Любимица мира зверолюдей: хрупкая красавица, благословлённая множеством детей
Глава 7. Баловать самку тоже нужно в меру

Глава 7. Баловать самку тоже нужно в меру

Любимица мира зверолюдей: хрупкая красавица, благословлённая множеством детей Том 1.0 Глава 7.0

Плодовитость И Мэй была низкой. У неё было три зверомужа с боевой силой c третьего по четвёртый уровня. Они заключили союз больше года назад, но детёнышей так и не появилось. Впрочем, они относились к этому спокойно.

Она вдруг сменила тему:

— Я смотрю, Чжи Лэ умеет заботиться о самке. Сейчас потеплело, пусть он откормит тебя немного. Когда ты станешь выглядеть здоровой и способной родить детёнышей, другие самцы сами начнут приходить к тебе

Сы Шуо никак не могла представить себе картину, где она сидит, окружённая множеством самцов.

— Я об этом не думаю. Чжи Лэ — в порядке, тогда я — в порядке.

И Мэй покачала головой и с улыбкой сказала:

— Даже если брать в расчет, что сила Чжи Лэ сейчас упала, он всё равно не осмелился бы бить себя в грудь и говорить, что сможет в одиночку позаботится о тебе.

— Случиться может всё что угодно. Чем больше рядом самцов, тем безопаснее.

— К тому же у тебя слабое тело. Тебе тем более нужно получать как можно больше звериных меток, чтобы они подпитывали твоё тело.

Когда самец и самка заключают союз, звериная метка самца переносится на самку. Самка, получая подпитку от звериной метки, становится здоровее и легче вынашивает потомство. Кроме того, самец через звериную метку способен чувствовать, где находится самка и всё ли с ней в порядке.

Сы Шуо тихо спросила:

— И Мэй у тебя столько зверомужей. Они не дерутся между собой?

И Мэй весело рассмеялась и кивнула:

— Как это не дерутся? При выборе первого зверомужа, мы почти всегда берём самого сильного.

— А остальных зверомужей уже отбирает и проверяет первый. Им приходится постепенно притераться друг к другу и самим находить способ жить в согласии.

— Мы, самки, вообще ни во что не вмешиваемся — пусть сами разбираются. Если хочешь кого-то выделить, делай это тайком. Иначе того, кто тебе нравится, могут начать выживать.

— Но всё-таки они семья. До смерти они не дерутся, знают меру.

Сы Шуо моргнула, её лицо слегка покраснело. Ей вдруг показалось, что небеса решили за раз вернуть ей всё счастье, которого она была лишена в прошлой жизни — и совершенно не думают о том, сможет ли она со всем этим справиться.

Работали Чжи Лэ и его друзья очень быстро. Они расширили пещеру и выдолбили рядом две комнаты. Из больших камней сделали две каменные кровати, а также каменный стол и каменные стулья. В трёх стенах выдолбили множество ниш для хранения вещей. В наружной части пещеры сложили очаг и сделали два каменных котла разного размера.

После уборки самец с огненной способностью прокалил всю пещеру огнём, чтобы выгнать сырость и уничтожить насекомых, прячущихся в трещинах камней.

Увидев новый дом, который стал вдвое больше прежнего, Сы Шуо радостно бегала по пещере. Получается, благодаря мужчине она обзавелась жильём примерно на восемьдесят квадратных метров — настоящей квартирой с двумя комнатами и гостиной!

Чжи Лэ, усмехнувшись, покачал головой. Он застелил кровати и разложил одежду и шкуры по нишам в стенах.

К этому времени солнце уже клонилось к закату. Зверолюди, возвращавшиеся с охоты, возбуждённо кричали и несли на плечах множество добычи. Жители племени выходили из пещер, чтобы встретить своих самцов и получить долю мяса.

Чжи Лэ спрыгнул вниз, держа Сы Шуо на руках, затем взял её за руку и повёл вместе со всеми к площади, попутно объясняя:

— В нашем племени Лу-ни всё устроено по семейному принципу. Каждая семья должна выставлять половину людей на охоту и на охрану.

— Например, в нашем случае, ты можешь ходить на сбор растений, когда захочешь. Хочешь — иди с другими самками, устала — оставайся дома.

— А я, как твой зверомуж, один день буду ходить на охоту, а другой — дежурить и патрулировать племя.

— На охоту обычно ходят группами. Половину добычи нужно отдавать племени, а вторую половину делят между собой в зависимости от вклада каждого.

Сы Шуо смотрела на его тонкие губы, которые всё время двигались, и испытывала странное мучительное чувство. Её вдруг неудержимо тянуло обнять его за шею и прижаться к нему.

— В ближайшие дни я постараюсь почаще ходить на охоту, — тихо продолжал Чжи Лэ. Заготовлю для тебя побольше сушёного мяса, чтобы, когда я уйду на весеннюю охоту, ты дома не голодала.

Раньше он жил один — наелся сам и ладно, о завтрашнем дне особо не думал. Но теперь у него появилась хрупкая и нежная маленькая самка. Прошло всего полдня, а ему уже хотелось сложить к её ногам всё, что у него есть. Ему нравилось рассказывать ей обо всём. И особенно нравилось, как она, не отрывая взгляда, смотрит на него, пока он говорит.

Сы Шуо покачала головой:

— Не нужно. Сы Шуо ест мало. Есть дикие фрукты, сушёная рыба. Сы Шуо не будет голодать.

Чжи Лэ сжал её ладонь.

— Ты слишком худая. Нужно откормить нашего маленького котёнка, чтобы было приятно держать на руках.

Сы Шуо сердито посмотрела на него, фыркнула и повернулась к нему затылком.

Чжи Лэ тихо рассмеялся:

— Я большой кот, а ты маленький котёнок. Разве не так? Что же ты так легко обижаешься?

Уголки губ Сы Шуо чуть приподнялись. Если сначала он был для неё просто способом избежать пещеры самок и течки, то теперь она начала ощущать в сердце тихую радость. Весна действительно пьянящее время для кошек.

Им выдали кусок мяса весом примерно в двадцать цзиней. Чжи Лэ насадил его на ветку, посыпал солью и начал жарить над костром.

Сы Шуо послушно сидела рядом с ним.

В воздухе висел густой запах крови. Зверолюди собрались вокруг костров, шумно разговаривали и смеялись. Дети играли, иногда в человеческом облике, иногда в зверином. Повсюду царила тёплая и спокойная атмосфера.

Чжи Лэ повернулся к нескольким зверолюдям рядом и стал обсуждать завтрашнюю охоту:

— В это время года поросята длинноклыких кабанов уже начинают выходить из укрытий. До весенней охоты я хочу поймать несколько выводков.

— Поросят легко содержать. Если загнать их в каменную канаву рядом с нашей пещерой, они не смогут выбраться. Будут грызть траву и проживут хотя бы семь–восемь дней.

— Будем резать по одному через день. Мясо у поросят нежное, самки и детёныши любят его.

— Когда мы уходим на весеннюю охоту, самкам и детёнышам приходится есть одно сушёное мясо. У них даже во рту язвы появляются.

Зверолюд-золотой леопард Цуй Тай усмехнулся и ругнулся шутливо:

— А мы-то думали, ты всю жизнь проживёшь без самки. Теперь понял, как хорошо иметь самку?

— Но скажи, у кого в племени ещё такие замашки? Чтобы резать по поросёнку через день?

— В это время, когда еды мало, и сушёное мясо — уже большая удача.

Зверолюд-серый лев Кэ Бяо тоже глухо сказал:

— Чжи Лэ, баловать самку тоже нужно в меру.

— У твоей самки только один зверомуж — ты. Если с тобой что-нибудь случится, как ей тогда жить?

— Поросята длинноклыких кабанов вкусные, но взрослые кабаны очень свирепы. Они ходят целыми стаями.

— Нам втроём ещё можно украсть три–пять поросят, чтобы полакомиться. Но разве получится вытащить весь выводок?