Глава 11. Неожиданная удача
Чжи Лэ не стал задавать лишних вопросов и просто последовал указаниям Сы Шуо. В ручье он набрал несколько моллюсков, похожих на грецкие орехи, бросил их в ловушку для креветок, а затем установил её там, где ручей впадал в реку Божественной Матери.
Сегодня Сы Шуо выполняла обычное задание по сбору ресурсов два с половиной часа и получила шестьдесят три звериные монеты.
Она купила флакон аминокислотного шампуня для ухода за волосами и персиковый гель для душа с лёгким ароматом, который увлажнял кожу. В итоге доходы и расходы полностью уравновесились!
Хорошенько вымывшись, Сы Шуо почувствовала, будто всё её тело стало лёгким и чистым. Когда она оделась и вышла, Чжи Лэ сразу притянул её к себе. Маленькая самка вся приятно пахла, и он не удержался — обнял её и немного покусал. Если бы не боялся, что она простудится, он бы захотел большего.
Только после этого Чжи Лэ вложил в её руки жареную рыбу и, вытирая её волосы звериной шкурой, стал расспрашивать о сборе. Заодно он рассказал, как они с товарищами копали ловушки и ловили поросят клыкастого кабана.
Им обоим нравилось делиться друг с другом тем, что происходило за день.
Когда Сы Шуо съела две рыбы, они собрали вещи и пошли проверять ловушку. Не прошло и часа, а в пустой прежде ловушке уже плескались крупные креветки и крабы, а также несколько водяных змей и рыб.
Сы Шуо радостно кружила вокруг Чжи Лэ, а в голове уже всплывали десятки способов приготовить речные деликатесы. Сейчас она особенно ярко воплощала собой слово «гурман».
Чжи Лэ сглотнул и, улыбнувшись, вытащил тяжёлую ловушку из воды. Он высыпал добычу на большой лист, но не успела речная живность расползтись, как Сы Шуо уже убрала всё в пространство.
В одной ловушке оказалось более сорока цзиней речных деликатесов!
Кроме того, Система «Плодородие» сообщила о поступлении двадцати звериных монет. Иначе говоря, пока ловушка стояла в воде, это тоже засчитывалось как сбор ресурсов. Вот уж действительно неожиданная удача.
Кожа клыкастых кабанов была очень прочной, а снаружи её покрывала жёсткая щетина. Обычные атаки почти не причиняли им вреда. К тому же кабаны обладали огромной силой, а их длинные клыки могли легко пронзить тело зверочеловека. Они всегда передвигались стаями, были чрезвычайно злопамятны и могли преследовать врага до самой смерти.
Поэтому зверолюди обычно старались обходить стада клыкастых кабанов стороной.
Однако Чжи Лэ и ещё пятеро охотников сумели разогнать стадо, убили трёх взрослых кабанов весом более пятисот килограммов и живьём поймали семь поросят.
Чжи Лэ досталось сто тридцать килограммов свинины и один поросёнок.
Вечером в племени только об этом и говорили. Многие самцы приходили узнать, как им удалось провернуть такое дело. Цуй Тай и Кэ Бяо со смехом разгоняли любопытных.
— Такие приёмы разве можно всем подряд рассказывать?
К тому же в ближайшие дни они собирались использовать тот же способ, чтобы ловить ещё поросят.
Но остальные не обижались — наоборот, с факелами пошли смотреть на поросят. Те испуганно визжали, и все вокруг громко смеялись.
Вернувшись в пещеру, Чжи Лэ оставил десятую часть мяса, натёр её солью и подвесил сушиться снаружи, а остальное убрал в пространство.
— Чжи Лэ, у нас теперь есть пространство, мы всегда можем есть свежее мясо. Тебе не нужно рисковать жизнью, чтобы ловить поросят живьём, — сказала Сы Шуо, заметив ссадины на его теле.
Она растолкла лекарственные травы и осторожно наложила их на раны. Когда она прижимала повязку, то активировала навык первого уровня «Весенний ветер». Из её ладони мягко разлился слабый свет. Чжи Лэ сразу почувствовал тёплую энергию.
Он опустил взгляд — и его лицо резко изменилось. Схватив её за запястье, он беззвучно спросил:
— Котёнок… откуда у тебя сверхспособность?
— Насколько я знаю, только самки, получившие благословение Бога Зверей, могут обладать сверхспособностью.
— Кто-нибудь ещё знает об этом?
Сы Шуо покачала головой и почти шёпотом сказала ему на ухо:
— Нет. Я впервые её использую. Раньше я даже не знала, что у меня есть сверхспособность.
Чжи Лэ посмотрел на неё сложным взглядом, коснулся её лица и прислонился лбом к её лбу.
— Котёнок… иногда я даже жалею, что у тебя есть сверхспособность. И что ты такая красивая.
— Если бы этого не было, я мог бы хоть какое-то время эгоистично держать тебя только для себя.
Сы Шуо обняла его за талию и уткнулась лицом в его грудь, слушая его сбившееся сердцебиение.
— Но Сы Шуо тоже хочет защищать Чжи Лэ.
— То, что у меня есть сверхспособность, не обязательно плохо. Если я буду вести себя осторожно никто не узнает. Возможно, это даже станет моим способом сберечь жизнь.
В груди Чжи Лэ защемило. Он поднял её на руки и понёс вглубь пещеры.
— Завтра я не пойду на охоту. Буду сопровождать вас на сборе. Заодно помогу обработать речную добычу и сплету ещё несколько корзин.
Он говорил совершенно серьёзно. Но его руки уже начали «пробовать закуску». И снова ночь прошла в безудержной страсти.
После этого Сы Шуо уже не могла спокойно воспринимать обычный сон по ночам.
На склонах гор росло куда больше растений, чем в кустарниках. Дикие плоды, грибы, травы и пряности. Почти на каждом шагу Сы Шуо находила новый маленький сюрприз.
Чжи Лэ следовал за ней шаг в шаг. В руках он плёл корзины из лозы, а в кожаном мешке носил камни. Когда по дороге попадались зайцы или птицы, он метко бросал камни и иногда выкапывал целые гнёзда бамбуковых крыс.
Сы Шуо иногда думала, что и один Чжи Лэ мог бы прекрасно прокормить её. Но пространства объёмом два кубических метра не хватало. Поэтому один день она занималась сбором, а на следующий перерабатывала добытое.
Она делала сухофрукты, варенье, вяленое мясо, мясную стружку, рыбные и креветочные фрикадельки, крабовые палочки, приправы и обрабатывала лекарственные травы. Причём такая первичная переработка приносила на пять звериных монет в час больше, чем обычный сбор. Она была постоянно занята, но чувствовала, что её труд приносит результат.
Каждый раз, когда Чжи Лэ возвращался с охоты, Сы Шуо лечила его раны. Это уменьшало боль и одновременно повышало прогресс навыка. Если энергии сверхспособности оставалось немного, она ещё лечила шрам на его лице и понемногу восстанавливала повреждения его даньтяня.
Когда её сила полностью иссякала, Чжи Лэ давал ей кристалл шестого уровня.
Через полмесяца шрам на лице Чжи Лэ заметно побледнел, а три красные звериные метки на его шее стали ещё плотнее. Казалось, он вот-вот прорвётся на четвёртый уровень.
Запас энергии её сверхспособности тоже вырос почти вдвое. Теперь она могла лечить дольше, а её прогресс достиг 50.
В свободное время Сы Шуо тренировала навык «Стимуляция роста». У навыка не было боевой силы — он лишь немного ускорял рост растений. К тому же прогресс навыка рос очень медленно и едва достиг 5. Навык был почти бесполезным.
Чжи Лэ даже поставил у пещеры деревянную дверь. Впрочем, для зверолюдей она была не более чем условной преградой — скорее для приличия. Постепенно в доме появлялось всё больше вещей, и маленькая семья начала по-настоящему жить вместе.
Вскоре наступила весенняя охота племени.
С самого утра Чжи Лэ всё повторял Сы Шуо:
— Котёнок, еды дома хватит тебе на месяц.
— Половина самцов племени отправляется на весеннюю охоту, поэтому охраны у сборщиков станет меньше. Многие бродячие зверолюди как раз ждут такого момента.
— Если тебе что-то понадобится, подожди моего возвращения — я схожу с тобой. Без крайней необходимости не выходи из племени.
Сы Шуо внимательно слушала и всё время кивала.
— Хорошо, я тебя поняла.
Чжи Лэ смотрел на свою маленькую самку, которую кормил и о которой заботился последние полмесяца. На её лице наконец появился румянец, и она больше не выглядела такой хилой и жалкой, какой была вначале.
Его горло вдруг сжалось. Он с трудом произнёс:
— Если вдруг… в племени что-то случится… или я… не вернусь… котёнок, найди себе сильного зверомужа…
Сы Шуо сердито потянула его за шею, привстала на носки и закрыла ему рот поцелуем, а затем зло прикусила его губу.
— Чжи Лэ, ты обязательно должен вернуться!
— Ты же знаешь — я не такая, как другие самки с низкой плодовитостью.
— Я кошка с врожденным дефектом. Кроме тебя, никто ни в одном соседнем племени не решится взять меня.
— Ты хочешь, чтобы меня отправили в пещеру самок? Или чтобы надо мной издевались бродячие зверолюди?
— Только если ты будешь жив, ты сможешь защитить меня. Пожалей хотя бы меня… хорошо?
К концу её голос уже дрожал от слёз. Чжи Лэ ответил ей долгим поцелуем.
— Хорошо. Я обязательно вернусь.
— У меня крепкая жизнь. Бог Зверей меня не заберёт.