Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос (Веб Новелла)
Извинение друга

Извинение друга

Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос (Веб Новелла) Том 1.0 Глава 131.0

Близился вечер, и Вольф переодевался в своей комнате в казарме, собираясь выйти.
В ответ на стук в дверь он открыл ее и увидел перед собой Рандольфа, а позади — Дорино.

— Вольф, мы идем выпить, присоединишься?
— Ага, я с вами.
— Позовем Кирка?
— Нет, он сегодня уехал домой. Говорил, что завтра у него выходной.
— Понятно.

Обычно стучал в дверь Дорино, но сегодня он стоял позади Рандольфа и не произносил ни слова.

— Дорино, что-то не так?
— Да нет, ничего…

Но он говорил это, странно часто постукивая каблуками о пол. Похоже, он был не в духе.

— А, погодите секунду. Возьму очки и кошелек.

Оставив дверь открытой, Вольф вернулся вглубь комнаты.
На стене висело черное пальто с подкладкой из кожи виверны и внешней стороной из кожи песчаной ящерицы. На днях, возвращаясь из Зеленой Башни, он снова попал под внезапный дождь и снова одолжил его.
Дорино прищурил свои синие глаза, глядя на него из дверного проема.

— Это пальто все еще у тебя… Кстати, того торговца, который спас тебя от виверны, нашел? Сначала ты много шумел, а потом вообще перестал говорить.

Вольф замялся.
На самом деле, он не рассказывал подробно о Далии ни отряду, ни друзьям.
Ему было как-то неловко говорить об этом, вернее, он не хотел говорить.

— Вообще… на самом деле, Далия — это тот человек, который спас меня в лесу, когда меня унесла виверна…
— А? Но торговец был мужчиной. А глава Торгового Дома Росетти — женщина.

Вольф ответил, выходя в коридор, и Дорино слегка повысил голос.

— В лесу Далия притворилась мужчиной. Чтобы я не чувствовал себя неловко.
— Значит, она взяла в свою повозку незнакомого мужчину, дала ему зелье и еду, одолжила пальто и уехала, не сказав, где живет… Какой молодец.
— Рандольф, это не совсем правильное слово. «Молодец» говорят мужчине.

Мать Рандольфа была из соседней страны. К тому же, сам Рандольф долго учился в соседней стране.
Поэтому основа его языка все еще была из соседней страны. Иногда он все еще использовал неточные слова или выражения.

— Тогда «молодица» подойдет?
— Такого слова нет, а «крутая женщина»…? Можно заменить «мужская честь» на «женская честь»? Нет. А как правильно сказать?

Рандольф и Вольф начали обсуждать, используя язык соседней страны.
Молчаливый Дорино постепенно побледнел, закрыл лицо руками и сгорбился.

— …Ох, я просто ужасен!
— Дорино, что случилось вдруг?
— Что с тобой, Дорино?

Друзья одновременно окликнули его, удивленные его внезапным состоянием.

— Я вел себя ужасно по отношению к главе Торгового Дома Росетти. Мне нужно извиниться…
— Что значит «вел себя ужасно»? Что ты сделал?
— Ну… я неправильно понял ситуацию и сказал колкость, которая была совершенно неуместна…

Вольф сделал несколько шагов и встал перед Дорино. Его собственное сердцебиение почему-то отдавалось в его голове глухим стуком.

— Могу я спросить, что именно ты сказал?
— …Я уже сожалею. Я немедленно напишу письмо с извинениями, и в следующий раз, когда мы встретимся, я встану на колени и извинюсь.
— Что ты сказал Далие?

Сам того не замечая, Вольф направил на Дорино всю свою холодную подавляющую ауру.
Дорино застыл и с трудом выдавил слова.

— Я сказал: «Удивительно, что та женщина, которая так ловко приручила того Вольфа, даже не вызывая у него подозрений, оказалась тобой».

В следующее мгновение его рука уже тянулась к воротнику Дорино.
Он поднял друга левой рукой, не чувствуя его веса.

Прижимая друга к стене, он не мог вымолвить ни слова от шока и гнева.
Он никак не мог понять: почему Дорино сказал это Далие, почему его друг сказал такое.

— Вольф, остановись!

Рандольф попытался остановить его сзади.
Он лишь слегка отмахнулся правой рукой, но в ответ раздался глухой звук удара о стену.

— Воль… я вино… ват, я… извинюсь…

Увидев ярко-красное лицо и прерывистый голос того, кого он держал левой рукой, он опомнился и разжал ее.

Дорино, рухнувший на пол в коридоре, сильно закашлял.
Обернувшись, он увидел, что Рандольф позади все еще не может подняться.

Вольф уставился на свою сжатую в кулак левую руку и наконец перевел дух.

— …Прости, Дорино. Я вышел из себя.
— Нет, я полностью виноват. Это я должен извиняться.
— Рандольф, прости. Ты не ранен?
— Все в порядке. Не беспокойся.

Пока они разговаривали в явном напряжении, из соседней комнаты вышел кто-то.
Они спросили, не случилось ли чего, раз был громкий звук, и Дорино ответил, что это он пошутил и упал.

— Дорино, давай пойдем извиняться сейчас.
— Прямо сейчас? Не будет ли неуважением приходить в такое время?
— Я хочу, чтобы ты извинился немедленно. Я думаю, для Далии будет тяжелее, если оставить все как есть.
— Хорошо. Вольф, прости, но проводи нас и представь.

Дорино перед ним низко склонил голову.

…..

Они поторопили извозчика и к тому времени, как добрались до Зеленой Башни, солнце уже садилось.
Вольф одной рукой коснулся и открыл ворота, затем позвонил в дверной звонок Башни.

Послышались знакомые шаги, и Далия выглянула из двери. Она была в фартуке — возможно, готовила ужин.

— Вольф, что-то случилось?
— Прости, что без предупреждения. Вообще… насчет сегодняшнего, я хочу, чтобы Дорино извинился. А Рандольф, ну, пришел для поддержки.

С момента нападения на карету в десять лет и до сегодняшнего дня Вольф никогда по-настоящему не выходил из себя на людей.
Оглядываясь на свое поведение сегодня в казармах, он даже немного беспокоился слушать извинения Дорино. Поэтому он и попросил Рандольфа составить компанию.
Впрочем, он же и толкнул этого самого Рандольфа в коридоре, так что он твердил себе сохранять спокойствие.

— Эм, если мы будем разговаривать здесь, нас будет видно с дороги, так что, может, войдем внутрь?
— Ты не против, если мы зайдем в Башню? Или мы можем пойти на задний двор. Ты не против поговорить с Дорино?
— Раз ты здесь, все в порядке.

Ее улыбка в ответ заставила его сердце сжаться.
Он беспокоился, не принуждает ли она себя, раз не показывает Дорино недовольное лицо.

…..

Позвав двоих за воротамм, они вчетвером вошли в мастерскую на первом этаже.
Тут же Дорино встал на левое колено напротив Далии.

— Глава Торгового Дома Росетти, сегодня я из-за своего недоразумения сказал вам ужасные слова. Я забираю их обратно и приношу свои извинения. Прошу прощения!

Дорино низко склонился и не поднимал головы.
Для рыцаря встать на одно колено и склонить голову — это жест глубокого раскаяния и извинения. Так делают нечасто.

— Эм, пожалуйста, встаньте и поднимите голову, господин Барти!

Пока Далия растерянно металась, Вольф тихо спросил:

— Дорино, я хочу услышать причину твоего недоразумения.
— …Потому что кроме Вольфа, ты обращалась по имени даже к Рандольфу, и даже мне ты улыбнулась. И еще потому что Вольф был подозрительно дружелюбен. Я подумал, что ты «ловушка» от торгового дома…
— Что такое «ловушка»?

Дорино отвел взгляд от Далии, смотрящей на него с недоумением.

— …Те, кто используют женщин как оружие или притворяются влюбленными, чтобы продвинуть товары своего торгового дома в королевском замке. В замке их неожиданно много. Кроме «женщин-ловушек», есть и «мужчины-ловушки».
— Погоди, Дорино. Ты улыбнулся, я был дружелюбен — и только из-за этого?
— Не только из-за этого. Я, простолюдин из бедного квартала, представился в королевском замке, и молодая женщина при первой встрече улыбнулась мне… кроме «ловушки», у этого редко бывают другие причины…

Вольф наклонил голову, слушая вздох Дорино.

— Но тебе же тоже заговаривали, и горничные передавали тебе письма, разве нет?
— Со мной заговаривают только те, кто хочет, чтобы я содействовал их отношениям с тобой. А письма адресованы тебе и Рандольфу. Я всегда возвращаю их, говоря, чтобы передавали сами.
— Я об этом вообще не слышал.
— Если бы я сказал тебе, ты бы стал переживать. Да и без того ты бы раздражался.

Немного ошеломленный тем, о чем он даже не подозревал, Вольф продолжил расспросы.

— Но даже так, разве Далия могла быть «ловушкой»?
— Насчет этого… некоторые специально выбирают образ «скромницы» или «тихони», которых «никогда бы не заподозрили». В нашем отряде был старший, который попался и был уволен. Признаюсь, я сам чуть не попался на такое, когда только поступил на службу. Так что я… перепутал все, что можно было перепутать.
— Недоразумение, основанное на личном опыте.

Рандольф, молчавший до сих пор, наконец заговорил.

— Дорино. Я сам попросил госпожу Далию называть меня Рандольфом, потому что она друг Вольфа и потому что много людей с таким же именем.
— Ты сам попросил меня называть тебя «Рандольфом» только через два месяца, верно? А с главой Торгового Дома Росетти с какой встречи ты это сделал? Слишком быстро.
— Когда я только поступил в отряд по уничтожению монстров, я стеснялся своего акцента и не решался заговорить. Я и сейчас не слишком разговорчив.
— Вот как оно было…

Рандольф говорил на языке соседней страны, как его мать.
Вольф думал, что он просто молчаливый, но, видимо, дело было не только в этом.

Когда вопросы в основном прояснились, мужчины замолчали, и их взгляды естественным образом обратились к Далие.

— Эм… Я поняла основную суть. «Я принимаю ваши извинения, господин Барти» — так будет правильно?
— Неважно, как говорить. Мне действительно жаль! Я не знал, что вы, госпожа Росетти, тот самый благодоретель, о котором говорил Вольф.
— Вольф рассказывал о том, что было в лесу?

Далия с легкой досадой в голосе переспросила.
Но прежде чем Вольф успел ответить, оба мужчины перед ней кивнули.

— Слышал. Он в столовой вздыхал так, что, казалось, вот-вот рухнет.
— Я тоже слышал. Он говорил, что хочет во что бы то ни стало найти тебя.
— Эй, вы двое, хватит об этом.

Вольф поднял руку, чтобы остановить их, так как они вот-вот начнут рассказывать подробности. Он действительно не хотел, чтобы Далия это слышала.

— Эм… Вольф, можно тебя на минутку?
— Что?

Вольф слегка сократил расстояние, когда Далия тихо окликнула его.

— Вообще, на ужин должны были прийти Ильма и ее тетя, но тетя слегла с простудой, и Ильма сказала, что, возможно, тоже заразилась, поэтому не придет — приходил человек передать сообщение. Так что я как раз думала, что делать с приготовленной едой… ничего особенного, но не могли бы вы составить мне компанию?

— …Честно, я не хочу, чтобы ты поднималась наверх.
— А, Вольф, не беспокойся обо мне, но, если подумать, просить рыцарей королевского замка помочь доесть еду — это неуважительно, верно?..
— Нет, я не об этом…

Напротив сидели Дорино с очень мрачным лицом и Рандольф с необычно озабоченным выражением.

— Я не хочу доставлять тебе неудобства или причинять хлопота.
— Честно говоря, когда мне это сказали, я была шокирована, и, если честно, до самого последнего момента я не понимала почему и постоянно думала об этом. Но вы принесли извинения, и я поняла причину, так что теперь все в порядке. К тому же, господин Барти сделал это из заботы о вас двоих.
— Заботы?
— Господин Барти поклонился мне и сказал: «Просто не заставляй их плакать». Так что я подумала, что, возможно, произошло какое-то недоразумение.
— Госпожа Росетти, это…

Дорино смущенно начал говорить, затем яростно почесал голову.

— Нет, просто я один неправильно все понял, поторопился с выводами, прости. Это действительно так глупо с моей стороны…
— Дорино, почему…
— Разве это не значит, что Вольф и господин Рандольф так важны для вас? Ведь господин Барти ничего не получил бы, сказав мне это.

Далия, что было для нее редкостью, перебила его и твердо сказала.
Дорино широко раскрыл глаза и уставился на нее своими синими глазами.

— Насчет этой ссоры, или, не знаю, можно ли это назвать ссорой… чтобы сохранить лицо госпожи Далии, не стоит ли нам на этом закончить?

Услышав слова Рандольфа, Далия улыбнулась и кивнула, а двое остальных наконец расслабились.

…..

В итоге они согласились на приглашение Далии и поднялись на второй этаж.
У подножия лестницы она внезапно остановилась.

— Кстати, мой отец говорил, что ссоры между друзьями-мужчинами забываются после извинений и выпивки. Это правда так?
— Может быть, в некоторой степени. Но что насчет ссор между подругами?
— Тут нужно извиняться до потери пульса. Или молча слушать, пока другая не выговорится.
— Мой отец говорил, что в ссорах с женщинами нужно «быть готовым к тому, что все всплывет после периода выдержки». И это он говорил своим друзьям, пока я была на кухне. Ужасно, правда?
— …Период выдержки.

Вольф скривился, глядя на Рандольфа, беззвучно повторявшего это слово.

— Не хотелось бы, чтобы это всплыло, когда уже забудешь…
— Ага, точно…

Трое мужчин отвели взгляды в разные стороны.
Их глаза были устремлены вдаль, и было непонятно, на что они смотрят.

— Главное — хорошо общаться и не ссориться.

Ее улыбка, когда она обернулась на лестнице, показалась им улыбкой женщины старше их.