Носовой платок с вышивкой и шов на спине
В назначенное время пиршество закончилось, речной берег привели в первоначальный вид и начали сворачиваться.
Когда на повозках вернулись в королевский замок, оранжевый цвет заката уже почти исчез с неба.
Сойдя с повозок и направившись в здание отряда по уничтожению монстров, они прошли краткий медицинский осмотр. Говорят, его всегда проводят после экспедиций, так как могут быть незамеченные травмы или болезни.
Далию осматривала жрица, поэтому с ней быстро закончили.
Поэтому она ждала Марчеллу и Йонаса в гостевой комнате, попивая чай.
— Далия, у тебя есть планы на сегодня?
Войдя одновременно со стуком в дверь, появился Вольф.
Следом за ним вошел Рандольф, который одергивал его: «Жди, пока тебе ответят».
— Никаких особых. Только собраться домой.
В ответ раздался стук, и в комнату вошли Марчелла и Йонас.
— Учитель Далия, прошу прощения, но можно мне одолжить Марчеллу? Мы получили от господина Гвидо замороженных панцирных крабов, и мне нужна помощь с их доставкой. Они довольно тяжелые.
Вспомнив, как перед отъездом погружали в повозку несколько глыб льда размером в половину человеческого роста, она поняла. Без усиления тела их было бы не поднять.
Но обращение «учитель Далия» даже от Йонаса…
После того, как все члены отряда продолжали так ее называть, она сдалась и перестала отрицать. Другое дело — привыкнуть ли к этому.
— Марчелла, не могла бы ты помочь?
— Да, конечно.
— Мы также получили несколько мелких. Взамен за помощь с доставкой, дадим и Марчелле немного, когда будем уходить.
— Благодарю. Моя жена обрадуется.
Марчелла ответил радостно.
Ильма очень любит крабов. Она точно обрадуется.
— Господин Вольф, можно поручить вам проводить учителя Далию?
— Да, учитель Йонас.
Похоже, сегодня Вольфу выпала роль провожать ее до Зеленой башни.
Йонас попрощался и вышел, уводя с собой Марчеллу.
— Далия, сейчас желающие собираются на скромное продолжение, не хочешь пойти? Конечно, если устала, сразу отведу домой.
— Я не против, но сегодня же все уже пили, верно?
Большинство членов отряда изрядно выпили. Неужели они собираются пить еще?
Хотя никто не был сильно пьян, возможно, им все еще мало.
Что касается Далии, то сегодня она предпочла крабов выпивке.
Она даже начала волноваться, не будет ли от нее завтра утром пахнуть крабами.
— Считай это не продолжением застолья, а легким ужином. К тому же, яблочный пирог в том заведении довольно вкусный, с простым, деревенским вкусом.
На искусное предложение Рандольфа Далия ответила улыбкой.
Так они и решили вместе отправиться в столовую-таверну в центральном районе.
Около сорока членов отряда переместились в трехэтажный заведение старинного вида.
Поднявшись на третий этаж, они, словно по расписанию, рассаживались за столиками.
Было somewhat ново видеть членов отряда в гражданской одежде под теплым светом магических ламп.
— Сегодня я ограничу выпивку. Поедим с фруктовой водой и газировкой. Желающие выпить, заказывайте сами.
— Давайте произнесем тост.
К сожалению, Граат сказал, что у него в королевском замке еще есть работа.
Гризельда, сидевшая напротив Далии за одним столом, предложила тост.
— За успех экспедиционных учений, ваше здоровье!
— За благополучное возвращение всех, ваше здоровье!
Все подняли фруктовую воду и газировку для тоста.
От последних слов у нее защемило в глубине груди, и Далия отпила фруктовой воды.
— Ой!
Дорино, который громко чокался бокалами с другими членами отряда, поскользнулся на мокрой внешней стороне своего.
Он инстинктивно удержал его и не уронил, но брызги фруктовой воды попали ему в лицо.
— Ой, в глаз! Кто-нибудь, дайте платок!
— Дорино, у тебя же в нагрудном кармане есть.
— Это «Платок первой любви», я ношу его в нагрудном кармане просто так. Не использую, не могу использовать.
— Тогда стоит носить с собой еще один.
Легко пожурив его, Рандольф достал из кармана платок и протянул ему.
Поблагодарив, Дорино вытер область вокруг глаз.
— О, у Дорино наконец-то наступила весна?
— Старший Дорино, «Платок первой любви» от вашей девушки?
— … От возлюбленной моего сердца, Фабиолы-тян из Закатного дворца.
Тихий ответ Дорино повис в воздухе.
— Но это же массовый продукт из серии «Платок первой любви»…
— … Жалко…
Взгляды, полные сочувствия, устремились на Дорино.
Далия не понимала контекста и наклонила голову.
Затем она посмотрела на Вольфа рядом и увидела, что он сильно нахмурился.
Заметив ее взгляд, он с неловкостью начал говорить.
— … Люди из квартала цветов, э-э… иногда дарят клиентам «Платок первой любви» в качестве услуги.
— Первая любовь — это что-то вроде нежного сна, верно? Мужчинам часто дарят «Вышитые платки», женщинам — «Канцелярские принадлежности или дешевые заколки для волос своего цвета». В квартале цветов это означает что-то вроде «Приходите еще».
Рыцарь за соседним столом бесстрастно просветил ее.
Видимо, «Закатный дворец» — это название заведения в квартале цветов.
Но она впервые слышала, что подарки различаются в зависимости от пола получателя.
— Бывают и канцелярские принадлежности для женщин.
— В мое время в начальной школе был популярен обмен ручками и пеналами с партнером. А в ваше время, учитель Далия, такого не было?
На вопрос улыбающегося юноши с зелеными волосами она покачала головой.
— Не думаю. Мы, девочки, обменивались лентами для волос.
— Это с… Лучией?
— Да. С этими лентами мы ходили к Ильме, и втроем делали одинаковые прически.
— Одинаковые…
Вольф, похоже, представил их с такими лентами. Он радостно рассмеялся.
— Дорино, может, тебе тоже пора найти ту, кто наденет браслет с камнем?
— Благодарю за совет, но сейчас я вполне счастлив.
В нагрудном кармане Дорино, ответившего так старшему, чуть виднелся белый шелковый платок.
Вышивка, хоть и едва видимая, была тонкой и красивой, с золотыми нитями.
— … Может, это все же тот, что ей действительно подарили?
Она невольно прошептала это тихо.
Наверное, услышали только те, кто за этим столом.
Гризельда посмотрел на нее взглядом, каким смотрят на детей.
— Учитель Далия, я понимаю, что вы хотите так думать, но… Скажу лишь: «Десять миров».
Она понимала, что он хотел сказать, и не могла反驳рить.
— Дорино, смотри не погрязни. Как старший, говорю тебе это.
— Да, я запомню.
В его темно-синих глазах, сказавших это без возражений, не было и тени сомнения.
— Кстати, Вольфред, ты, наверное, горы таких вышитых платков получал?
— Эй, хватит. Здесь же учитель Далия.
— Нет, я никогда не получала.
Вольф говорил, что все подаренное он отдает домой, а вещи с известным отправителем возвращает.
Для дарителей это печально, но иначе не избежать проблем.
— Вольфред, даже в шутку, разве это не слишком?
— «Ни разу не получал» — звучит уже как издевка.
— Серьезно, ни одного. В основном, я не могу принять платок от человека, чье лицо и имя не совпадают? Если отправитель известен, я запечатываю и прошу домой вернуть.
— Даже платки не принимает… Вольфред, неожиданно строгий.
Прозвучал удивленный голос старшего рыцаря, и окружающие взгляды устремились на Вольфа.
Он смотрел неловко и украдкой взглянул на нее.
Она кивнула, вкладывая в жест мысль: «Нелегко вам пришлось», и Вольф тихо выдохнул.
— Но даже если не считать вышитые платки, в академии ведь всякое бывало? Украшающие шнурки вместо браслетов, галстуки…
В академии редко носят обручальные браслеты.
Даже встречаясь, ограничиваются плетеными шнурками.
Еще слышала, что на изнанке галстука иногда пишут первую букву имени партнера.
У Вольфа, наверное, в ящике для обуви лежала куча таких шнурков.
Конечно, Далия никому ничего не дарила.
— Ну, Вольф, признавайся честно, сколько получил?
— Обычные украшающие шнурки часто оказывались в моем ящике для обуви, но я никогда не принимал их и не носил.
— М-м? Обычные шнурки? Бывают и «необычные украшающие шнурки»?
— Мне вручали шнурки с камнями, браслеты из кожи монстров. Я возвращал их на месте.
— Надо же. Камни на шнурках. Должно быть, дорогие.
— Девчонки, наверное, мечтали об обручальных браслетах…
Прозвучал задумчивый голос Кирка, и до нее наконец дошло.
Камни на шнурках — рискованно. Если шнурок порвется и потеряется, ведь жалко? — Далия украдкой устыдилась себя за такую мысль.
— Ну, не в количестве или цене дело, а были ли подарки, которые запомнились тебе?
… Запомнились…
Его голос странно охрип — и Вольф, впервые за долгое время с помутневшим взглядом, вызвал у нее очень плохое предчувствие.
— Украшающие шнурки, вплетенные в волосы, шарфы, шнурки из самих волос, галстук с именем, написанным кровью на изнанке…
— Ох… От такого по-другому не забудешь.
— Еще стеклянные кулоны с волосами или ногтями… А, да, были случаи, когда пытались надеть на меня шнурок с эффектом сна, или чуть не обмотали шарфом из магических нитей с эффектом паралича.
— Страшно! Да это же смертельный риск!
— Это уже больше похоже на домогательство или преступление!
Со всех сторон раздались крики, похожие на вопли.
Даже если бы внезапно появился монстр, такого крика бы не последовало.
— … Меня передернуло.
Действительно, очень леденящие душу подарки.
Реалистично представив ситуацию, Далия тоже содрогнулась.
— Я-то думал, Вольфред мог бы сдавать полученное в ломбард и жить на широкую ногу… Но видно, нелегко тебе пришлось.
— И это заставляло тебя плохо относиться к женщинам…
— Хочется сказать, что быть популярным тяжело, но это уже по-настоящему опасно…
Среди взглядов и голосов, полностью сменившихся на сочувствующие,的中年ний рыцарь спросил:
— Вольф, может, и после вступления в отряд было что-то подобное?
— … Частота уменьшилась.
— Эй, о таком надо говорить сразу! Если в будущем будут какие-то перегибы, советуйся с отрядом. Не взваливай все на одного.
— Верно. Мы постараемся помочь в меру возможностей отряда, так что не стесняйтесь обращаться.
Вольф, на которого посыпались слова, с немного смущенным лицом поблагодарил.
— Благодарю вас, я так и поступлю — думаю, это лишь из-за немного заметной внешности, и когда я постарею, обо мне забудут.
Вольф ответил с оптимизмом, но Далия так совсем не думала.
Впрочем, сейчас у него есть очки с кристаллом феи, так что в повседневной жизни проблем нет. Если понадобится, можно изменить конструкцию или сделать дополнительные.
— Что-то я ни капли не завидую Вольфу…
— Нет, я уже какое-то время назад начал над многим смеяться… вернее, сочувствовать.
Товарищи по отряду перешептывались.
Хорошо, что они лучше поняли Вольфа, но атмосфера стала несколько странной. Он украдко поглядывал на нее, сидящую рядом, видимо, ища поддержки, и ей хотелось, чтобы он прекратил.
— Учитель Далия, а вы в академии вышивали на белых платках?
Внезапный, но вовремя заданный вопрос, и Далия ответила не задумываясь.
— Да, я вышивала до поступления в академию.
— Рано! Вы подарили «Платок первой любви» своему детскому другу?
Беззлобный, но оттого более болезненный вопрос.
Жаль разочаровывать Кирка, сверкавшего глазами при мысли о любовной истории, но она ответила честно.
— Нет… отцу…
Она готова была к насмешкам, но никто не засмеялся.
Наоборот, послышалось несколько разочарованных вздохов. Было неловко.
Она невольно уставилась на свой бокал.
— Учитель Далия, ваш отец сам попросил вышитый платок?
— Нет, это я. Он сказал, что никогда не получал, вот я и спросила, не нужен ли ему. Думаю, он не смог отказать маленькой дочке. Это было до академии.
— Я так не думаю. Он, наверное, очень обрадовался, получив его?
— Да, в какой-то мере.
— Уверен, он был искренне счастлив.
Поддержавший ее Гризельда кивал.
Кстати, она слышала, что у Гризельды тоже есть дочь. Может, и он получал от нее подарки.
Если бы ее отец тогда хоть немного обрадовался, она была бы рада и этому.
— Вышитый платок от дочери… Даже имея четверых, такая вещь нечасто достается…
— Старший Альфио…
— Нет, у каждой есть жених, так что проблем никаких… Но «Платок первой любви»… Ни разу не получал… Кому же моя жена подарила свой?..
Альфио налил в бокал дистиллированного вина, не разбавляя водой.
Погодите, разве сегодня не договорились ограничить выпивку?
Но поскольку все сделали вид, что не слышат вопроса, на который никто не мог ответить, остановить его было невозможно.
— Сегодня выпивка как-то особенно режет глаза…
— Вот если бы и у меня была дочь…
— У тебя же три брата. Ну, даже имея двух дочерей, когда они достигают того возраста, с тобой разговаривают только «да» или «нет»…
— А выйдя замуж, ты уже не услышишь ни «да», ни «нет»…
За соседним столом бормотали рыцари средних лет.
Что значит «режет глаза» еще до выпивки? Да и количество вина, которое они начали заказывать, подозрительно велико.
— Как ни крути, у вас, старшие, все хорошо, вы же женаты! А у меня даже планов жениться нет!
— А ты что мне скажешь, если у меня даже девушки никогда не было?
— Если весна вообще не приходит, то и говорить не о чем.
За противоположным столом сидели молодые рыцари, не глядящие друг на друга.
Один принес ящик черного эля, и они один за другим начали открывать бутылки.
Погодите-ка, повторюсь, разве сегодня не договорились ограничить выпивку?
Не понимая, как все так вышло, и не в силах что-либо сказать о происходящем вокруг, Далия приняла от Рандольфа тарелку с жареными каштанами.
Взяв жареный каштан, она принялась кропотливо очищать его от неокруглой скорлупы, как вдруг Дорино пристально на нее посмотрел.
— Вспомнил! Далия, не могла бы ты сделать Вольфу «шов на спине» на нижнем белье? Он единственный из алых доспехов, у кого его нет!
— Гхуб!
Сосед Вольф громко поперхнулся.
Видимо, его удивило внезапное упоминание нижнего белья.
— «Шов на спине»?
— Ага. Когда только рождалось королевство Олдине, было много битв с монстрами и прочим. Когда провожали мужчин на войну, чтобы они вернулись невредимыми, на спину нижней рубашки или обычной рубашки делали вышивку. Вроде оберега. Говорят, если есть «шов на спине», шанс вернуться невредимым повышается.
— Впервые слышу…
— Старый обычай. Сейчас даже у рыцарей редко бывают вылазки на войну.
Видимо, это древний обычай, молитва о безопасности в битве.
В Олдине и правда бывает, что семья или близкие вышивают на вещах. Читала, что у аристократов это иногда платки или безделушки.
Она не очень понимала, что именно и что означало.
— В последнее время это стало модным в отряде, вроде закликания удачи, и все алые доспехи, кроме Вольфа, носят его.
— Вольф редко возвращается домой, и сестер у него нет.
— Да еще и финал: с его лицом не у кого попросить, а кого-то другого просить опасно. Вот я и подумал, не сможет ли Далия вышить.
— Нет, это…
Пытаясь остановить друзей, Вольф снова слегка кашлянул.
— Скажите, а какие «швы на спине» у вас?
— Моя жена. Вышила на нижней рубашке наш фамильный герб.
Первым ответил Гризельда.
— У меня имя Фабиолы-тян, вышила аж на четырех!
— … Работа швеи из той лавки.
— Не выдавай…
Оказывается, бывает, что женщины вшивают свои имена.
Вряд ли стоит уточнять, кто на самом деле вышивал.
— У меня фамилия вышита. Вышивали мать и сестра. Когда я отправлялся сюда, они дали мне с собой пару дюжин.
— Пару дюжин…
«Шов на спине», похоже, может быть любым: фамильный герб, фамилия, имя вышивавшего или носящего, отдельный символ.
Вышивают тоже разные люди: семья, невеста, возлюбленная, родственники и так далее.
Прозвучал еще один тихий голос: «… Горничная», но его заглушили звуки нескольких похлопываний по спине.
— Значит, для «шва на спине» нет строгих правил. Тогда, думаю, и я смогу вышить.
— Далия, не надо себя заставлять. Ты занята, это хлопотно… Да и просто что-то вроде заклинания…
Прошептал Вольф рядом.
Но если это повышает шансы на безопасность, даже будучи просто заклинанием, нельзя этого не сделать.
— Вольф, если я вас устрою, я бы хотела вышить для вас. Не могли бы вы одолжить мне комплект вашего нижнего белья? Я вышлю все.
— … Э?
Круглые золотые глаза уставились на нее, моргнув лишь раз.
— … Спасибо, Далия. Это доставит тебе хлопоты, но я согласен.
Вольф низко склонил голову, и ее мелькнула тревога: а вдруг у него огромное количество нижнего белья? Тогда она будет отдавать его по мере вышивки.
— Отлично, Вольф! Теперь тебе гарантирована долгая жизнь!
— Как хорошо, старший Вольф!
Дорино и другие, энергично хлопнув Вольфа по плечу, куда-то ушли.
Вслед за этим на его плечи легли большие руки.
— Вольф, сегодня можешь пить спокойно. Если ты выйдешь из строя, я сам провожу барышню Далию.
— … Рандольф, не откажусь сравнить с медовухой…
Похоже, в итоге у них включился режим пьянства.
Дорино вернулся с ящиком вина. Следом за ним Кирк нес целую охапку бокалов.
На стол выставлялись бокалы и бутылки, заказывались дополнительные блюда.
И начались оживленные обсуждения портативных обогревателей, разговоры о личном — расслабленные члены отряда, даже больше, чем на берегу реки, вызывали у нее чувство спокойствия.
Далия тоже с улыбкой приняла бокал с янтарным вином.
Наблюдая за шумными членами отряда и «учителем», двое старших рыцарей держали в руках серебряные кружки.
Внутри был не алкоголь, а теплый куриный бульон.
— «Шов на спине» на всем нижнем белье… Хотел бы поздравить Вольфа, но учитель, наверное, не осознает.
Прислонившийся к стене рыцарь прищурился и украдкой прошептал соседу на ухо.
— К сожалению, выражение его лица не говорит: «Я не хочу, чтобы это делал кто-то другой».
Мода на «шов на спине» в отряде началась из-за походной печи.
Выгравированное на ее обратной стороне имя Росетти.
Оно напомнило о древнем обычае времен основания королевства, когда женщины провожали мужчин на войну, вышивая на их рубашках.
И тогда, и сейчас молитва о том, чтобы дорогой человек вернулся невредимым с войны, остается неизменной.
«Шов на спине» делают близкие — помимо семьи или близких родственников, это, естественно, часто невесты или возлюбленные.
Вышивка на спине также означает: «Я хочу поддержать тебя, сражающегося, с твоей спины».
Желание вышить все нижнее белье может означать и «Я хочу завладеть тобой единолично» — но у Далии, вероятно, нет, нет, точно нет такого намерения.
Рыжеволосая учительница, держа в руках жареный каштан, внимательно слушала объяснения заместителя командира о небесной мыши.
— Немного его жаль. Но чтобы он был нашим алым доспехом, «Черным богом смерти»…
Вольф, отвернувший лицо от Далии, взял у друга вино, выпил залпом и тут же потребовал еще.
В операциях — хладнокровный и собранный. В бою — яростный и отважный. На пирушествах — не теряет контроля, пьет как сирена.
И вот этот самый мужчина сейчас с юношеским выражением лица и румянцем на щеках.
Не от крови монстров, не от одышки в бою — этот прекрасный румянец.
— Да. Это Вольф, наконец снявший свои доспехи.