Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос (Веб Новелла)
Выговор от старшего брата

Выговор от старшего брата

Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос (Веб Новелла) Том 1.0 Глава 223.0

— Прости, Далия, что вызвал тебя так внезапно...
— Ничего, вы сказали, что это срочно. Что случилось?
— Дело в том, что меня тоже срочно вызвали, и я только что узнал, что ты придешь... Мне ничего не сказали.

Они быстрым шагом шли по коридору усадьбы Вольфреда.
Их вызвал Гвидо, старший брат Вольфреда.
С тех пор, как они катались верхом несколько дней назад, ничего особенного не происходило, и они работали как обычно.
Если бы вызвали только Далию, это, вероятно, было бы связано с торговым домом, но поскольку Вольфред тоже был здесь, она не понимала, в чем дело.

Они направились в комнату в глубине усадьбы. Как сказал Вольфред, это было указанное место.
У двери дежурил слуга, который немедленно открыл ее.
Внутри были Гвидо и Йонас. По другую сторону большого стола сидел Гвидо, а Йонас стоял позади него по диагонали.

— Госпожа Росетти, простите за беспокойство в вашей занятости. У вас есть неотложные планы на сегодня после этого?
— Нет, ничего особенного.

Ей предложили сесть, и она вдруг заметила: в этой комнате не было ни одного окна. И только одна дверь, через которую они вошли. Место с легким чувством замкнутости.
Йонас, по просьбе Гвидо, тоже сел напротив Далии. Но он лишь кивнул, его лицо было бесстрастным. Немного беспокойно.

— Итак, сегодня я собираюсь... как следует отчитать вас.
— Что?
— Простите?

Они одновременно переспросили, услышав эти тревожные слова, произнесенные с улыбкой.

— Это «Клинок Бурного Ветра», созданный госпожой Росетти и Вольфредом, верно?

Йонас поставил на стол серебряный ящик побольше. Внутри лежал «Клинок Бурного Ветра». Тот самый, что Вольфред показал Гвидо для консультации.
Поскольку это было так, они снова одновременно ответили «да».

— Вольфред, ты взял Клинок Бурного Ветра в экспедицию, он оказался эффективен против монстров, и, возможно, зайдет разговор о том, кто его создал, так что ты сказал, что он принадлежит дому Скарфалотто, и проконсультировался со мной — пока все хорошо. Однако я считаю, что объяснения о его мощи и последствиях были крайне недостаточными, не так ли?
— Э-э... Кажется, я говорил, что он отрубил голову длинношееей птице...

Золотые глаза забегали. Вольфред ответил с замешательством, полностью превратившись в младшего брата.

— Это я слышал. И о вкусе длинношееей птицы тоже. Но я не слышал, что он отрубил голову одним ударом, что маги ветра и лучники пришли в восторг и заговорили о создании нового оружия. Ты проверял, что они сделали потом?
— Неужели Кирк и его старший товарищ...

— Да, Кирк. Он из виконтской семьи, но его мать — из герцогского дома. Говорят, когда она выходила замуж за виконта, связи прервались, но после рождения Кирка они помирились. Милая младшая дочь и милый внук... Сама бабушка инкогнито посетила наш дом со словами: «Неважно, сколько это будет стоить, не могли бы вы уступить мне Клинок Бурного Ветра?» — я впервые за долгое время увидел, как отец растерялся.
— П-прошу прощения...

Голос Вольфреда дрогнул.
Похоже, внук из герцогского дома впечатлился Клинком Бурного Ветра, и его дедушка пришел в дом Скарфалотто просить уступить его.

— Итак, госпожа Росетти, как вы думаете, что следует делать?
— Э-э, я думаю, мы можем предоставить спецификации кинжала или сделать еще один такой же и передать его. Если нужно срочно, мы сможем сделать его вдвоем к завтрашнему дню.

Поскольку Вольфред хотел оставить этот клинок себе, она подумала, что не будет проблемой сделать новый из тех же материалов и передать его. Но Гвидо прищурил свои голубые глаза и поднял уголки губ.

— Это, несомненно, их обрадует. Это также докажет, что магический клинок можно легко и быстро изготовить, поставить на поток.

Казалось, он улыбался, но почему-то чувствовалось, что это не так.
Беспокойство заставило ее посмотреть на Йонаса, но тот лишь потер пальцем переносицу.

— Кирк и лучник, кажется, вдохновились идеей создать из этого большой лук и стрелы, обсуждая с рыцарями, разбирающимися в оружии... И, госпожа Росетти, ответственные за экипировку рыцарского ордена хотят непременно поговорить с создателем этого оружия и, если возможно, нанять его.
— Что?
— Если вы согласитесь, то автоматически станете придворным мастером магических приборов при рыцарском ордене. Если вы преуспеете в разработке большого лука и стрел, а также других вещей, в следующем году вы сможете стать не баронессой, а виконтессой.
— Нет, я вовсе не это имела в виду! Я просто думала, как скрыть свое участие...

Далия от всей души стыдилась своей оплошности. Она не ожидала, что дело зайдет так далеко.

— Брат, я несу ответственность за то, что втянул ее. Пожалуйста, скройте участие Далии и представьте, что мы получили клинок в нашем доме.
— К сожалению, уже поздно. Ко мне также обратились друзья из разведывательного отдела.

Она издала странный кашель, будто воздух вернулся в горло.

— Они, вероятно, уже давно выяснили, что госпожа Росетти имеет к этому отношение. Даже если мы попытаемся скрыть это, если вас вызовут в придворные мастера магических приборов при рыцарском ордене от имени командира ордена, разве вы сможете отказаться?

Шах и мат. Полный шах и мат.
Ее будущее, где она должна была радостно и с энтузиазмом создавать бытовые магические приборы, грозило рухнуть с грохотом.

— Однако я аристократический опекун госпожи Росетти и старший брат Вольфреда. У меня есть право и обязанность защищать вас обоих.

Когда он это сказал, Йонас закрыл крышку Клинка Бурного Ветра и убрал его на приставной столик.
Вместо него на стол положили толстую пачку пергаментов.

— Мы не можем полностью обмануть ни рыцарский орден, ни разведывательный отдел. Поэтому давайте просто сделаем это по-настоящему. Госпожа Росетти и Вольфред участвовали в разработке этого оружия, но как работа дома Скарфалотто. Мы создадим отдел разработки вооружения в нашем доме.

Кажется, Гвидо собирался извлечь правду из лжи. Далия невольно ахнула.

— Простите, но не доставит ли это беспокойства дому Скарфалотто...
— Что вы, новые предприятия — наша сильная сторона. К тому же, у нас есть человек, разбирающийся в этой области, так что не беспокойтесь. Думаю, все может получиться лучше, чем ожидается.
— Господин Гвидо.

Йонас окликнул его, словно делая выговор.
Кажется, он тоже немного озадачен. Его ржавые глаза слегка дрогнули.

— Семья Йонаса занимается торговлей оружием. Поэтому Йонас довольно хорошо разбирается как в оружии, так и в доспехах.
— Учитель Йонас?
— Я лишь немного учился этому с детства. Сейчас я далек от семьи, не могу помогать в бизнесе и не могу использовать их каналы сбыта.
— Ничего. Мы будем поставлять только королевскому замку или тем, кто обратится. Возможно, это даже повысит ценность.

Впервые она увидела, как Гвидо усмехнулся. Почему-то это напомнило ей Вольфреда.

— Мы представим Клинок Бурного Ветра как разработку отдела вооружения дома Скарфалотто, указав имена Йонаса, затем Вольфреда. И мы укажем имя госпожи Росетти как помощника в создании. Так они не смогут обратиться к госпоже Росетти, минуя нас. Если попытаются — мы разберемся. Как вам?
— Великолепно, брат! Благодарю тебя!
— Благодарю вас...

Чувствуя, как ее долг Гвидо растет из-за его аристократической опеки и нынешнего решения проблемы, Далия глубоко поклонилась.

— Что касается вещей, используемых рыцарским орденом и отрядом, мы можем передавать спецификации и образцы через нас. Так госпожа Росетти будет спокойна, зная, как их используют и как их улучшают в королевском замке.
— Благодарю за вашу заботу.

Кажется, Гвидо хорошо понимал чувства создателя. Это было невероятно приятно.

— Итак, повторю... Есть три момента, за которые я хочу вас отчитать. Первое: если возникают проблемы, сообщайте о них раньше. Второе: присылайте информацию подробной и точной. Третье: хочу сказать «перестаньте делать опасные вещи», но, пожалуй, с третьим сложно. Похоже, это очень эффективно против монстров, и поддержка госпожи Росетти для Вольфреда ценна. Да и мой младший брат, кажется, этого хочет.
— Брат...

Она боялась, что создание магических клинков в будущем запретят как опасное занятие, но, похоже, он разрешает это.
Ее глубоко тронула забота Гвидо.
Пока они с Вольфредом с облегчением переводили дух, он продолжил.

— Госпожа Росетти создавала магический клинок, чтобы позволить Вольфреду совершить великий подвиг в истреблении монстров и рекомендовать его в бароны, верно? Я не хочу мешать этому.

Она не смогла сразу ответить на мягкую улыбку Гвидо.
Она не могла сказать: «Это было желание Вольфреда, а еще импульс и любопытство».

— Нет, это... часть исследований...

Ее голос стал тише, и она невольно отвела взгляд от Гвидо.

— Брат, магический клинок — это мое хобби! Это я попросил Далию сделать для меня магический клинок.
— ... Хобби.

Эхо произнес Йонас. Или ей показалось, что его ржавые глаза стали немного холоднее?
Последовавший за этим тяжелый вздох Гвидо гулко прозвучал в комнате.

— Понимаю... Значит, ты тоже «любитель магических клинков», как госпожа Ванесса.
— Мама тоже?
— Да. Ее не слишком радовали драгоценности или платья, но однажды она пошла с отцом посмотреть на продающийся магический клинок стихии ветра. Но разве госпожа Ванесса была магом льда? Говорят, она не смогла активировать его и не купила. После возвращения она ходила расстроенной три дня.
— Мама...

Вспомнив портрет матери Вольфреда в красивом платье, Далия поняла.
Вольфред унаследовал от матери не только внешность, но и хобби. И, кажется, их последующие реакции тоже в некотором роде похожи.

— Что ж, я не буду мешать, если этого хочет Вольфред. Но ты должен нести ответственность за то, что втянул госпожу Росетти. И госпожа Росетти, пожалуйста, думайте о безопасности и консультируйтесь с нами, прежде чем выпускать что-то наружу в будущем. Я не хочу, чтобы с вами что-то случилось.
— Я запомню это.
— Благодарю за вашу заботу.

После этого они наконец проверили документы на пергаменте. Они тщательно изучили официальное создание отдела разработки вооружения дома Скарфалотто, подписи каждого и согласовали дальнейшие действия.
У нее было чувство, будто они делают что-то немного неправильное, но ничего не поделаешь.

...

Когда все немного успокоилось, Йонас вышел из комнаты и принес чай.

— Госпожа Росетти, мы, конечно, заплатим должным образом, но не можем предсказать сумму. Прошу прощения, но не могли бы вы подождать немного? Конечно, мы выдадим аванс.
— Нет, поскольку вы защищаете нас, ничего не нужно. И аванс тоже не нужен.
— Но ведь есть затраты на материалы, верно?

Исходно это был магазинный кинжал, купленный Вольфредом, магические камни, которые у нее были, и оставшаяся мифриловая проволока.
Если бы она показала калькуляцию себестоимости, над ней бы, наверное, посмеялись.
После горячих объяснений и договоренности, что Вольфред сам принесет материалы, все наконец успокоились.

Теперь можно наконец выпить чай. С облегчением она уже собиралась поднять чашку, как вдруг Йонас назвал ее по имени.

— Госпожа Росетти, на этот раз я воспользуюсь вашими заслугами и позволю себе их использовать. Прошу прощения, но какой подарок будет уместен от меня в знак благодарности?
— Нет, поскольку вы защищаете нас, я не могу принять деньги.

Получалось, что они доставляют и Йонасу большие хлопоты.
Он говорил о заслугах, но она изо всех сил хотела избежать будущего, где станет придворным мастером магических приборов, создающим оружие.
Наоборот, она серьезно думала, что должна благодарить его.

— Тогда я предложу себя, когда это будет необходимо. Пожалуйста, скажите в любое время.

Чашка чуть не выскользнула у нее из пальцев, и она поспешно поставила ее на блюдце.
Она ярко вспомнила, как Йонас когда-то отрывал для нее чешуйки.
Она хотела сказать, что не будет просить чешуйки, но вдруг подумала: а есть ли те, что отпадают естественно?
Однако спросить об этом казалось очень грубым.

Рядом Вольфред закашлялся. Кажется, он подавился паром от чая.

Пока его ржавые глаза наблюдали за их беспокойством, Йонас невозмутимо продолжил:

— Это ухудшенная версия чешуи и клыков Огненного Дракона, но они вполне пригодны. Пожалуйста, обращайтесь в любое время.