У меня тайный роман с императором, а я и не подозреваю об этом
Глава 28.0

Глава 28.0

У меня тайный роман с императором, а я и не подозреваю об этом Том 1.0 Глава 28.0

— Как?

Как вообще можно проявлять инициативу? Даже с воспоминаниями прошлой жизни, которые давали довольно много опыта, в вопросах романтики у неё был полный ноль.

«В прошлой жизни я училась в средней и старшей школе только для девочек, все университетские годы готовилась к экзамену на государственную службу, едва сдала его, а потом умерла от переработки».

В той жизни даже букве «Р» от слова «Романтика» не было места.

В школе учителя говорили, что романтика — это кратчайший путь к провалу, и велели сосредоточиться на учёбе. Когда готовилась к экзамену, онлайн-лекторы говорили то же самое: романтику оставь на потом.

Но никакого «потом» не наступило. В этой жизни академия, в которую она поступила, была смешанной, но все, кто проявлял к ней интерес, оказывались полными неудачниками. Даже те, с кем она думала, что можно пофлиртовать, в итоге были такими же.

Конни в задумчивости почесала щёку. Она тяжело вздохнула, понимая, что остроумного ответа не предвидится.

— Может, сходить в библиотеку и взять книги про романтику?

Поскольку в этом мире не было интернета, книги оставались единственным источником информации. Пока она бормотала это себе под нос, Конни покачала головой, глядя на неё с жалостью и недоверием одновременно.

— Эй, ты серьёзно думаешь найти книги про романтику в библиотеке? Это не то, — твёрдо остановила её Конни.

— Тогда что?

— Пойдём в книжный магазин. В библиотеках только устаревшие разделы, они не отражают современных тенденций.

— Ох.

Действительно, ноль лучше, чем минус. Они отправились в самый большой книжный магазин поблизости и накупили целую кучу книг про романтику. Затем, словно готовясь к экзамену в академии, они тщательно их проанализировали. Прочитав все купленные книги, она наконец подняла голову, потирая уставшие глаза.

— Итак, вывод: улыбаться при встрече взглядами, делать небольшие комплименты и поддерживать лёгкий физический контакт?

— Отличное резюме, — согласилась Конни, которая помогала читать книги про романтику.

«Флиртовать не так уж сложно».

— Когда теория освоена, следующим шагом идёт практика, — она сжала кулак.

* * *

На следующий день она направилась на встречу с Эвереттом в одном из нарядов, купленных вместе с Конни. Как и ожидалось, Эверетт уже ждал на месте.

— Лорд Рохас.

Когда она окликнула его, взгляд, которым он осматривал окрестности, повернулся к ней. Его золотые глаза, казавшиеся ещё ярче под солнцем, встретились с её глазами.

«Сначала — улыбнуться при встрече взглядами».

Она широко улыбнулась Эверетту, прищурив глаза. Эверетт слегка напрягся.

«Получается?»

Реакция была странной, но, по крайней мере, не выглядела так, будто ему это не понравилось. Она немного приблизилась к нему, продолжая улыбаться.

«Далее — сделать небольшой комплимент».

— Лорд Рохас, вы сегодня великолепно выглядите.

Эверетт выглядел хорошо не только сегодня — он был привлекателен всегда.

«Но это была примерная фраза из книги для небольшого комплимента». У неё не хватало креативности придумать что-то своё. «Раз это пример, значит, должно работать универсально».

Завершив второй шаг — комплимент, — она подошла к нему на расстояние одного шага, но привычной просьбы проводить её не последовало. У него был просто ошеломлённый вид, будто мыслями он был где-то далеко. Она тайком наблюдала за выражением лица Эверетта, прежде чем осторожно протянула руку и первой взяла его ладонь.

«Далее — лёгкий физический контакт?»

Это был последний шаг флирта, который она выучила из книги. На этот раз реакции не было, словно он превратился в статую. «Может, это не то?»

Она в замешательстве склонила голову. Возможно, лёгкий физический контакт — это не просто держаться за руки. За руки держатся и друзья. Физический контакт, о котором говорилось в книге для перехода к любовным отношениям, вероятно, должен быть более интимным.

«Например…»

Собрав всю свою смелость, она мягко высвободила руку и легко продела свою руку под локоть Эверетта. Эверетт дёрнулся, как испуганный кот. Если бы они не были сцеплены, он, наверное, отскочил бы на десять шагов.

«Не слишком смело?»

Встревоженная такой бурной реакцией, она подняла на него взгляд. Его взгляд, направленный прямо вперёд, повернулся к ней с каким-то скрипучим движением. Когда их глаза встретились напрямую, это стало словно сигналом — лицо Эверетта мгновенно вспыхнуло.

— Мисс Диас.

Он лишь произнёс её имя и замолчал. Желая скрыть покрасневшее лицо, Эверетт попытался поднять правую руку, но она уже была занята. Неловко он поднял левую руку и закрыл лицо большой ладонью. Сквозь щели между пальцами она видела его пылающие щёки и шею.

Его смущение было таким заразительным, что она почувствовала, как поднимается и её собственная температура. Соприкасающиеся тела горели так, будто они обнимали солнце. Сердцебиение — то ли её, то ли Эверетта — громко стучало в ушах.

«Может, и это тоже не то».

Хотя именно она первой взяла его под руку, его бурная реакция заставила её почувствовать, будто она совершила что-то невероятно дерзкое. Она наблюдала за его выражением лица и осторожно разъединила руки, а затем немного отошла в сторону. Только тогда она почувствовала, что может нормально дышать.

Они стояли в паре шагов друг от друга, глядя в разные стороны, с одинаково пылающими лицами. Ветерок казался холоднее, чем позволял сезон. Первым пришёл в себя Эверетт.

— Эм… до входа осталось не так много времени.

Эверетт воспользовался оставшимся временем до входа, хотя до него было ещё несколько часов, чтобы заговорить.

— Мы слишком долго стоим на улице. Может, зайдём?

Но она была благодарна и за эту неловкую отговорку. Им удалось связать несколько слов, и они пошли бок о бок к выставочному залу. Хотя они ничего не говорили, их мысли были заняты друг другом.

Возле входа на выставку Эверетт осторожно снова взял её за руку. Хотя они уже несколько раз держались за руки, сегодня по какой-то причине это ощущалось гораздо напряжённее.

«Сердце вот-вот выпрыгнет изо рта».

Оно колотилось так сильно, что казалось громче шума переполненного выставочного зала. Она даже беспокоилась, что если слишком глубоко вдохнёт, сердце может выскочить вместе с выдохом. Они обошли половину выставки в молчании, держась за руки, словно запрограммированные роботы. Однако их мысли были полностью заняты друг другом.

Это была половина выставки, на которую обычно уходило минимум шесть часов. Сердцебиение не собиралось успокаиваться даже спустя какое-то время.

«Чтобы успокоиться, возможно, стоит отпустить его руку».

Она украдкой взглянула на Эверетта, который шёл вперёд, глядя прямо перед собой.

«Но я не хочу отпускать».

Она слегка поправила их соединённые руки, и это, кажется, помогло ей привыкнуть к бешеному ритму сердца. Затем она заметила стенд, где продавали каталоги. Её шаги замедлились, а взгляд повернулся в ту сторону, отличную от того направления, куда они шли. Эверетт заметил, что она замедлилась, и посмотрел на неё. Его взгляд проследовал за её и остановился на том, что она разглядывала. Он замер, узнав, на что она смотрит.

Возможно, в тот момент у обоих в голове одновременно прокручивалась одна и та же сцена, словно панорама. Глаза Эверетта слегка дрогнули — ему было неловко, что она застала его за заучиванием каталога.

«Это было мило».

Она улыбнулась про себя так, чтобы Эверетт не заметил. Это значительно ослабило напряжение. Чувствуя себя немного расслабленнее, она игриво поддразнила его:

— Ты и сегодня выучил каталог?

От явно насмешливого тона глаза Эверетта опустились к полу. Опущенная голова сделала очень заметными его покрасневшие мочки ушей, и у неё в груди снова появилось то перышковое ощущение. Она спросила чуть более озорным тоном, чем раньше:

— Не выучил?

Не в силах сохранить молчание под повторяющимися вопросами, Эверетт неохотно ответил:

— Я просто прочитал его.

Смущаясь, он добавил:

— Я вижу эти гномьи мехи просто как кусок металлолома, но хочу понять, почему ты находишь это увлекательным и почему у тебя загораются глаза.

Голос Эверетта становился всё тише к концу, словно у него заканчивалась смелость высказать свои настоящие чувства. Но в то же время его присутствие в её сердце стало немного яснее.

Если честно, она заметила ещё со второй выставки, что Эверетт не особо интересуется древними артефактами.

«Но без чего-то подобного точек соприкосновения у нас было бы ноль».

Она не могла заставить себя сказать, что если ему неинтересно, то не нужно приходить. Казалось, их связь держится всего на нескольких ниточках, и если одну оборвать, всё может стать хрупким.

«Но связи держатся на воле обоих людей».

Точки соприкосновения можно создавать. Она слегка покачала их соединёнными руками и предложила:

— В следующий раз давай займёмся тем, что нравится вам.

Конечно, она планировала, что будет следующий раз, и тот, что после него, и даже дальше.