маги, сопровождающие отряд по уничтожению монстров, и правда, должно быть, обладают потрясающим контролем над магией.
— А как научиться так хорошо регулировать выход маны?
— Это зависит от типа магии, но я думаю, главное — это практика и хороший учитель.
На вопрос Марчеллы Рандольф дал разъяснение.
Марчелла хоть и может использовать земляную магию, но тренироваться начал совсем недавно. Когда он пытался формировать кирпичи, у него по-прежнему в массовом порядке получались камни для закваски.
На днях он с горькой улыбкой жаловался: «Пытался уменьшить мощность — получился большой кусок пемзы».
— Всем взять крабов здесь!
Рыцари, разделывавшие крабов у кромки воды, похоже, начали раздачу.
К Далие и другим Дорино принес два ведра крабов.
— Это те, что можно есть сырыми. А этих командир сварил на пару. Жареные крабы пойдут по кругу позже.
В правом ведре среди ледяной воды лежали куски сырого крабового мяса.
В другом были крабы, которые Граат обжег и пропарил с помощью своей магической способности.
В бестиарии говорилось, что «панцирного краба невозможно одолеть огненной магией», вероятно, потому что его панцирь в определенной степени обладает свойством термоизоляции.
Но если его пронзили магическим клинком и поджарили изнутри, защититься невозможно.
— Давайте сначала выпьем. Дальше каждый самостоятельно приступает к «дегустации на месте».
— Сегодня все же «учебная вылазка». На тех, кто напьется до бесчувствия, restorative заклинания применяться не будут, так что соблюдайте умеренность!
Под возгласы Граата и Гризельды команда пришла в оживление.
Тут же раздали кожаные бурдюки с вином, и сразу же начался тост.
«Тост!» — перекликались они, чокаясь бурдюками, усаживались на водонепроницаемые полотна и пили вино.
Но Далие, непривыкшей, было трудно пить из бурдюка. Если пытаться пить из открытого горлышка, ничего не выходит. Если наклонить — выливается слишком много, и можно поперхнуться.
Белое вино, судя по цитрусовому аромату, довольно вкусное, но насладиться им было сложно.
Посмотрев на то, как пьют Марчелла и Йонас, Далия поняла, что у них, видимо, техника всасывания иная. Они пили одной рукой, не наклоняя бурдюк.
Пока Далия пыталась сложить и смять бурдюк, чтобы попить вина, перед ней появилась тарелка с крабовым мясом.
— Далия, это «краб-сашими».
Тот самый синий краб, которого убил Вольф.
Клешня толщиной с кулак, а мясо из нее расправлено, словно цветок белой хризантемы.
По сравнению с крабом-сашими из ее прошлой жизни, здесь его было гораздо больше, и вид был более праздничный.
— Так как он только что пойман, его можно есть сырым. Яда нет, мешочки с кислотой и железы удалены. На всякий случай выпей сначала это лекарство. Если там есть незаметные глазу паразиты, или даже если съесть немного больше нормы, все будет в порядке.
Вольф протянул порошок красно-фиолетового цвета. Ядовитый вид так и просил спросить, зачем его сделали такого цвета.
— А вы разве не пьете?
— Мы перед вылазкой пьем специальную жидкую микстуру. В ней смешано это лекарство, противогнойное и так далее. Но… она еще противнее.
На переносице Вольфа появились морщинки. Похоже, оба варианта одинаково неприятны на вкус.
Но раз это защита от паразитов и помогает в случае переедания, Далия покорно выпила.
Что касается вкуса — это была горечь, при которой хотелось попросить хотя бы таблетки.
Запив горечь вином, будто прополоскав рот, Далия снова взяла тарелку с крабом-сашими.
Посыпав мясо солью, она подцепила его вилкой и отправила в рот.
— …Сладкое.
Вырвалось удивленное восклицание.
Это краб, но он сладкий, с плотной текстурой. Вкус краба, но немного напоминает сладкую креветку.
Возможно, из-за размера чувствуется легкая волокнистость, но не настолько, чтобы она оставалась во рту. Если хорошо прожевать, она исчезает. Можно сказать, что его приятно есть.
— Это… не похоже на обычного панцирного краба. Мясо плотное и действительно сладкое.
У Вольфа тоже круглились золотые глаза.
— Вкус хороший, но сырое… все же, видимо, текстура не для меня.
Рандольф, похоже, не смог. Его рука замерла.
Дорино, который быстро забрал у него тарелку и поменял на тарелку с вареным крабом, сам добавил соли и принялся есть.
Посмотрев на сидящего рядом Марчеллу, Далия увидела, что он жует с несколько озадаченным выражением лица.
Похоже, этот краб-сашими на любителя.
Возможно, потому что в Ордине мало привычки есть сашими.
Тут Далия кое-что вспомнила и перевела взгляд на сидящего наискосок.
Тарелка Йонаса была уже пуста, он как раз проглатывал последний кусок.
— Учитель Йонас, как вам краб-сашими?
— …Вкусно.
Прозвучало отрывисто, но, должно быть, искренне. На мгновение мелькнул его правый глаз цвета ржавчины с вертикальным зрачком.
Вольф, похоже, тоже заметил. Он положил Йонасу полную тарелку краба-сашими и передал ее.
Тот покорно поблагодарил и принял ее.
— Председатель Росетти, прошу вас.
Следом ей подали вареного краба. Наружный панцирь и тонкая пленка были красными, а внутри — белое мясо. Оно было еще слегка теплым, и поднимался легкий пар.
Это был панцирный краб, который Граат обжег магическим клинком и пропарил.
Когда Далия собралась разобрать мясо вилкой, Вольф остановил ее.
— Далия, его лучше не разбирать, а откусывать большими кусками. Так сок с насыщенным вкусом не убежит.
— Поняла.
Последовав совету, хоть это и было не очень красиво, она так и сделала. Окружающие ели похожим образом.
— Вкусно…
Хотя краб вареный, сок никуда не делся. Соленость не такая сильная, как у морского краба. Зато отлично сочетается с щепоткой каменной соли.
Этот уже больше похож на вкус панцирного краба, но, возможно, благодаря свежести, его аромат ощущался ярче.
Какая же это роскошь — набить рот одним лишь мясом вареного краба.
Может, есть его с уксусным соевым соусом, как в прошлой жизни? — размышляла она, пригубливая вино, и поняла, что белое вино с цитрусовыми нотами очень хорошо подходит.
— Командир и правда мастер своего дела.
— Точно. Такой степени пропарки добиться непросто.
— Действительно потрясающе…
Мысли о Граате и его магическом клинке приходили в голову, но Далия не произносила их вслух, а лишь уплетала краба.
Было очень вкусно.
Оглядевшись, она заметила, что большинство вокруг молча и сосредоточенно едят вареного краба.
Хотя работа по извлечению мяса из панциря не такая уж сложная, разговоров поубавилось — все же из-за краба.
— Пойду возьму добавки вареного краба.
Вольф, проверив содержимое ведра, направился за новой порцией.
Проводив его взглядом и вернув взор, Далия увидела Йонаса с совершенно бесстрастным лицом.
Он жевал вареного краба всего два раза и запивал его белым вином, проглатывая большие куски.
Далия поспешно положила ему краба-сашими на тарелку и приблизилась.
— Учитель Йонас, прошу вас!
— Благодарю вас…
Слегка озадаченное лицо Йонаса, Далия забрала у него тарелку с остатками вареного краба и вручила ему тарелку с сашими.
— Вы раньше ели крабов?
— После того как мое восприятие вкуса изменилось, я почти не ел их.
«После того как изменилось восприятие вкуса» — должно быть, он имел в виду, после того как стал носителем магии Огненного Дракона.
— Краб-сашими я пробую впервые, но он вкусный.
— Учитель Йонас, а разве еда, приготовленная на огне, для вас невкусна?
— Верно. В мясе, приготовленном на огне, я сильно чувствую привкус гари. Жареное часто по текстуре напоминает вату или ткань. Вареный краб тоже был моим любимым блюдом, но ни за что не могу привыкнуть к его текстуре.
— А с овощами текстура тоже не подходит?
— Это тоже, но еще бывает сильный травянистый запах, кислинка ощущается резче… Прошу прощения за такие разговоры во время еды.
Его голос, похожий на вздох, оборвался на полуслове, и Далия все поняла.
Йонасу, чье вкусовое восприятие лучше совместимо с сырым или слабо прожаренным мясом, должно быть, тяжело заставлять себя есть то, что ему не подходит.
И тут она вдруг вспомнила.
Если он нашел вкусным краба-сашими, то, возможно, ему подойдет и сашими из рыбы.
— Учитель Йонас, вы ели «сашими»?
— «Сашими»? Это из Восточных стран, сырая рыба с головой, верно?
— А?
— Я видел его однажды в детстве. Голова рыбы была еще жива, это было довольно шокирующе… С тех пор я не пробовал.
Его глаза цвета ржавчины закатились, словно глядя вдаль.
Похоже, первое, что увидел Йонас, было рыба-одзюко — блюдо, когда рыбу подают живой и разделанной.
В детстве это, должно быть, было сильным потрясением.
— Э-э! Сашими чаще всего подают без головы. Если хотите, попробуйте, пожалуйста. Возможно, вам понравится, как и краб-сашими. Правда, это может быть немного дороговато…
Рестораны, подающие блюда Восточных стран, в этом королевстве довольно дорогие.
К тому же, для сашими важна свежесть. Говорят, его подают в специализированных магазинах Восточных стран в квартале аристократов, и цены там соответствующие.
— Понятно. Тогда я приложу все силы, чтобы выпросить это у господина Гвидо.
От невозмутимой реплики Йонаса Далию чуть не передернуло.
Подошедший как раз маг, подкладывая лед в ведро, поинтересовался:
— Кстати, прошу прощения за бестактность, председатель Росетти, но почему вы называете господина Йонаса «учителем»?
— Э-э…
— Председатель Росетти совершенно не разбиралась в оружии и доспехах, так что я ей объяснил, и она стала называть меня «учителем». Я считаю это большой честью для себя.
Йонас выдумал объяснение на одном дыхании, а Далия слегка съежилась.
Ей было неудобно объяснять, что, услышав, как Вольф называет его «учитель Йонас», она просто последовала его примеру, и так это и закрепилось.
Хоть и с обращением «учитель», но все же по имени. Не было ли это неуважением к Йонасу? Запоздалое беспокойство поднялось в ней.
— Понятно, так вот почему «учитель Йонас».
— Да. С моей стороны, я бы хотел из уважения к советнику отряда по уничтожению монстров и выдающемуся мастеру магических устройств, председателю Росетти, называть вас «учитель Далия».
— «Учитель Далия»… Ах, ну да!
Маг с улыбкой кивнул.
Далия от их разговора начала испытывать неловкость.
Вскоре маг, которого позвали делать лед в другом месте, кивнул и удалился.
— Было ли с моей стороны неуважительным называть вас «учитель Йонас»?
— Нет, никаких проблем. Напротив, для такого, как я, быть названным «учителем» председателем Росетти — большая честь.
Оттого, что Йонас так легко это сказал, Далия почувствовала себя неловко.
— Э-э, учитель Йонас, вы тоже можете называть меня просто по имени…
— Это большая честь. Тогда, возможно, все же «учитель Далия»? Или, раз уж речь о прекрасной барышне, быть может, лучше называть вас «барышня Далия»?
Аристократическое умение Йонаса говорить комплименты было просто великолепно. Его всегдашнее спокойствие и невозмутимость вызывали зависть.
Далия смотрела на него, с видом знатока уплетающего краба, и сказала совершенно серьезно:
— Учитель Йонас, вы и правда мастерски лжете. Мне бы скорее хотелось поучиться этому у вас.
После этого ей довелось увидеть нечто весьма редкое — Йонаса, подавившегося крабом.