Любимица мира зверолюдей: хрупкая красавица, благословлённая множеством детей
Появились бродячие зверолюди

Появились бродячие зверолюди

Любимица мира зверолюдей: хрупкая красавица, благословлённая множеством детей Том 1.0 Глава 23.0

Цзи Лян наугад достал из мешка кристалл восьмого уровня, бросил его в рот, пару раз прожевал и властно притянул Сы Шуо за талию, постепенно передавая ей преобразованную энергию. Его губы, как и он сам, были прохладными и мягкими. В них чувствовалась нежность. Когда передача энергии закончилась, он углубил поцелуй.

Сы Шуо обхватила его руку. Она была мягкой и податливой, словно цветок на воде — такой, что хочется проглотить её целиком.

Цзи Лян упёрся лбом в её лоб.

— Я, наверное, сошёл с ума, раз позволяю тебе всё… и так тебя балую.

Немного успокоившись, он лениво прижался к ней, продолжая обнимать.

— Чжи Лэ человек осторожный. Раз он решился отдать тебе кристаллы высокого уровня, значит, у тебя есть способ прятать вещи.

— Возьми эти кристаллы. Если почувствуешь недомогание — поглоти один. Если закончатся, я ещё добуду.

— В мешке есть бамбуковая трубка. В ней мой яд. Пользуйся осторожно — даже капля может разъесть плоть и кости до каши.

Он снова и снова тщательно объяснял ей всё. С кем в племени он уже поговорил, к кому она может обратиться за помощью, какие силы есть у соседних племён. Неважно, сможет ли она всё запомнить — он всё равно повторял это снова и снова. Потом вложил ей в руку прохладную костяную пластину.

— Это из кости возле сердца того зверя десятого уровня, которого я впервые убил. Я получил ранения и как раз был на пороге прорыва к шестому уровню, я сразу же использовал полученный кристалл.

— Шкуру, мясо и кости того зверя я обменял на несколько кристаллов десятого уровня. Себе оставил только эту костяную пластину. Она питает тело и может высвобождать немного давления — обычные низкоуровневые звери не посмеют тебя тронуть.

Сы Шуо не удержалась и обняла его за крепкую талию. Её глаза покраснели.

— Цзи Лян, почему ты так хорошо ко мне относишься?

Цзи Лян тихо рассмеялся.

— Если бы я был плохим, как бы мне удалось уговорить нашу малышку Шуо-шуо принять меня?

— Послушно жди меня здесь. Я скоро вернусь.

Сказав всё и оставив ей вещи, Цзи Лян, оглядываясь через каждые несколько шагов, всё же был выгнан из пещеры.

Когда торговый караван Темный Ворон пришла, было шумно и оживлённо. А когда уходила — почти незаметно. На горизонте только начало рассветать, и племя лу-ни снова стало тихим и однообразным.

Теперь Сы Шуо почти каждый день проводила в горном ущелье, тренируя свою сверхспособность ускоренного роста. Сначала она могла заставить прорасти лишь пять семян. Теперь же уже могла грубо сплести из растений редкий полусферический купол, которого как раз хватало, чтобы накрыть её, когда она сидела на корточках.

Если добавить зелени и листьев, то они закроют промежутки между колючими ветками. Если ещё немного поработать с запахом и аурой, она сможет маскироваться под обычный неприметный куст.

В тот день, когда она ела, звериная метка на её запястье вдруг начала жечь. Она замерла на мгновение, потом быстро вскочила и побежала к соседней пещере.

— И Мэй! И Мэй!

Та никогда не видела её такой и выбежала в панике.

— Что случилось, Сы Шуо? Тебе плохо?

Сы Шуо протянула руку и показала на звериную метку.

— Очень горячо!

Коу Ба тоже вышел из пещеры.

— Сы Шуо, только горячо? Боль есть?

Сы Шуо покачала головой.

— Просто горячо. Не больно… Может, с Чжи Лэ что-то случилось?

Коу Ба улыбнулся.

— Всё в порядке. Похоже, Чжи Лэ сейчас повышает уровень. Значит, его прежние скрытые раны уже зажили, и вернуть прежнюю силу — лишь вопрос времени.

Услышав это, Сы Шуо посмотрела на И Мэй. Та энергично кивнула и тоже улыбнулась. Сы Шуо облегчённо выдохнула и мягко погладила звериную метку.

После прорыва Чжи Лэ станет зверочеловеком четвёртого уровня. На весенней охоте у него будет куда больше уверенности.

Когда разговор закончился, щеки И Мэй слегка покраснели, а глаза ярко засияли. Она потянула Сы Шуо за руку и беззвучно произнесла губами:

— Сы Шуо… я стану матерью.

Сы Шуо на мгновение замерла. Она посмотрела на её всё ещё плоский живот и улыбнулась.

— Поздравляю.

В племени беременность самки — большое событие. Многие самки, услышав новость, пришли поздравить И Мэй и заодно расспросить, как ей удалось забеременеть.

И Мэй украдкой взглянула на Сы Шуо и со смехом сказала только одно — что Коу Ба очень сильный. Все сразу рассмеялись и начали говорить, что тоже хотят найти себе сильного зверомужа.

Прошло всего несколько дней, а звери в ущелье уже начали привыкать к спокойной жизни. Клыкастые кабаны, винторогие бараны, пёстрые куры и чёрноклювые утки, которых Чжи Лэ и Цзи Лян добывали для неё, половиной отдавались племени. Поэтому патрули племени охраняли животных в ущелье и заодно подкармливали их.

Каждый день Сы Шуо пила овечье молоко, ела свежие куриные и утиные яйца и свинину. За сбор молока и яиц Система иногда давала ей несколько звериных монет.

Она купила миндаль и сварила его вместе с овечьим молоком, добавив немного сахара. Получилось ароматно и сладко.

По соседству жила беременная самка, а её собственное пространство было слишком маленьким, чтобы хранить много еды. Погода становилась теплее, и она одна не успевала всё съесть, поэтому делилась с И Мэй.

И Мэй была самкой красной лисицы. Её беременность длилась всего два месяца. Уже через неделю после начала беременности её аппетит сильно вырос — ей требовалось много энергии. Одного Жун Сина на охоте было недостаточно, поэтому Коу Ба тоже начал каждый день уходить на охоту с рассвета до заката.

А И Мэй и Сы Шуо сидели перед входом в пещеру с корзиной для рукоделия — грелись на солнце и шили вещи для будущих детёнышей.

— Интересно, кто у меня будет — лисята или змеёныши… — с тревогой сказала И Мэй.

Сы Шуо не поняла. И Мэй вздохнула.

— Тогда я думала, что у меня низкая плодовитость и забеременеть будет трудно. Поэтому решила: какая разница, кого брать в зверомужья?

— А когда забеременела, вспомнила, что бродячие звери бывают двух типов. Одни — те, кого изгнали из племени за проступки. А другие — холоднокровные по природе змеи, скорпионы и ящерицы.

— Если я отложу змеиные яйца, Коу Ба должен будет унести их в другое место, чтобы они там вылупились…

— У зверолюдей есть наследование. У некоторых, например у змей, наследие идёт от отца.

— Когда они вылупляются, они съедают братьев, которые вылупились позже. У них нет родственных чувств — даже к отцу.

— Если их не прогнать, когда они вырастут… они могут принять мать за свою самку и убить своего отца.

Сы Шуо застыла.

— Но Цзи Лян — змеиный зверочеловек.

И Мэй кивнула.

— Самкам и так трудно забеременеть, поэтому они особенно любят своих детёнышей. Если твой зверомуж — бродячий зверь, нужно принять и такую жестокую реальность.

Сы Шуо не выдержала и мысленно спросила Систему:

— Система, если я заключу союз с Цзи Ляном, моих змеёнышей тоже придётся прогнать?

【Система: Хозяин, не волнуйтесь. Ваши детёныши будут рождены вами и унаследуют половину генов высокоразвитых людей будущего. Их эмоциональная связь с семьёй будет сильной. Они не будут совершать подобные поступки.】

Сы Шуо тихо выдохнула с облегчением.

Но И Мэй вдруг улыбнулась.

— Впрочем, мы с Коу Бой смотрим на это проще. Мы уже оказали им милость тем, что дали им жизнь.

— А дальше — жить им или умереть — решает Бог Зверей.

— Мне остаётся только хорошо заботиться о беременности, давать им больше энергии и питания, чтобы у них было больше шансов вырасти.

Они как раз разговаривали, когда вдруг раздался резкий испуганный крик:

— Беда! Бродячие зверолюди!

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/159315/13103648