«14. Богатая лоли и ее пушечное мясо.»
Глава 14: «14. Богатая лоли и ее пушечное мясо.»
Мерфи очень хотелось вернуться в Кардман и обсудить с Трейси план побега. К сожалению, он уже был мобилизован Фемидой Сесилией Лессомбра, и без приказа этого командира полуночных охотников он, как гонец, обязан был оставаться здесь. Он прекрасно понимал, что его и слуг призвали не из-за скрытых талантов или выдающихся способностей. Это была чистой воды суицидальная миссия для пушечного мяса. Но отказать он не мог – у этой леди отцом был сам патриарх.
Салокдар Колинсман Лессомбра, глава клана Кровавого Стервятника, один из древнейших великих герцогов среди вампиров. Говорили, что он живет со времен Паломничества Святой Крови, а это событие, ознаменовавшее появление и расселение вампирских кланов по континенту, произошло тысячу лет назад, в самом начале нынешней эпохи! За эту тысячу лет клан Кровавого Стервятника прошел путь от слабости к пику могущества и обратно к упадку, но власть всегда оставалась в руках Салокдара. Он был истинным Королем Полуночи всей Трансильвании, и даже в иерархии Конфедерации Порция и всего континента патриарх входил в число тех немногих, кто стоял на самой вершине пирамиды.
Мерфи, разумеется, не мог противостоять такой фигуре, даже если перед ним была всего лишь дочь Салокдара. Впрочем, вампиры не могут иметь детей естественным путем, так что Фемида, как и Мерфи, была обращена из человека. И хотя внешне она выглядела как богатая лоли, кто знает, сколько столетий на самом деле этому «монстру»?
Близилась полночь. У костра за деревней Максим в капюшоне варил ячменную кашу на поздний ужин, а Мириам помогала жарить конину, чтобы хоть как-то унять голод. Несмотря на совместный труд, их отношения нельзя было назвать теплыми. Почитатель вампиров, отравленный суевериями, и рациональный будущий ученый не находили общих тем для разговора – их жизненный опыт был слишком разным.
Игроки покинули мир несколько часов назад – небось уже вовсю уплетают горячую и вкусную доставку. Сидящий поодаль от костра Мерфи, вынужденный давиться безвкусной кашей, невольно испытал укол зависти. После жаркого боя так хотелось глотнуть ледяной «колы», чтобы промочить горло.
Он вздохнул, сохраняя бесстрастное выражение лица, поглубже натянул капюшон и отставил миску. Пламя костра метало искры. Хотя жар огня был неприятен его телу, человеческая душа внутри все еще жаждала тепла и защиты ночного света. Этот конфликт между плотью и духом придавал Мерфи в глазах других вампиров оттенок странной, необъяснимой противоречивости.
В свете костра он взял один из боевых ножей, которыми были экипированы все охотники на ведьм, и решил испытать на нем недавно полученную способность «Идентификация предметов». Стоило ему сосредоточиться, как рядом с ножом всплыло полупрозрачное окошко:
Название: Боевой нож гвардии проповедников
Качество: Стандартное · Ветеран.
Характеристики: Стандартная острота · Псионический след.
Описание:
«Это защитное оружие было изготовлено Церковью Авалона для верующих Королевства Иша во время войны за объединение острова Гламор в 675 году. Обтекаемое лезвие обеспечивает отличный баланс и рубящие свойства, а гарда из священного дуба, закаленная природной псионикой, наносит дополнительный урон темным существам. С появлением охотников на ведьм эти ножи стали их штатным снаряжением. Однако после позорного мятежа Церкви Авалона против Королевства Плантагенетов в начале Десятилетней войны этот классический дизайн стал клеймом предателя».
Мерфи задумчиво погладил подбородок, изучая описание. Он не мог сразу определить ценность этой вещи, поэтому взял в руки охотничий меч Натали, который выглядел куда изящнее и тоже имел дубовую гарду. На этот раз свойства были иными:
Название: Благословенный Святой Клинок Авалона «Имитация.»
Качество: Мастерская работа · Главнокомандующий.
Характеристики: Исключительная острота · Исключительное пробитие магии · Усиленная псионическая закалка · Очищающее пламя.
Особая категория: Клинок веры · Может использовать только последователь «Авалона», при попытке использования иноверцем вызывает псионическую отдачу.
Описание:
«Когда Церковь Авалона приняла веру от друидов Кастильского полуострова в 500 году, первым старейшинам были дарованы три Святых Клинка – чудеса природы. Хотя секрет их создания утерян, за долгое время пребывания Церкви в статусе государственной религии Королевства Иша Совет старейшин Гламорган изготовил более 150 имитаций для нужд святых. Стоит отметить, что этот клинок не принадлежит Натали Финокья Лоусон по праву – она лишь унаследовала его от погибшего родственника, а потому не может раскрыть всю его мощь. Пожалуй, тебе стоит этому порадоваться».
— Натали Финокья Лоусон? — Мерфи повертел в руках притихший святой клинок и покосился на связанную серую охотницу, которая все еще была в отключке. То, что она владела таким незаурядным оружием, явно намекало: эта седовласая воительница – фигура непростая.
Сравнив два клинка, Мерфи начал понимать логику градации вещей в этом мире. «Мастерская работа» явно лучше «Стандарта», – это про мастерство изготовления. «Главнокомандующий» выше «Ветерана», – это про класс предмета. Вполне логично. Это куда лучше, чем если бы вещи в его руках светились фиолетовым или оранжевым. В конце концов, игра претендует на реализм и хардкор.
Разобравшись с этим, Мерфи рассортировал трофеи. Лучшие образцы он оставил себе и Максиму, а стандартное снаряжение решил приберечь для вооружения игроков. Эти милые и работящие ребята – его опорная база. Раз их личные навыки пока хромают, преимущество в экипировке становится критически важным, так что вопрос их вооружения не терпит отлагательств. Кроме того, после этого этапа теста нужно было выдать им обещанные награды.
Поступки игроков могли быть нелепыми, но в целом они предсказуемы. Чтобы поддерживать с ними добрые отношения, помимо интересного геймплея, нужны крутые трофеи. Это важная часть игрового опыта. Тут нельзя просто отмахнуться – награды должны отвечать нескольким условиям.
Во-первых, редкость. Игроки не любят то, что валяется на каждом углу. Во-вторых, знаковость. Вещь должна притягивать взгляды – красоваться в городе нужно с шиком. И наконец, ценность как сувенира! Например, с каким-нибудь интересным описанием в свойствах, чтобы коллекционная значимость была на высоте.
Найти такое непросто, но ушлый Мерфи уже успел договориться об этом с леди Фемидой. Своего рода неравноценный обмен. Пусть сейчас он не мог получить всё, но часть наград уже была у него в руках, чтобы порадовать игроков при следующем заходе.
— Мерфи, ко мне! — Зов леди Фемиды прервал его мысли. Он тут же отложил святой клинок и направился к невысокой леди, скрытой ночным мраком. Та сохраняла свой привычный вид – маленькая, но властная – и, не теряя времени, перешла к делу:
— Через три дня через Трансильванию пройдет транспортная колонна Королевства Плантагенетов. Точное место – узкая Роща Контрабандистов рядом с Грязным болотом на юге.
Леди достала подробную военную карту региона и указала на участок у подножия Темных гор. Она продолжила, глядя на внимательно слушающего Мерфи:
— В секретном приказе патриарха сказано, что этот груз – специальные военные материалы, закупленные генералом Лореном у полуросликов Шардо для своего Легиона Первопроходцев. Если легион получит эти припасы, сдержать их натиск станет почти невозможно. Мы должны захватить груз! Но учитывая, как бездарно ты провалил работу гонца – не только раскрылся сам, но и привел за собой хвост – враг, вероятно, уже настороже. Поэтому цель меняется: уничтожить груз. Мы обязаны добраться до Рощи Контрабандистов за три дня и провести эту сложную операцию. Мне нужны все доступные силы охотников, так что ты и твои кровавые слуги тоже в деле. Я ясно выразилась?
— Я понял, — кивнул Мерфи. Он смотрел на карту, сопоставляя факты и анализируя ключевые слова в речи леди. Спустя пару секунд он спросил:
— Насколько мне известно, война между Плантагенетами и Конфедерацией длится уже десять лет. Обе стороны выдохлись и завязли в этой грязи. Мне любопытно, что это за материалы, способные дать такой мгновенный эффект армии, застрявшей в позиционном тупике?
— Слишком много вопросов, к тому же я сама не знаю, — холодно отрезала леди Фемида. Она властно взмахнула рукой, и ее тон разительно контрастировал с детской внешностью:
— Нам это знать не обязательно. У полуночных охотников есть цель – они действуют! Ты со своими слугами станешь отвлекающим отрядом, чтобы замедлить колонну. Раз вы смогли разбить два отряда охотников на ведьм, значит, на что-то годны. Мне не нужно, чтобы вы лезли в гущу боя! Изматывайте их, отвлекайте, разделяйте! Дайте мне и моим охотникам шанс для внезапного удара. Только и всего. Когда закончим, вернешься в Кардман с благодарственным письмом. Леди Трейси будет тобой гордиться, а клан выдаст награду.
«Сама ростом с семиклассницу, а врет и не краснеет, мелкая пакостница!», – подумал Мерфи. Его, старого офисного волка с десятилетним стажем, такими сказками было не провести. Он спросил в лоб:
— Значит, в вашем плане я и мои слуги – просто приманка и пушечное мясо, верно?
Леди не ответила. Она лишь смотрела на него своими алыми глазами, и этот спокойный взгляд был по-настоящему пугающим. Мерфи хмыкнул и покачал головой:
— Сразу видно – отец и дочь. Холодность и бессердечие у вас семейное. Похоже, вы прекрасно понимаете, что у такого изгоя, как я, нет права торговаться. Что ж, я приму эту самоубийственную работу. Но мне нужна помощь.
— Я уже отдала тебе все свои запасные ритуальные плащи клана и пообещала тридцать комплектов лучших парадных платьев по возвращении в Кардман! Мы об этом договорились, — с оттенком недоумения в голосе произнесла леди Фемида. — Не знаю, зачем тебе этот хлам, но помощь ты уже получил. Мерфи, не наглей.
— Коллекционирование роскоши – мое маленькое хобби. К тому же это даже не оружие! Вы думаете, я собираюсь ослепить врагов своей красотой? — Иронично парировал Мерфи, разведя руками. — Посмотрите на меня: изгой готов добровольно отдать жизнь за ваше дело, а вы жалеете даже малую милость? Неужели отец не учил вас правилам приличия среди полуночных аристократов? Тем более прошу я немного!
Он помахал двумя пальцами перед лицом леди и озвучил условия:
— Двадцать комплектов кожаной брони для слуг и соответствующее оружие, ближнего и дальнего боя. Ничего сверхъестественного. Мне нужно вооружить своих людей, чтобы они продержались против врага хоть немного дольше. И не считайте это завышенной ценой. В конце концов, если мы все поляжем, вы всегда сможете забрать снаряжение обратно.
— Избавь меня от своих скверных шуток! Ты совсем страх потерял, Мерфи? За кого ты меня принимаешь, за уличную нищенку? С чего бы я позволила своим подчиненным пользоваться вещами, которые вы уже носили? Да еще снимать их с трупов? Какое безвкусие! — Брезгливо бросила леди. — К тому же у тебя всего два слуги и три пленника. Зачем тебе двадцать комплектов?
— По пути я встретил немало кровавых слуг, пострадавших от рук охотников. Стоит мне призвать их, и они, преданные и разгневанные, явятся ко мне. — Мерфи моргнул и указал на группу элитных вампиров, тихо переговаривающихся в ночи. — Кроме того, мне лично нужен комплект приличного снаряжения командира, чтобы подчеркнуть свой статус в глазах слуг. Возможно, я мог бы одолжить что-то у них. И еще… я тут на досуге изучаю призыв иномировых существ. Если у вас есть какой-нибудь псионический манускрипт или записи по фехтованию клана, я бы не отказался их полистать.
Фемида посмотрела на Мерфи долгим, странным взглядом. Спустя несколько секунд она произнесла:
— Есть ли в этом смысл? У тебя всего три дня на подготовку, Мерфи. Ты не гений, иначе не был бы таким ничтожеством. Впрочем, на мой взгляд, отзывы сородичей о тебе излишне предвзяты. По крайней мере, засада в руинах Морлана была проведена недурно.
Язык у леди был острым, но она была достаточно справедлива, чтобы признать успех Мерфи, в отличие от других заносчивых вампиров. Поразмыслив, она кивнула:
— Хорошо, я дам тебе все необходимое. Но твои пленники переходят ко мне. — Она указала на троих охотников у костра. — У нас уже есть один, но этого мало. Моим палачам нужно вытрясти из них всё об Ордене Белого Дуба. Те ищейки, которых Башня Колец и генерал Лорен разослали по Трансильвании, стали серьезной помехой. Считай это обменом, Мерфи. Согласен?
Мерфи не колебался ни секунды и кивнул:
— По рукам! Благодарю за милость, леди. Такая красивая и щедрая госпожа непременно будет вознаграждена судьбой. Да хранит вас Матерь Ночи.