Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос (Веб Новелла)
Друг за дружкой

Друг за дружкой

Мастер магических устройств Далия больше не будет вешать нос (Веб Новелла) Том 1.0 Глава 133.0

— Итак, вкусная еда и выпивка сделали свое дело… Давайте устроим сессию разоблачений вместо самопредставления.

— А, прямо сейчас?
— А, так вы знаете, что такое сессия разоблачений, глава Торгового Дома Росетти? Тогда не нужно объяснять.

Дорино прищурил свои синие глаза и усмехнулся с некоторой озорностью.

— Дорино, среди рыцарей это делают вместо самопредставления, но как насчет женщин?
— Нет, я хочу это сделать. Итак, по собственной инициативе начинаем сессию разоблачений. Я сначала думал, что Вольф — неприятный тип!

От этой исповеди, похожей на саморазоблачение, у нее перехватило дыхание.
Далия наконец оторвала от губ свой бокал.

— При первой встрече он говорил шаблонные приветствия, с наклеенной улыбкой, возвращал письма от женщин, даже не прикасаясь к ним, отвергал признания на полуслове, оставлял плакать. Я думал, какой же он зазнавшийся… а внутри оказался вот таким.
— Дорино, что значит «вот таким»? И, кстати, я слышу это в третий раз.

Вольф с горькой улыбкой добавил. Похоже, эта тема уже поднималась среди друзей.

— Я пытаюсь повысить твое понимание. К тому же, у меня мало материала, который можно рассказать главе Торгового Дома Росетти. Ты же знаешь мои основные темы?
— Остановись, Дорино. Это не для разговоров в присутствии женщин.
— Тогда, может, расскажу о женщинах, которые преследовали Вольфа? Топ-3 по уровню шока. Или топ-3 по уровню неприличия.
— Пожалуйста, не надо, вино станет горьким!

Вольф повысил голос и уронил редис из салата, который собирался съесть.
Редиска в виде цветка упала на тарелку, а майонез разбрызгался на руку и рукав, что стало катастрофой.
Ее больше беспокоило, отстирается ли майонез с рукава, чем содержание рассказа.

— Вольф, эм, мне почистить пятно?
— Все в порядке. Я просто пойду помою руки…

С недовольным выражением лица он быстро вышел из комнаты.

— Глава Торгового Дома Росетти, спасибо, что накормили нас такой вкусной едой, хотя мы пришли извиняться. Это не компенсирует все, но есть ли что-то, что вас беспокоит в Вольфе, или что вы хотите о нем спросить?
— Нет. Если что-то будет, я спрошу его сама.

Она понимала заботу Дорино, но лучше услышать что-то от самого человека, чем через кого-то другого.
Она уже поняла на примере Вольфа, как слухи могут искажать факты, и сама через это прошла.

— Понятно. Тогда, пока его нет, устроим сессию разоблачений Вольфа.
— Не уверен насчет этого в его отсутствие…
— Эм, я не хочу слышать то, что может расстроить Вольфа.

Далия попыталась остановить Дорино, который уже начал говорить.
Но он одним глотком осушил свой бокал вина и продолжил.

— Поскольку другие могут рассказать, я расскажу известную историю в королевском замке. В прошлом году ходили слухи, что Вольф привел женщину в казармы, но на самом деле это был просто смельчак, который попытался пробраться через окно в комнату Вольфа ночью. Кстати, его комната на третьем этаже.
— …Она была полна решимости.

Мужчина, идущий к комнате женщины, чтобы признаться ей снаружи — она читала о таком в историях, но слышала о реальном случае впервые.
Должно быть, она была очень решительной женщиной.

Но третий этаж… Неужели она шла по внешней стороне балкона от аварийной лестницы или приготовила длинную лестницу?

— Хорошо, что Вольфа не было дома, и хорошо, что женщина не упала с перил окна. Ущерб был лишь в том, что дерево, которое она использовала, чтобы забраться, срубили под корень, а я, в соседней комнате, открыл окно и чуть не обмочился.
— …Сочувствую.

Открыть окно на третьем этаже ночью и увидеть незнакомца, карабкающегося вверх — это в некотором роде хоррор.
Если бы с ней случилось такое в Башне, она уверена, что закричала бы и швырнула бы магический камень, предназначенный для защиты от монстров.

— …Неловко делать это в отсутствие друга, но сессия разоблачений.
— В конце концов, ты тоже это делаешь!

Дорино вставил реплику, но выражение лица Рандольфа не изменилось.
Он сложил руки на столе и повернулся к Далии.

— Ходят слухи, что Вольф и младший товарищ по имени Кирк состоят в близких отношениях. Старший товарищ Астурга покрывал их. Вы тоже можете об этом услышать.
— Ага. В последнее время Кирк всегда рядом с Вольфом. Старший товарищ, наверное, подумал, что это Кирк, потому что они были вместе во время случая с бикорном…

Дорино что-то бормотал, но она не совсем понимала смысл.

— Простите, я перепутал с разговорами отряда. Кирк — младший товарищ по отряду, хороший парень, который заботится о товарищах. Он уважает Вольфа и ходит за ним по пятам. Вольф тренирует его и всячески о нем заботится.
— Хорошо, когда люди дружат, разве нет?

Вольф так или иначе привлекает внимание.
То, что любая мелочь становится поводом для слухов, неизбежно.

— Глава Торгового Дома Росетти, я могу гарантировать, что Вольф предпочитает женщин. Нет, не то чтобы моя гарантия что-то меняла…
— Эм, у меня нет предубеждений ни к мужчинам, ни к женщинам. Хорошо, когда у человека есть близкие люди, и мне не о чем беспокоиться.

В этом королевстве, хотя и в меньшей степени, в любви и браке нет границ между мужчинами и женщинами.
К тому же, она не в том положении, чтобы беспокоиться о том, с кем Вольф состоит в отношениях.

Разговор внезапно прекратился.
Она заметила, что Рандольф пристально смотрит на нее своими рыжевато-карими глазами.

— Понятно. Так это то, что в этой стране называют «спокойствием законной жены».
— А?
— Дорино, помолчи. Позже Вольф объяснит тебе понятными словами.

Дорино, прикрыв лоб рукой, повернулся к Далии.

— Глава Торгового Дома Росетти, простите. Рандольф близок к языку и восприятию соседней страны. Думаю, он просто неправильно понял слово.

«Спокойствие законной жены» вообще не относилось к ней, поскольку она не замужем.
Она не знала язык соседней страны, поэтому не могла предсказать, что Рандольф хотел сказать.

— Не беспокойтесь. Вообще, меня, наоборот, смущает, когда ко мне обращаются как к «главе торгового дома».
— Тогда я буду Дорино, без титулов. А я могу называть вас Далия?
— А, да.

Обращение «глава торгового дома» и даже «Росетти» исчезло, но, возможно, уже поздно.
Дорино тоже близкий друг Вольфа. Теперь, когда недоразумение устранено, она хотела бы иметь хорошие отношения с ним.

— Благодарю. И, возвращаясь к старой теме, мне действительно очень жаль за сегодня. Видите ли… с моей точки зрения, нынешний Вольф похож на собаку, которая привязалась к хозяину. Только что нашедшую теплую постель и еду.
— Собака? Но Вольф…
— Нет, не в плохом смысле. Раньше он был настоящим одиночкой. Совсем не говорил о себе, даже скрывал травмы во время экспедиций. У нас ушло три года, чтобы он начал так разговаривать с нами. Вот почему я слишком сильно беспокоился. Прости.

Слово «три года» отозвалось легким эхом в ее памяти.
У нее есть дружеские отношения, но она не провела столько времени с ним, как эти двое.

Они поддерживали друг друга долгое время, и в работе отряда, и в дружбе.
Такая внезапно появившаяся, как она, вполне могла вызвать беспокойство.

— Пожалуйста, больше не извиняйтесь. Я правда не беспокоюсь.
— Спасибо. А, кстати, насчет той юбки, вы смогли вывести пятно?
— Эм… я перекрасила ее.
— Перекрасила? Сама?
— Да, у меня был темно-зеленый краситель. Получился хороший цвет.

Вернувшись в Башню, она попыталась вывести чернильное пятно с юбки, но не смогла, а затем вспомнила слова Дорино и забеспокоилась.
Поэтому, чтобы развеять уныние, она быстро перекрасила ее между приготовлением еды.
Получился красивый глубокий зеленый цвет, и сейчас она сушится в тени.

— Кстати, на стуле тоже осталось чернильное пятно?
— Ну… когда я столкнулась с горничной, она сказала, что намочила мою юбку, и вытерла ее, но, кажется, тряпка была грязной.
— Приношу извинения как член отряда по уничтожению монстров. Если вы помните внешность той горничной, сообщите, пожалуйста. Я поговорю с командиром, и мы разберемся. Конечно, мы компенсируем ущерб. И… возможно, это как-то связано с Вольфом…
— Спасибо, но я не помню четко ее лицо, так что не стоит.

На самом деле, она помнила только каштановые волосы и униформу горничной. Только по этому будет трудно идентифицировать ее.

— Мы можем устроить построение всех горничных. Если присутствуют несколько рыцарей, владеющих «подавлением», это проявится на их лицах. Если они проявили неуважение к главе торгового дома, имеющего дело с замком, это приведет к вычету из зарплаты или увольнению.

Рандольф тихо, но твердо сказал.
Его голос, холоднее, чем когда-либо, заставил ее немного напрячься, но она покачала головой.

— Спасибо за заботу. Но, возможно, это была просто случайность, и в будущем я буду осторожнее.

Как раз когда Далия закончила говорить, вернулся Вольф.