Глава 17. Как же он умеет сыпать соль на рану!
Обычно зверолюди племени были заняты с утра до вечера. То охота, то сбор растений, то сбор дров, починка вещей, приготовление сушёного мяса. Если не считать времени на еду, свободных минут у них почти не было.
Время от времени мимо нее проходили стражи, Сы Шуо, делая вид, будто просто гуляет, незаметно пробралась к тому оврагу. Зайдя внутрь, она быстро нашла укромный уголок и устроилась там. Отсюда она могла сразу же заметить тень любого, кто войдёт. К тому же после пробуждения сверхспособности её чувства стали острее.
Сы Шуо достала горсть семян и начала по одному пробовать ускорять их прорастание прямо на ладони. Она выбрала несколько видов — все быстрорастущие и колючие.
Определившись с семенами, которыми собиралась пользоваться постоянно, Сы Шуо начала одновременно ускорять их рост и быстро плести из побегов клетку. Ради этого она даже выкупила в книжном разделе магазина руководство по плетению. Но не ради красоты плела она клетку. Она планировала использовать ее, чтобы самой прятаться внутри или запереть противника. Клетка должна быть плотной настолько, чтобы через неё нельзя было просунуть руку; листья должны полностью скрывать её силуэт. Сама конструкция должна выглядеть немного неряшливо, чтобы зверолюди, увидев, принимали её за часть окружающего фона.
Сы Шуо занималась плетением до самого вечера. Прежде чем её мана полностью иссякла, у неё наконец начало что-то получаться. Она оставила несколько комков растений в овраге. От них исходило слабое дыхание древесной духовной энергии. Что привлекло несколько поросят, которые тут же подбежали и начали жадно их грызть, совершенно не боясь колючек.
Сы Шуо потеряла дар речи. У зверей и правда крепкие зубы… Хорошо, что она собиралась добавить туда ещё и ядовитые растения. Иначе, как только её обнаружат, она очень быстро сама превратиться в чью-нибудь добычу.
Вернувшись в пещеру, Сы Шуо почувствовала, что всё тело покрыто лёгким потом. Она разожгла костёр, поставила сверху тонкий каменный котелок для жарки мяса и решила отвлечься едой. Рядом она поставила несколько маленьких вентиляторов. Перед ними лежали замороженные шарики из клейкого риса (танъюани), поэтому воздух от вентиляторов получался холодным.
Из пространства она достала кусок говядины, нарезала ломти толщиной в палец и замариновала их со специями. Сварила пасту, поджарила стейк, яйцо и брокколи, положила на тарелку две маленькие помидорки, полила соусом чили и открыла бутылку апельсиновой газировки.
Сы Шуо почувствовала себя так, будто ужинает в тематическом ресторане. О какой течке идет речь? — она почти забыла о своём неловком положении.
Единственное, что её огорчало, — рядом не было Чжи Лэ. Да и в последнее время она слишком засиделась дома: на сборы выходила всего один раз. Звериных монет (Системная валюта) у неё почти не осталось, она почти все их уже потратила. Когда же она накопит достаточно, чтобы купить телефон? Пусть даже нет интернета, зато можно будет поиграть в одиночные игры. Она обожет такие игры. За ними легко можно провести целый день.
Оставив для Чжи Лэ несколько кусков стейка с чёрным перцем, Сы Шуо приняла ванну, легла на кровать и, включив настольную лампу на аккумуляторе, начала читать купленную за двадцать с лишним монет полную версию «Робинзона Крузо». Погрузившись в книгу, она стала меньше внимания обращать на своё тело. Тем более её текущее положение и правда чем-то напоминало Робинзона. Она тоже оказалась в месте без современной человеческой цивилизации и должна была всё добывать сама.
Но по мере того как ночь становилась глубже, тело начало протестовать и больше не позволяло ей обманывать себя. Она подавила рвущийся крик, прикусила звериную шкуру и тихо застонала. То ли из-за слишком долгого сдерживания, то ли течка действительно нарастает постепенно, как месячные — сначала усиливается, а потом ослабевает — наступила обратная реакция.
В этот момент в деревянную дверь тихо постучали. В лазурных глазах Сы Шуо промелькнула тень красноты. А человек за дверью явно был упрям: словно решил не уходить, пока она не откроет. Сы Шуо прикусила платок, подавляя крик, и, пошатываясь, подошла к двери.
— Ты что делаешь? Боишься, что никто не узнает?
— Ты же глава торговой команды. Зачем тебе связываться с такой слабой и покалечной самкой, как я.
Не договорив, она вдруг замерла. Сознание немного прояснилось. Она ведь притворяется глухой… Почему же сама подошла и заговорила? И правда — за дверью раздался тихий смех Цзи Ляна.
— Ш-ш… значит, наша Сяо Шуо-Шуо всё-таки слышит?
— Ты так хорошо притворялась. Выходит, кроме Чжи Лэ, только я знаю твой секрет?
Он тихо усмехнулся.
— С таким хриплым голосом ты говоришь даже очень… соблазнительно.
Сы Шуо глубоко вдохнула. Её ногти впились в ладонь, и в воздухе даже появился лёгкий запах крови.
— Я не открою дверь. Уходи!
Лицо Цзи Ляна сразу помрачнело.
— Сы Шуо, тебе так тяжело, не мучай себя. Если Чжи Лэ узнает, ему будет больно.
— Если не хочешь открывать — я не войду. Можно я просто постою у двери и поговорю с тобой?
Сы Шуо прислонилась к двери и медленно сползла на пол. Жар в теле заставлял её инстинктивно тянуться к нему, и она невольно сильнее прижималась к двери. Её голос стал жалобным:
— Нет…что если тебя увидят…
Цзи Лян рассмеялся.
— Сы Шуо, у зверолюдей острый слух и нюх. Здесь кругом пещеры.
— Думаешь, если бы я не стоял у твоей пещеры и не тратил столько энергии сверхспособности, чтобы поставить защитный барьер и скрыть звук и запах…
Он фыркнул.
— Сейчас у твоей пещеры уже стояло бы не знаю сколько самцов первого и второго уровня, у которых умерли самки!
Он считал, что о своих заслугах нужно говорить прямо.
Сы Шуо замерла, прикусила платок и неразборчиво сказала:
— Самцы нашего племени не осмеливаются связываться со мной. Ты не боишься, что я слабая и проживу недолго? Если я умру, твоя сила ведь уменьшится наполовину.
Цзи Лян усмехнулся.
— Похоже, Чжи Лэ слишком хорошо тебя защищал. Самцы со звериной меткой не смеют тебя трогать, а те, у кого её нет, боятся Чжи Лэ и его друзей.
Он посмотрел на дверь.
— Ты красивая. Мне этого достаточно.
— Какая польза от кристаллов и силы седьмого уровня, если нет самки, которую хочется защищать? Такая зверолюдская жизнь слишком пресная.
Сы Шуо фыркнула:
— Я не люблю холоднокровных.
Цзи Лян тихо прошептал:
— Сяо Шуо-Шуо… ты уверена, что сейчас тебе не понравится?
— Они ведь такие холодные…
Его голос звучал так, будто он говорит прямо у её уха.
Ей и правда хотелось этой прохлады. Этот мерзавец! Как же он умеет сыпать соль на рану!
— Я… я не зверь, чтобы подчиняться инстинктам. Даже если ты воспользуешься моментом — между нами нет чувств. Не боишься, что я принудительно разорву звериную метку?
Сы Шуо в мучении царапала дверь. Слушая скрежет её когтей по дереву, Цзи Лян почувствовал, как сжимается сердце.
— Чувства можно взрастить. У других самцов и самок тоже так же: встретились, понравились друг другу , стали парой. А со временем появляется любовь.
Он тихо сказал:
— Сяо Шуо-шуо, я буду послушным. Не относись ко мне плохо только из-за предубеждений против бродячих зверолюдей.
— Я стал странствующим торговцем и даже сделал себе имя именно для того, чтобы однажды, встретив самку, которая мне понравится, смело встать перед ней и сказать: я не такой, как другие.
— Я такой же, как Чжи Лэ — умею ценить чувства и дружбу. Если по дороге встречаю несправедливость — помогаю.
— Я не совершал злых дел. Моя звериная метка всё ещё со мной. Я стараюсь учиться жить среди других.
— Я так стараюсь… разве я не достоин стоять рядом с тобой и защищать тебя?
Он тихо добавил:
— Хотя бы не отвергай меня только потому, что я холоднокровный и бродячий зверочеловек…
Цзи Лян усмехнулся:
— С-ш-ш… посижу у двери. Интересно, дождусь ли ужина.
(Конец главы)