Желтый слизень и Подушка Совершенства
— Это мастерская по разработке вооружений и созданию магических устройств.
Йонас привел их в комнату в глубине резиденции, из которой открывался вид на цветущий сад.
Далия уже бывала здесь несколько раз, но ее сердце все равно трепетало.
Одна из стен была полностью занята стеллажами с материалами.
Помимо обычных материалов для магических устройств, здесь было множество редких компонентов.
Прочный большой стол, подходящий для экспериментов, удобные стулья. Пол был выложен голубым мрамором с резным узором против скольжения, окна — из стекла с голубыми кристаллами, подавляющими блики.
На случай, если для экспериментов потребуется затемнение, имелись две занавески — белая и черная.
Также была примыкающая небольшая комната, где можно было без стеснения проводить грязные или сильно пахнущие эксперименты. Вход и выход осуществлялись через дверь в стене. Поскольку внутреннее пространство было видно через стеклянное окно, можно было наблюдать за работой извне.
Все было продумано до мелочей, и по роскоши это не шло ни в какое сравнение с ее мастерской в Зеленой башне.
За Йонасом в комнату вошли Берниджи, Далия, Лучия и Идея.
А также Марчелла, которого позвали помочь с физической работой.
Действительно, большие банки с порошком слизней и растворы были тяжелыми, так что помощь была кстати.
Кроме того, когда Ивано не было рядом, Марчелла, помимо охраны, также помогал Далии с делами.
Поскольку он говорил, что хочет больше узнать о магии и магических устройствах, возможно, это был хороший шанс.
Шестеро человек сели за овальный стол, и Далия достала из сумки документы.
— Это спецификации и результаты экспериментов с тканью из желтого слизня.
Порошок сброшенной кожи королевской змеи, жидкость королевской мяты, кислота панцирного краба.
Из них создавался базовый раствор, затем добавлялся желтый слизень и накладывалось магическое зачарование.
Использовать можно было только порошок желтого слизня первого или второго сорта.
Из пяти существующих сортов первый и второй вместе составляли лишь десятую часть от общего количества. Довольно ценные.
Результаты экспериментов были пока упрощенными.
Как ткань, материал лишь немного повышал прочность, а в виде подушки уменьшал ударные нагрузки.
Однако, поскольку в этом мире не было измерительных приборов для ударов, конкретных численных данных получить не удавалось.
Приходилось описывать лишь конкретные случаи: например, яйцо, падающее с определенной высоты, не разбивалось, или в материал было трудно воткнуть лезвие.
— Это «трудно воткнуть лезвие»? Но не невозможно, верно?
— Чем больше лезвие, тем сложнее его воткнуть или резать из-за упругости. С такими острыми предметами, как иглы, разницы нет.
— Не возникнет ли проблем при раскрое ножницами?
— Если резать медленно, проблем нет. Лезвия тоже входят, если втыкать их медленно.
— Значит, это может быть весьма эффективно против монстров.
От бывшего заместителя командира прозвучала приятная новость.
Ей захотелось немедленно подготовить пробные образцы доспехов.
— Здесь сказано, что желтые слизни третьего сорта и ниже непригодны для использования. Что с ними происходит?
— Вот это. Они трескаются и рассыпаются.
Далия аккуратно положила на стол кусок толстой ткани и слегка ткнула в него кончиком пальца.
Появились многочисленные трещины, и материал начал рассыпаться.
— Если потрогать, можно почувствовать, что упругости почти нет.
— И прочность, кажется, не очень… А, простите! Да, не очень.
Лучия проговорилась и поспешно извинилась. Ее взгляд был устремлен на Берниджи и Йонаса.
— Если вы беспокоитесь обо мне, можете говорить как обычно. Мы за круглым столом, так почему бы нам всем в мастерской не говорить свободно, высказывать мнения без обиняков и обсуждать?
— Благодарю за ваши слова, но не будет ли это неуважением к господину Драцци…
— Для всех можно просто «Берниджи». Я уже старый отставник, нахожусь здесь не как представитель дома Драцци, а как новичок, принятый в отдел разработки вооружений. Почему бы нам всем не обращаться друг к другу по имени? Но, пожалуй… если это вас беспокоит, позже мы можем пригласить нотариуса и составить для всех документ о «ненаказуемости за неуважение»?
— Нет, если вы, господин Берниджи, так говорите, то я с благодарностью приму ваше предложение.
Это ответил Йонас.
Вероятно, он лучше всех здесь разбирался в аристократических делах. Далия и остальные переглянулись и кивнули.
— Пожалуйста, продолжайте, господин Берниджи.
— Тогда продолжайте, «учитель Далия».
Она чуть не поперхнулась, но сдержалась и не издала звука.
Кажется, ее навыки главы Торгового дома немного улучшились. Так она хотела думать.
— Т-тогда я продолжу. Это ткань, которую вы уже видели. Она немного упругая. А это утолщенная версия, где раствор нанесен толще, и при наложении магии вливается сразу большее количество. Если делать это медленно, раствор, кажется, стекает.
Положив на стол вместе с тканью желтый материал, похожий на вареный яичный желток, она дала всем потрогать его.
Уникальное ощущение, словно от затвердевшего слизня, но пора бы уже привыкнуть. Хотя все лица выражали разные эмоции — восхищение, недоумение, сомнение, серьезность, радость — она так думала.
— Кажется, внутри есть слои?
— Да, потому что магическое зачарование накладывалось в три приема.
Если посмотреть сбоку, можно было заметить тонкие слои.
Если приложить значительное усилие, чтобы разорвать его сбоку, он, вероятно, разделится по этому месту.
— Если влить магию сразу, получится один слой?
— Думаю, да. К сожалению, моей магической силы на это не хватает…
Даже при десяти единицах магии это было пределом.
Придется поручить это магу с достаточной силой.
— Раз уж мы здесь, и порошок, наверное, есть, давайте попробуем. Я тоже немного умею накладывать зачарования.
— Господин Берниджи, вы занимаетесь зачарованиями для магических устройств?
— Нет, в магических устройствах я не разбираюсь, но зачарованиями занимался по необходимости. В молодости из-за нехватки бюджета я постоянно накладывал чары упрочнения на мечи и копья отряда.
Причина была весьма суровой.
Похоже, в старые времена отряду по уничтожению монстров было еще тяжелее, чем сейчас.
— Как мнение дилетанта: если сильно увеличить поток магии, не может ли порошок слизня третьего сорта и ниже хоть немного затвердеть? В кузнечном деле иногда сочетают мягкие металлы с сильным магическим зачарованием и твердые металлы.
— Понятно… Тогда, возможно, стоит попробовать и с порошком слизня третьего сорта и ниже. Если не получится, можно попробовать смешать его с первым и вторым сортом.
Йонас, похоже, разбирался и в кузнечном деле.
Чтобы сделать продукт лучше, она хотела попробовать все возможное.
Далия сразу же решила приготовить раствор.
Перейдя в соседнюю комнату, она надела маску, и Марчелла, помогавший ей, последовал ее примеру.
В прошлый раз она была пьяна и забыла надеть маску, но порошок желтого слизня имел мелкие частицы. Без маски она бы подавилась, а случайное вдыхание вызывало раздражение в горле.
Далия быстро приготовила раствор и сделала образцы сначала с порошком желтого слизня первого и второго сорта, затем третьего, четвертого и пятого.
Любопытно было видеть серьезные взгляды, устремленные на них через стекло двери, но она все же закончила работу.
— Сколько из присутствующих имеют опыт наложения магических зачарований?
На вопрос Берниджи руки подняли Далия, Идея и Марчелла.
Лучия с сожалением ответила, что у нее недостаточно магии для этого.
— А Йонас? У тебя, кажется, немало магии.
— Прошу прощения за невежество. До того, как я обрел магию, я не мог использовать ее и не изучал в академии, так что у меня есть опыт только с магией огня для атак.
— Раз уж представился случай, почему бы не попробовать? Если освоишь упрочнение, сможешь резать дрова деревянным мечом. Это полезно не только для посохов, но и для того, чтобы ломать кости врагам ножками стула или стола.
— С удовольствием научусь.
Она уже было начала восхищаться, но разговор принял опасный оборот.
Судя по радостному виду Йонаса, это была шутка, но беседы аристократов-мужчин было трудно понять.
— Марчелла, а ты сильна в зачарованиях?
— Нет, мне стыдно признаться, но я лишь исправляю впадины на каменных полах и лестницах…
— Тогда я и тебя научу.
— Господин Берниджи, вы уверены? Я ведь простолюдинка…
— Разве мы не все здесь, сидящие за одним столом в мастерской? К тому же, многие маги земли сильны в зачарованиях. Наверное, потому что магия земли — это и лепка из глины, и создание камней, подобных кирпичам, что наглядно.
Так начался урок Берниджи по наложению магических зачарований.
Маленькое блюдце помещалось на большое. В него наливалось немного раствора, и накладывалось зачарование.
Поскольку количество было небольшим, риск при неудаче был низким.
— Сначала собери магию в ладони ведущей руки, затем как бы расправь ее. Это не атакующая магия, так что только верхний слой магии, вот так, с силой вливай через кончики пальцев…!
Даже если кто-то силен в магических зачарованиях, это не значит, что он умеет учить.
Двое морщили лбы от прекрасного интуитивного подхода старика.
Однако, когда Берниджи взял их за правые руки и провел через них магию, Йонас, кажется, понял.
— Вот так?
Над блюдцем, над которым Йонас держал руку, раствор издал легкий треск.
На мгновение появилось нечто, похожее на красную дымку, и тут же исчезло.
На большом блюде образовалась горка крупного красного песка.
— … Прошу прощения, неудача. Кажется, он сгорел.
— Нет, жидкость изменилась и не обуглилась. Магия проникла правильно, не так ли? Для первого раза это впечатляюще. Если потренироваться, у тебя обязательно получится!
— … Да.
Слыша эти слова, Йонас крепко сжал правую руку.
Поправляюсь: Берниджи, возможно, был прирожденным учителем.
— Далее, Марчелла. Попробуй влить сильно и решительно.
Сказав то же самое и взяв за руку соседку Марчеллу, он услышал, как та повторила:
— Сильно и решительно…!
Пуф! С несколько высоким звуком во все стороны разлетелись предметы льняного цвета.
Несколько гранул отскочили в сторону Далии.
По полу рассыпались круглые шарики размером с горошину.
— Далия, ты в порядке?! Прости, я вложила слишком много магии!.. Прошу прощения, госпожа глава…
— Я в порядке, не беспокойся.
Марчелла поспешно извинилась за непроизвольные слова.
Они давно знакомы, и такая манера речи неизбежна.
— … Учитель Далия, вы близко знакомы с Марчеллой?
Берниджи обратился к ней тоном, seeking подтверждения.
Наверное, его смутил непринужденный, простонародный тон Марчеллы. Далия сразу же объяснила.
— Мы дружим с этой парой еще до того, как я стала главой Торгового дома. Его жена — моя подруга детства, а Марчелла стал поручителем, когда я создавала Торговый дом Росетти.
— Вот как.
Его сомнения, казалось, сразу развеялись. На лице Берниджи появилось понимающее выражение.
Круглые шарики, похожие на стеклянные бусины, рассыпавшиеся по полу, Лучия быстро собрала веником.
Мелкие шарики светло-коричневого цвета, перекатывающиеся в совке, вызывали странное любопытство.
— Если влить в раствор больше магии земли сразу, не станут ли они еще мельче…?
— Чтобы проверить свойства порошка слизня!
— Тогда, может, я попробую влить магию с элементом земли сразу? Заодно попробуем и с порошком слизня третьего сорта.
— Пожалуйста, господин Берниджи.
Перед Берниджи на стол поставили большое блюдо. Затем налили в маленькое блюдце чуть больше раствора и поместили его на большое.
Берниджи направил на блюдо правую ладонь и слегка повернул ее.
Пуф! — раздался звук чуть выше, чем у Марчеллы, и на большом блюде выросла горка льняного цвета.
Он последовательно попробовал и с порошком слизня третьего сорта и ниже.
Цвет немного отличался, но на большом блюде образовались крошечные гранулы от льняного до светло-коричневого цвета.
— Чтобы желтый слизень так преобразился… Может, это зависит от типа вливаемой магии… и количества…
Идея начала бормотать, делая заметки в блокноте.
— Далия, можно потрогать?
— Да, но лучше в перчатках, Лучия.
— Рассыпчатый… И гранулы не мягкие, из них не получится упругой подушки. Если порвется, уборка будет сложной.
— … Ах.
Сыпучие, неупругие, твердые мелкие круглые гранулы — в памяти всплыл предмет из ее комнаты в прошлой жизни.
— Господин Берниджи, прошу прощения, но не могли бы вы тем же способом сделать вдвое больше?
— Не проблема. Скажи хоть в сто раз — справлюсь.
Настоящий экс-маркиз, масштабы другие.
Далия добавила на блюдо еще раствора.
Как и было сказано, Берниджи без труда создал дополнительную порцию гранул.
Далия поблагодарила его и завернула их в большой носовой платок.
Плотно завязав верх, она слегка сжала его сбоку.
Ощущение в руке было уникально упругим и податливым.
Она изо всех сил старалась не рассмеяться.
— Учитель Далия, упругость тоже снижается, и в виде порошка это вряд ли подойдет для подкладки доспехов…
— Если не поместить его в очень прочную ткань, высока вероятность, что он порвется под доспехами.
Йонас и Берниджи с озадаченными лицами пытались остановить ее.
— Я подумала, что это может пригодиться гильдии портных… Лучия, потрогай это.
— Хорошо.
Передав ей платок с гранулами и завязанный сверху, она увидела, как та осторожно прикоснулась к нему.
Затем сжала, сжала, сжала… Уголки ее губ резко поднялись.
— Далия, это здорово…
Улыбка Лучии была пугающей. Ее васильковые глаза сияли.
Она встала, все еще сжимая платок с гранулами, и решительно направилась к Берниджи.
— Господин Берниджи, вы сказали, что можете сделать в сто раз больше? Пожалуйста, сделайте много-много этих гранул! Желательно прямо сейчас!
— А, ах, хорошо.
Он, казалось, был подавлен ее напором. Она могла лишь посочувствовать ему.
А Марчелла, горько улыбавшийся рядом, и Йонас, сделавшийся невидимым, были и вовсе beyond слов.
Идея что-то записывала в блокнот и еще не вернулась.
— Далия! Дай мне раствора в сто раз больше!
— Хорошо.
Поскольку обратились и к ней, она вместе с Марчеллой снова вошла в соседнюю комнату и поспешно приготовила дополнительную порцию.
Закончив с раствором, они поменялись с Лучией, которая увела Берниджи в соседнюю комнату.
В руках у Лучии были большой белый лоскут, нитки и иголка. Похоже, она уже начала шить контейнер.
— Возможно, если изменить тип и мощность магии, результат будет другим.
Прошу прощения. У меня есть немного магии воды…
Идея наложила зачарование на большом блюде, и получились довольно бледно-зеленые камешки.
На ощупь они были слегка мягкими.
— Это…?
— Похоже, при наложении магии воды на желтого слизня получается нечто иное, чем у господина Берниджи. Учитель Йонас, я думаю, ваша попытка была не неудачей, а наоборот, правильным путем. Я предполагаю, что чем выше мощность за один раз, тем мельче получаются гранулы, и результат зависит от типа магии.
— Госпожа Идея, тогда, возможно, если базовая магия отличается, синий слизень тоже может измениться?
— Госпожа Далия, давайте попробуем!
После этого Далия поспешно приготовила раствор для водонепроницаемой ткани с порошком синего слизня.
Затем Йонас, Марчелла и Идея наложили зачарования магией огня, земли и воды соответственно, чтобы проверить.
К сожалению, все они остались просто мутной жидкостью.
— Почему такие изменения происходят только с желтым слизнем?
— Может, потому что земля впитывает влагу, а при высыхании на ветру разлетается? Вода не впитывает воду, а при высыхании исчезает…
Когда Далия расстроилась, Марчелла высказал предположение.
Теперь, когда он это сказал, это казалось вполне логичным.
Но сегодняшний день был очень плодотворным.
Вещи, которые она никогда не поняла бы, не смогла бы проверить или придумать в одиночку, продвигались с невероятной скоростью.
— Учитель Далия, достать порошок красного и зеленого слизней?
— Пожалуйста, учитель Йонас.
— Есть также порошок черного слизня, на всякий случай.
— Нет, давайте не будем…
В памяти мелькнуло обеспокоенное лицо Вольфа.
Нельзя подвергать присутствующих, даже в виде порошка, опасности черного слизня.
Если уж очень захочется попробовать, нужно тщательно подготовить зелья и предупредить всех.
Пока они занимались этим, Лучия выскочила из соседней комнаты.
Сзади, опираясь на посох, с трудом шел бледный Берниджи. Йонас быстрым шагом направился помочь ему.
— Подушка Совершенства готова!
— Подушка Совершенства?
— Смотри!
Лучия бросилась на большую квадратную подушку, лежавшую на полу комнаты.
Белая подушка бесшумно изменила форму, поддержав ее тело.
К сожалению, просто глядя, было невозможно понять.
— Далия, попробуй!
Помахав рукой, она позвала ее, и Далия послушно подошла и села на подушку.
Подушка, меняющая форму, словно песок, плавно поддерживала ее.
Даже когда она меняла позу, она идеально повторяла контуры тела.
Ощущение было таким, что ей хотелось обнять ее и закрыть глаза.
В прошлой жизни у нее в комнате был большой мат для сидения, известный своим расслабляющим эффектом.
Он был как две капли воды похож на «подушку, обучающую лени».
Нет, у этой была даже большая текучесть и лучшее прилегание.
Это была поистине Подушка Совершенства.
— … Пожалуйста, пробуйте по очереди.
С трудом сдержав желание сразу же обнять ее, Далия наконец встала.
Подошел Берниджи.
Сев на подушку, он издал восхищенное «Хо!».
Затем он изменил позу, закрыл глаза и замер.
То, что ему было трудно встать через некоторое время, вероятно, было связано не с его коленями.
Вскоре после этого он уже обсуждал с Лучией создание еще одной подушки «с такими же гранулами внутри». Быстро.
Подошел Йонас.
Он сначала поднял ее, затем медленно сел, несколько раз меняя положение.
Затем, почему-то встав, он поднял ее и обнял подушку.
Выражение его лица было бесстрастным, но то, как он сжимал ее тут и там, говорило, что ему понравилось ощущение.
Возможно, стоит сделать ему в подарок маленькую подушку.
Подошла Идея.
Сев один раз, она просияла широкой улыбкой, воскликнув: «Восхитительно!».
Затем, встав, она снова легла на подушку лицом вниз, обняв ее.
Звуки «Хи-хи-хи…», полные счастья, продолжались — и не прекращались.
Поскольку Марчелла сказал: «Я подожду немного», они оставили ее в покое.
Кажется, лучше позволить Идее забрать этот пробный образец сегодня же.
— Что сказать, неожиданное ощущение. В плане расслабления это действительно «Подушка Совершенства».
— Подушка, дающая чувство полного спокойствия.
— Далия! Это потрясающе! И если постараться, из нее могут получиться накладки для груди.
— Л-Лучия, давай обсудим это позже.
— А, точно! Лучше создавать их, сравнивая тактильные ощущения.
— …!
Марчелла не выдержал, опустил голову и прикрыл лицо рукой. Его плечи мелко дрожали.
Бесстрастные выражения Берниджи и Йонаса, возможно, были результатом аристократической тренировки.
Что касается Далии, она не могла контролировать свое выражение лица, поэтому встала, чтобы убрать большое и маленькое блюдца.
— Кстати… Эти светло-зеленые — это зачарованный зеленый слизень?
— Нет, господин Берниджи, это желтый слизень с наложенной магией воды. Мы также пробовали раствор для водонепроницаемой ткани с синим слизнем, но изменений не было.
— Что касается желтого слизня с магией воды, возможно, это из-за моей недостаточной магической силы. Все же хочется проверить все четыре стиля с мощным зачарованием.
Вернувшаяся наконец к столу Идея сказала это с серьезным лицом.
Однако она все еще сидела, обняв подушку и отодвинувшись от стола, так что это не выглядело убедительным.
— Четыре стиля: огонь, земля, вода, воздух, и желательно добавить магию льда… Придется просить магов.
— Учитель Далия, я постараюсь справиться с огнем, так что, возможно, смогу помочь сегодня немного. Не попросить ли потом господина Гвидо о воде и льде?
— Благодарю вас, учитель Йонас!
— Если говорить о магии воды и огня, то заместитель главы гильдии искателей приключений господин Скарлатти, должно быть, силен в них. Я слышал, он может сварить даже крупного монстра. А магию воздуха имеет господин Джедда, но сейчас он глава торговой гильдии, так что не знаю, пользуется ли он ею…
Невероятно, но здесь собрались обладатели магии огня, земли, воды, воздуха и льда.
И все они аристократы, с, вероятно, значительной магической силой.
Материалов здесь тоже было в избытке.
Такой возможности для экспериментов выпадало редко. Возможно, больше никогда.
— Но мы же не можем просить тех джентельменов…
— Я сейчас пойду и попрошу!
— Д-Далия!
Марчелла бросился вдогонку за Далией, которая вскочила и почти побежала из комнаты.
Берниджи с округлившимися глазами, Йонас, потирающий переносицу, кивающая Лучия.
Идея одна смотрела на дверь с восхищенным взглядом.
— Просить тех джентельменов… Какая смелость. Госпожа Далия и вправду удивительная глава Торгового дома.
Было ли это удивительным или безрассудным?
В данный момент поле зрения Далии просто сузилось.
Но своей подруге Лучии она могла сказать четко:
— Это не столько глава Торгового дома, сколько Далия — безнадежный мастер магических устройств.