Глава 16. Она мне в лицо говорила о тебе гадости!
Сы Шуо невольно потянула за одежду. Вдруг в её затуманенном разуме промелькнула одна мысль, и она поспешно обменяла в магазине книгу «Руководство по уходу за кошками». Глубоко вздохнув, она с трудом перелистнула страницы и нашла раздел о кошачьей течке. Как и ожидалось: если взрослая кошка не беременеет, у неё каждые две-три недели бывает течка, которая длится от трёх до шести дней.
Сы Шуо с кислым лицом заглянула в свой журнал. С тех пор как Чжи Лэ ушёл, прошло уже больше половины месяца. Выходит, она ранее пережила первую течку… а впереди уже ждёт вторая?
Она расстелила на звериной шкуре слой прохладной рыбьей кожи, купила в магазине маленький ручной вентилятор и, прикусив губы, легла на постель, начав беспокойно ворочаться.
Почему она вообще кошка? Она совсем не хотела потерять контроль и начать жалобно выть, чтобы всё племя узнало, что ей нужен самец! Сы Шуо прикусила шкуру и тихо заскулила, не в силах удержаться. Тело само начинало тереться о постель.
В полузабытье она и сама не заметила, когда уснула. Когда Сы Шуо открыла глаза, снаружи уже давно рассвело. Она вяло лежала, не желая вставать, и пальцем коснулась звериной метки. Накануне она обмотала её несколькими слоями шкуры. Поскольку боялась, что в полубессознательном состоянии может дотронуться до неё и потревожить Чжи Лэ.
Всего лишь три-шесть дней. Она перетерпит и всё пройдёт!
После купания и завтрака Сы Шуо открыла дверь пещеры. Вода в ведре у входа уже была наполнена. Это Чжи Лэ попросил друзей приносить её, чтобы не вызывать подозрений.
Солнечный свет заливал площадку. Сы Шуо невольно прищурилась и потянулась всем телом. Опустив взгляд, она увидела Цзи Ляна, сидевшего неподалёку на камне. Там росло большое раскидистое дерево, а под ним была каменная площадка — любимое место самок и детёнышей племени. Теперь же её занял он один.
Заметив её взгляд, Цзи Лян улыбнулся и бросил ей розовый плетёный мячик из лозы. Тело Сы Шуо среагировало быстрее, чем разум. Она прыгнула за мячом и схватила его в объятия. Лишь потом смущённо и сердито посмотрела на него.
Цзи Лян высунул язык и широко улыбнулся. Его внешность была чарующе красивой. Раньше его улыбка всегда казалась холодной, но сейчас будто солнечный свет упал на неё — она стала яркой и ослепительной.
Сы Шуо отвернулась и стала думать, где бы потренировать свою сверхспособность ускоренного роста. Она совсем не хотела, чтобы её пещера превратилась в склад колючих лиан.
Она вспомнила место, где держали детёнышей длинноклыких кабанов. Это был довольно просторный овраг с единственным выходом, над которым ещё вырубили небольшую площадку. Обычно там держали коз, дающих молоко, чтобы кормить детёнышей зверолюдей.
Теперь же Чжи Лэ расчистил там участок и разводил детёнышей длинноклыкого кабана.
Сы Шуо снова бросила взгляд на Цзи Ляна, который всё ещё махал ей рукой, и быстро скрылась в пещере. Цзи Лян посмотрел на эту самодельную «защиту» — деревянную дверь — и слегка прищурился, усмехнувшись.
— Ш-ш… похоже, я не ошибся. Маленькой кошечке вчера хотелось самца.
Но её единственный зверомуж Чжи Лэ сейчас на охоте. Интересно, как она переживёт ближайшие дни.
Юй Цзяо стояла неподалёку, прикусив губу, пытаясь подавить кипящую внутри ревность. Цзи Лян — самец седьмого уровня силы, глава торговой команды, у которого столько кристаллов, что и тратить некуда! Что в Сы Шуо такого особенного? Разве что красивая… Но самка, которая даже не может родить детёнышей, разве это самка?
Собравшись с духом, Юй Цзяо спустилась по ступеням и подошла к Цзи Ляну.
— Господин Цзи Лян, здравствуйте. Я старшая сестра Сы Шуо — Юй Цзяо.
Они были рождены от одной матери. Пусть Сы Шуо больше походила на отца, но Юй Цзяо считала, что и сама довольно красива. К тому же у неё пышная фигура и мягкий, приятный голос — уж точно лучше, чем у заикающейся сестры. Если Цзи Лян может заинтересоваться Сы Шуо, почему не может заинтересоваться ею?
Глядя на его поразительно красивое лицо, Юй Цзяо почувствовала, как быстро бьётся её сердце. И, набравшись смелости под его привычной холодной улыбкой, сделала ещё шаг ближе.
— С самого рождения она не слышит звуков внешнего мира. Да и её плодовитость низкая. Кроме меня, никто и разговаривать с ней не хотел.
— За эти годы ее характер стал страннее. Если она чем-то обидела господина Цзи Ляна, позвольте мне извиниться за неё.
Цзи Лян посмотрел на Сы Шуо, которая наблюдала из окна пещеры. Он резко встал, даже не взглянув на Юй Цзяо, и двумя шагами подошёл к скале, после чего одним прыжком оказался у окна Сы Шуо.
Та от испуга обняла колени и спрятала лицо.
Цзи Лян тихо рассмеялся, опёрся о край окна и протянул руку внутрь, погладив её по голове. Волосы действительно оказались мягкими и шелковистыми. Его прохладная ладонь мягко скользила по её волосам. Сы Шуо замерла. А затем, прежде чем её разум успел среагировать, тело по инстинкту потерлось о его ладонь. Она резко прикусила собственную руку — острая боль вернула ей ясность. Сделав глубокий вдох, Сы Шуо подняла голову.
Цзи Лян чуть разочарованно убрал руку и с лёгкой обидой сказал, медленно и отчётливо:
— Сы Шуо, твоя сестра, похоже, совсем не желает тебе добра.
— Она прямо мне в лицо говорила о тебе гадости! Ну и что, что у самки низкая плодовитость? Мы ведь не дикие звери, чтобы создавать пары только ради размножения!
— Ты не слышишь звуков внешнего мира — и что с того? От этого мня только грустно за тебя, как я могу испытывать к тебе презрение, как она этого хочет?
— Вместо это я боюсь, что это ты будешь презирать меня — холоднокровного бродячего зверолюда…
Сы Шуо снова растерялась. Они ведь виделись всего несколько раз. Разве их разговор сейчас не слишком… интимный?
Цзи Лян вздохнул.
— Маленькая самка, ты правда уже взрослая? Такая наивная… Сколько же раз тебя раньше обижали?
— Хочешь, я помогу тебе всё это вернуть?
Сы Шуо поджала губы и тихо опустила взгляд.
— Господин Цзи Лян — зверочеловек с настоящей силой и способностями. Все это признают. Сы Шуо… не осмелится… презирать.
Опять уклоняешься от разговора?
Цзи Лян снова протянул руку.
Сы Шуо краем глаза заметила движение и беспомощно подняла голову.
— Маленькая самка, хочешь увидеть внешний мир? Там есть леса, степи, пустыни, снежные горы. Столько красивых зверей и растений, столько фруктов… и столько разных зверолюдей!
Он опёрся на окно и с улыбкой пытался её уговорить.
Сы Шуо покачала головой.
— Не пойду. Буду ждать Чжи Лэ. Где Чжи Лэ — там и дом Сы Шуо.
Отказ был слишком решительным.
— Ш-ш… — тихо рассмеялся он. — Как думаешь, если я скажу Чжи Лэ, что хочу стать его братом по союзу с самкой, он обрадуется?
Сы Шуо уставилась на него. Это нечестно! Ей даже не нужно было гадать — Чжи Лэ наверняка согласится.
Цзи Лян тихо рассмеялся и беззвучно произнёс:
— В эти дни я буду сидеть у твоей двери. Когда не выдержишь — просто открой.
— У меня всё ещё есть звериная метка. Хочешь, отдам её тебе?
Сы Шуо в то же мгновение захлопнула окно. Она-то думала, что Цзи Лян такой холодный и недоступный, как все говорят. А прошло всего несколько дней — и он уже пришёл к её окну предлагать себя! Особенно сейчас, когда с ней происходит такое. Она боялась, что в помутнении сознания может не выдержать и открыть дверь. Пользоваться чужой слабостью — не зря он торговец. В самой его природе есть хитрость.
Когда Цзи Лян ушёл, Сы Шуо немного подождала, затем спустилась по каменным ступеням посмотреть на детёнышей длинноклыкого кабана.
Она вдруг почувствовала на себе злобный взгляд. Повернув голову, Сы Шуо встретилась глазами с Юй Цзяо, наполненными ненавистью.
Юй Цзяо холодно фыркнула и ушла. Сы Шуо тихо поджала губы. Она почувствовала, что до возвращения Чжи Лэ, Юй Цзяо обязательно что-нибудь предпримет.
Ей ещё сильнее захотелось добиться прогресса в сверхспособности ускоренного роста.
_____________________________________________________________
Буду сидеть и ждать, когда жена сама позовёт. Ш-ш…
(Конец главы)