Киберпанк: Технарь
Глава 16.0

Глава 16.0

Киберпанк: Технарь Том 1.0 Глава 16.0

Я уселся на диван. Мозги уже порядочно плавились от двухдневной безостановочной работы… опять. И всё же, хоть это и было тяжело, я понимал, что получаю огромное удовольствие. С каждой созданной вещью я чувствовал, как расширяются мои знания. Это было пьянящее, тревожно приятное чувство. Я уже с нетерпением ждал, какие тайные знания из другой реальности я получу из следующего древа технологий.

Некоторое время я сидел один, размышляя о том, что бы это могло быть, но затем отмахнулся от грёз. Вряд ли мне выпадет что-то идеальное со второй попытки, особенно учитывая, что, судя по моему текущему древу технологий, они будут куда более дробными, чем целые вселенные. Мне совсем не улыбалось получить что-то вроде Зергов.

Кроме того, я и не хотел срывать джекпот так скоро. Если бы я открыл что-то выдающееся, мне пришлось бы бороться с ограниченными ресурсами в попытках создать что-то исключительное. Мысль о том, что можно получить что-то вроде «Звёздного пути» и не добраться до репликатора материи, голопалубы или транспортёра, потому что я пытаюсь собрать достаточно мощный генератор для их питания, разрывала мне душу.

Не то чтобы я когда-нибудь стал использовать транспортёр на людях. С телепортацией была какая-то жесть, и я ни за что не собирался устраивать «Престиж» самому себе в реальной жизни.

Наконец объявился Джеки. Я открыл дверь — на пороге стоял он, а рядом — старая магазинная тележка, набитая рваными картонными коробками. Он закатил её внутрь, и я закрыл за ним дверь.

— Серьёзно? У тебя и на тележки есть свой барыга? — спросил я, когда он остановился у двери моей мастерской.

— Нет, пендехо, просто дал пару эдди бездомному у входа, — пожал он плечами. — Ты же говорил, барахла много.

Я фыркнул и кивнул, открывая дверь в мастерскую, и тут же схватился за броню.

— No mames! Что это за херня?! — выпалил Джеки, его акцент на мгновение стал гуще. Он продолжил тирадой на испанском, которую я даже разобрать не смог.

— Это силовая броня, — пожал я плечами.

— Серьёзно? Где ты её достал?! Это же топ, даже круче топа! — воскликнул он, взяв нагрудник и внимательно его осматривая.

— Я её сделал, — объяснил я, и поток его слов тут же иссяк. Он посмотрел мне в глаза, словно что-то искал, и, кажется, нашёл.

— Кажется, я тебя недооценил, компадре, — наконец сказал он, снова опустив взгляд на броню. — Теперь понятно, почему ты хочешь вывезти это из квартиры. В таком виде ты привлечёшь слишком много внимания.

— Вот именно. Хотелось бы пока держать свои творения отдельно от себя, — объяснил я, и он понимающе кивнул. — По крайней мере, пока не смогу за себя постоять.

Мы какое-то время упаковывали части брони, по сути, просто прикрывая всё коробками, а не упаковывая по-настоящему. Когда я наконец вынес винтовку и пистолет, глаза Джеки снова расширились, но на этот раз я не дал ему их взять.

— Это энергетическое оружие, Джеки. С ним шутки плохи, — объяснил я, дождавшись его понимающего кивка, прежде чем передать ему пистолет.

— Dios Mio, Джексон, это то, о чём я думаю? — спросил он, вертя оружие в руках.

— Смотря о чём ты думаешь. Если о высокоэнергетической винтовке, то да, — ответил я. — Потому что это она и есть.

— Ты сделал лазерган?

— Да, он вон там, — ответил я, махнув рукой в сторону мастерской, где лежала лазерная винтовка, которую я собрал пару дней назад. — А это не лазеры. Ближе к плазме, но и это не совсем точно.

Он надолго замолчал, глядя то на пистолет в своих руках, то на винтовку, которую держал я. Спустя добрых полминуты он наконец заговорил снова.

— ...Джексон, ты не можешь их использовать, — сказал он очень серьёзно. — Я не эксперт, но знаю, что такое дерьмо — это серьёзно. Начнёшь палить из них, и на тебя навалится ударная группа корпы, не успеешь и глазом моргнуть.

Я выругался и закусил губу, по-новому взглянув на свою винтовку. Я допускал, что это оружие привлечёт внимание, но предполагал, что будет какая-то свобода действий, что если я не буду использовать его совсем в открытую, то любые слухи будут списаны на бред. Но Джеки здесь был экспертом, по очевидным причинам. Если он считал, что использовать их — глупо, значит, так оно и было.

И это после того, как я столько времени потратил на их подготовку.

— Чёрт... Ну вот и нет моего козыря, — сказал я, качая головой. — Ладно, фиг с ним, я справлюсь. А что насчёт моих пушек? С ними всё в порядке?

— Я... думаю, да, — кивнул Джеки. — Они определённо уникальны, но не выглядят как безумно навороченное корпоративное дерьмо. Насколько мощная винтовка?

— От средней до высокой, — объяснил я. — По крайней мере, не хуже той мощной винтовки, что ты достал для теста брони.

— Правда? Это довольно мощно... Но всё равно должно быть нормально, — заверил он меня.

Мы потратили около десяти минут на то, чтобы всё закрепить, после чего я проводил его из здания и помог загрузить всё в кузов другого автомобиля, на этот раз фургона. Когда всё было готово, он хлопнул меня по плечу и сказал, что будет на связи, после чего запрыгнул в фургон и уехал. Я покачал головой и вернулся в свою комнату, где запустил фабрикатор для производства стальных и АП патронов для винтовки и пистолета, а затем поставил на 3D-принтер печать магазинов для них. Единственное, что мне ещё было нужно — это пружина, а их у меня было в избытке.

Прошло всего несколько часов, когда мне снова позвонил Джеки.

— Эй, Джексон, я только что получил наводку от знакомой нетраннерши на логово мусорщиков. Она наткнулась на него, когда искала другую работу, так что взяла с меня лишь небольшую услугу, — объяснил он. — Это немного раньше, чем мы планировали, но ты готов поохотиться на мусорщиков?

Я сделал долгий выдох и кивнул. Затем я заговорил, поняв, что он меня не видит.

— Да, давай сделаем это.

— Отлично! Я заеду за тобой через час. Мы можем вернуться в гараж, и ты наденешь свою броню.

— Звучит неплохо, Джеки. Увидимся.

Я потратил свободный час на подготовку боеприпасов, запихнув три магазина для винтовки и два для пистолета в большой подсумок. На спине брони «Страж» были магнитные крепления для моей винтовки, но для пистолета мне нужна была кобура. К счастью, я мог снять кобуру со своего пустого ремня и прикрепить её к подсумку. Когда я закончил всё готовить, я бросил всё в сумку и спустился на первый этаж.

Я прождал всего несколько минут, прежде чем заметил арендованный фургон Джеки. К этому времени солнце уже село, и город погружался во тьму. Вокруг всё ещё было много людей, но обычная суета утихла. Я подошёл к фургону и забрался на пассажирское сиденье.

— Что в сумке? — спросил Джеки, когда я закрыл дверь и поставил сумку к ногам.

— Патроны для моих пушек, — объяснил я. — У меня были только для пистолета, а для винтовки — нет, так что я наделал ещё.

— Ты можешь просто сделать ещё? — спросил он, удивлённо посмотрев на меня. — Чёрт, теперь я по-настоящему завидую. Я обычно не связываюсь с техно-оружием, но звучит оно неплохо.

— Подожди, пока не увидишь их в деле.

Мы приехали в гараж Джеки, и он поднял ворота в небольшое помещение. Его мотоцикл уже был там, а в углу лежали моя винтовка, пистолет и броня. Я дважды проверил, всё ли в порядке, прежде чем надеть броню. Когда я наконец почувствовал, как последняя деталь встала на место, искусственные мышцы напряглись и сдвинулись вокруг моего тела, я немного встряхнулся, чтобы костюм сел как надо.

— Чёрт возьми, ты выглядишь как борг, чумба, — сказал он, наблюдая, как я беру подсумок и закрепляю его на поясе, а затем вешаю винтовку на спину, позволяя магнитам крепко её схватить. — Ты выглядишь как чёртов борг!

— Ну, не думаю, что я смогу потягаться с одним из них, но броня действительно даёт мне небольшой прирост, — ответил я. — Сильнее, быстрее, выносливее, всё как надо.

На мгновение Джеки уставился на меня, прежде чем разразился смехом — громким, раскатистым смехом, от которого он даже вытер слезу, когда закончил.

— И ты боялся ввязываться в драку? Борги пугают людей, компадре! Они могут сами себя прикончить, когда ты войдёшь! — сказал он, с улыбкой качая головой. — Давай, пендехо, залезай в фургон. Нам нужно убивать мусорщиков.