Кузина
Глава 9.0

Глава 9.0

Кузина Том 1.0 Глава 9.0

Сюй Цзясюань стоял под белой стеной. Высокий и прямой, с нефритовым поясом на крепкой талии, он был в алой форме с летающей рыбой, расшитой золотыми и серебряными нитями, и выглядел особенно внушительно.

Он молча смотрел на девушку перед собой и никогда не думал, что однажды ему придётся перелезать через стену семьи Чэнь.

Взгляд Цзыюй скользнул по его одежде, развевавшейся на холодном ветру. Под его равнодушным взглядом она почувствовала, что он и правда не зря имел такую грозную славу: один только взгляд давил на человека.

Пока они смотрели друг на друга, он снова заговорил:

— Что ты имела в виду тем, что написала на бумаге?

Что значило «дом бо Уань сеет раздор»?

Младшая сестра его родной матери была замужем за третьим господином дома бо Уань. Из-за этой связи он немного поколебался, но всё же решил спросить.

На самом деле, когда он перелез через стену, он уже спрашивал один раз. Теперь повторный вопрос больше походил на допрос.

Цзыюй моргнула. Её ясные глаза, наполненные солнечным светом, выглядели немного невинно.

— Это значит ровно то, что написано.

Её голос был мягким, донёсся до его уха вместе с ветром и быстро рассеялся. Сюй Цзясюань нахмурился, почти желая развернуться и уйти.

Раньше он действительно на миг поддался порыву и развернул записку. Теперь это казалось ему несколько нелепым.

Заметив его нетерпение, Цзыюй окликнула его:

— Что может иметь в виду такая юная девушка, как я? Обморок моей бабушки был не только из-за того тысячника под вашим началом. Я лишь хотела сказать вам, что это также связано с предложением брака от старой госпожи дома бо Уань. Я слышала, что дом бо Уань и поместье маркиза Вэйу связаны родством, поэтому просто напомнила вам.

Услышав это, взгляд Сюй Цзясюаня стал глубже.

О предложении брака от старой госпожи дома бо Уань он действительно не знал.

— То, что ты говоришь мне это, не означает ли, что завуалированно обвиняешь свою семью со стороны матери в том, что она меня обманула и намеренно создала мне трудности?

Услышав его вопрос, она улыбнулась.

— Когда это моя семья со стороны матери вас обманывала? Если бы я вам не сказала, вот это было бы обманом. Бабушка тоже не создавала вам трудностей. Всё началось с того, что ваш тысячник сам наделал бед. Если он не сделал ничего плохого, зачем вы наказали его по военному уставу?

Сюй Цзясюань счёл её красноречивой и на мгновение не нашёл, что возразить.

— На самом деле у меня есть свои намерения.

Пока он молчал, Цзыюй вздохнула и сказала:

— Я хочу распутать недоразумение между вашей семьёй и моим вторым дядей.

Его обычно спокойный взгляд потемнел, но она будто не заметила этого, пожала плечами и высказала свои мысли:

— Думаете, я слишком много о себе возомнила?

Сюй Цзясюань слегка удивился её вопросу. Он никогда не встречал такой откровенной девушки, которая действительно его не боялась.

Цзыюй снова улыбнулась, глаза её блестели.

— Я просто подумала: если история с домом бо Уань подтвердится, разве это не докажет косвенно, что кто-то намеренно сеет раздор между нашими семьями? И тогда какова его цель?

— Даже если дом бо Уань связан с нами родством, даже если это дело подтвердит, что они были подстрекателями, это не докажет невиновность твоего второго дяди.

Цзыюй на миг потеряла дар речи, а затем сказала:

— Я ведь и не просила вас сразу признать моего второго дядю невиновным. С вашей стороны это звучит неразумно.

Она широко раскрыла ясные глаза и смотрела на него прямо. В этом взгляде была лёгкая досада.

По какой-то причине он вдруг вспомнил потрясение, испытанное при первой встрече с ней, и те несчастья, которые она ему предсказала.

Он опустил взгляд на неё, а затем внезапно сделал два шага вперёд.

Они и так стояли друг напротив друга у стены, но с его приближением она оказалась между ним и стеной.

Свет в глазах Цзыюй заметно потускнел. Она смотрела на его глубокие черты, не понимая, что он собирается делать.

Его рука с глухим стуком упёрлась в стену рядом с ней.

Сюй Цзясюань наклонился вперёд, одной рукой опираясь о стену. Его лицо оказалось в тени, и эмоции стало невозможно прочесть.

— Если бы твой отец был ранен у тебя на глазах, кричал от боли и лишился конечности рядом с тобой, ты бы решила, что тот, кто ранил твоего отца, невиновен?

Голос его был низким и скрывал какие-то чувства. Лицо казалось безразличным, но каждое слово будто несло тяжёлый запах крови.

От этого по спине пробежал холод.

Цзыюй смотрела на него, но не испугалась. Лицо её стало серьёзным.

— Не знаю, слышал ли заместитель командующего о деле семилетней давности. Фокусник убил главу своей труппы прямо на глазах у зрителей, но все решили, что глава труппы погиб случайно. Если бы дочь погибшего не заметила несоответствия, фокусник избежал бы наказания. Это дело показывает нам, что иногда увиденное собственными глазами не обязательно является правдой.

Она была спокойна и говорила последовательно, пытаясь его убедить.

Сюй Цзясюань смотрел на её прекрасное лицо и понимал, что она действительно отличается от других девушек. Если бы он подошёл так близко к любой другой, та давно бы уже убежала в страхе.

Его взгляд застыл. В этот миг в нём почему-то поднялась дурная мысль: ему стало любопытно, какой она будет, если он действительно её разозлит, сможет ли она оставаться такой спокойной.

Он услышал собственный низкий смешок рядом с ней.

Он убрал руку, выпрямился и посмотрел на неё сверху вниз с холодной насмешкой:

— Ты действительно образованнее и смелее девушек, выросших в женских покоях. Но твой дядя сам признал вину. Не кажется ли тебе, что ты лезешь не в своё дело?

Цзыюй тут же прищурилась, искренне рассердившись из-за его слов о том, что она лезет не в своё дело.

Он почувствовал необъяснимое удовлетворение, подумав, что она всё-таки всего лишь юная девушка. Улыбнувшись, он заметно смягчил голос:

— Так что юной госпоже лучше не утруждать себя.

Цзыюй смотрела на него и не упустила самодовольства в его лице. Он тоже смотрел на неё.

Через мгновение она вдруг улыбнулась.

От этой улыбки Сюй Цзясюань снова нахмурился, а Цзыюй ещё больше убедилась, что он намеренно её провоцировал. И причина была в том, что она дважды верно предсказала его неудачи?

Чем шире она улыбалась, тем сильнее Сюй Цзясюань чувствовал непонятное беспокойство. Не желая больше говорить, он повернулся, чтобы уйти.

Но вдруг его схватили за рукав и крепко сжали. Вырваться оказалось невозможно.

— У юной госпожи есть ещё что-то?

Он холодно спросил, оборачиваясь.

Цзыюй повторила его прежний взгляд сверху вниз. Её чуть приподнятые глаза были полны веселья и злого лукавства.

— Есть. Я просто хочу знать: если я сейчас позову на помощь, какие оживлённые слухи, по-вашему, завтра разойдутся по столице?

Выражение лица Сюй Цзясюаня слегка изменилось.

Разве какая-нибудь юная барышня станет шутить собственной репутацией?!

— Думаете, я шучу? Моя репутация и так почти испорчена вашими подчинёнными. В столице уже никто не осмелится на мне жениться. Тогда я вполне могу привязаться к вам.

Она улыбнулась, приподняв брови. Её и без того яркое лицо стало ещё ослепительнее.

Однако при мысли об её губах, которые каждый раз приносили ему несчастье, Сюй Цзясюаня пробрало холодом.

Он резко дёрнул рукав. Раздался звук рвущейся ткани, отозвавшийся у стены. Его прежде целый рукав теперь остался только наполовину.

Лицо его потемнело, а Цзыюй безмолвно уставилась на кусок рукава у себя в руке.

После мгновения ошеломления она усмехнулась, помахала этим куском и сказала:

— Что же, заместитель командующего, это мой знак любви?

В этот миг Сюй Цзясюань глубоко понял, что значит самому пожинать посеянное. Этот рукав ему больше был не нужен. Он поставил ногу на ближайшую лестницу, оттолкнулся и перемахнул через стену.

Когда он приземлился, из-за стены донёсся её едва сдерживаемый смех.

Он стиснул зубы, лицо его похолодело. Этот ответный удар он запомнил.

Вскочив на коня, он ударил плетью и умчался прочь. Его поспешный вид выглядел почти как бегство.

Люйинь смотрела, как её барышня держит половину рукава и смеётся до слёз, и тихо спросила:

— Барышня, вы не боитесь, что он примет это всерьёз?

Цзыюй спокойно свернула рукав и сказала:

— Если примет, просто выйду за него замуж.

Люйинь лишилась дара речи и подумала, не сбудутся ли снова слова её барышни.

***

Сюй Цзясюань сначала вернулся домой переодеться, а затем сразу же отправился в управление Чжэньфусы, приказав людям выяснить, с кем за последние два дня общалась старая госпожа дома бо Уань.

Он сел, достал принесённые из военного ведомства записи и пролистал несколько страниц, но понял, что не может прочесть ни одного слова. Перед глазами снова и снова всплывала угрожающая улыбка двоюродной барышни семьи Чэнь.

Что это за девушка такая?

Неужели она выросла в одиночестве в даосском монастыре и потому поступает совсем не по здравому смыслу?

Даосский монастырь…

Он снова вспомнил Сюаньчжэнь-цзы из Сюаньлингуань, чей язык был таков: если сказал, что будет беда, значит, беда непременно случится.

Он поджал губы и отправил Сюаньчжэнь-цзы письмо.

В письме была всего одна строка:

«Принимала ли ваша секта ученицу?»

На следующий день Сюй Цзясюань сразу получил новости о доме бо Уань. Но доложили об этом не его люди.

Вместо этого кто-то из Южного управления подал доклад против бо Уаня: тот избил жену до смерти, нравственно порочен и не годится занимать важную должность.

Император бросил доклад прямо ему в руки и сказал:

— Пусть ваше Северное управление расследует. Тщательно расследует! Такой чиновник совершенно лишён человечности, издевается над женой, жестокость возмутительна. Как он может защищать страну!

Сюй Цзясюань держал доклад, и чувства его были несколько сложными.

Почему доклад подал человек из Южного управления?

Это приказ великого советника?

Ведь вчера дом бо Уань оскорбил семью Чэнь предложением брака.

Заместитель командующего Южного управления много лет назад после вступления в должность был отстранён, и сейчас Южное управление фактически находилось под контролем старого господина Чэня. Но даже если это было распоряжение великого советника, он не мог действовать без предварительного уведомления.

К тому же, хотя его родная мать умерла больше десяти лет назад, люди Южного управления знали, что дом бо Уань связан с семьёй Сюй родством. Не должны были молчать.

Сюй Цзясюань чувствовал, что в последнее время всё становится всё загадочнее. С сомнениями он принял приказ.

Император, конечно, знал о родстве между ним и домом бо Уань, но всё же поручил расследование ему. Это было ради его лица. Раз император проявил к нему благосклонность, дело, естественно, нужно было выполнить как следует.

Он будет расследовать.

Об этом деле он слышал и раньше, но не стал вмешиваться, потому что у него не было конфликта с домом бо Уань. Теперь же всё могло быть иначе.

После его ухода император Миндэ откинулся на спинку кресла и, чувствуя раздражение, выругался из-за этой запутанной ситуации.

Всего за несколько дней эти невежественные Цзиньивэй натворили немало бед. Всё, что они делали, вызывало у императора злость.

Евнух Ци смиренно стоял сбоку и размышлял, как бы поднять настроение императору, чтобы не приходилось дрожать от страха на службе.

Как раз когда он думал о чём-нибудь забавном, подошёл стражник и доложил, что Сюаньчжэнь-цзы из Сюаньлингуань лично прибыл доставить только что приготовленные пилюли.

Император Миндэ почитал даосизм, а Сюаньчжэнь-цзы славился врачебным искусством и однажды излечил его от повторяющихся внутренних болей. Услышав о прибытии пилюль, император обрадовался.

Евнуху Ци даже не пришлось ничего уговаривать. Он с улыбкой велел скорее пригласить его.

Вскоре седобородый даос в серой одежде предстал перед императором и почтительно поклонился. Император Миндэ лично спустился со ступеней, чтобы поднять его.

— Почему истинный человек сам спустился с горы?

Сюаньчжэнь-цзы произнёс свой даосский титул и сказал:

— Этот смиренный даос только что изготовил несколько пилюль. Опасаясь, что молодые слуги внизу не смогут ясно всё объяснить, я лично доставил их Вашему Величеству.

Император Миндэ с улыбкой сказал, что тот слишком заботлив, затем велел подать ему сиденье, а сам вернулся на своё место.

Сюаньчжэнь-цзы уже передал пилюли евнуху Ци и медленно сказал:

— Эта пилюля называется «пилюля возвращения ци» и специально приготовлена для Вашего Величества. Вашему Величеству следует принимать четыре десятых пилюли раз в семь дней. Нельзя принимать больше, иначе польза обратится во вред.

— Учитель, не беспокойтесь, я буду принимать, как вы велели.

Император Миндэ открыл фарфоровую коробочку, посмотрел на пилюли и осторожно закрыл её.

— Учитель, вы, наверное, устали с дороги. Останьтесь во дворце отдохнуть, а позже обсудите со мной каноны.

Сюаньчжэнь-цзы покачал головой:

— Не стану скрывать от Вашего Величества, после спуска с горы у меня ещё есть важные дела в секте.

Император Миндэ выглядел немного разочарованным, но не стал принуждать. Однако он вдруг кое-что вспомнил, тихо сказал несколько слов евнуху Ци, а затем с улыбкой произнёс:

— Комментарий, который учитель прислал в прошлый раз, я всё ещё не до конца понимаю. Я слышал только о «столкновении судеб», но никогда не слышал, чтобы человек… чтобы ба-цзы требовали человека, способного подавить неблагоприятное влияние и обеспечить спокойную и мирную жизнь. Поэтому смиренно прошу учителя задержаться ненадолго и просветить меня.

Сюаньчжэнь-цзы погладил бороду и слегка улыбнулся. В его глазах мелькнул свет, отчего он выглядел ещё более непостижимым.

— Так называемое «сочетание» уже объясняет само себя. Всё во вселенной находится в гармонии инь и ян. Сочетание означает соответствие. Ба-цзы, которые Ваше Величество дали мне в прошлый раз, были особенными: слишком сильное ломается легко. Неблагоприятный человек, о котором говорил этот смиренный даос, не означает человека с плохой судьбой, а человека с судьбой «семи убийств». Так называемые «семь убийств, охраняющие судьбу», при встрече с Цзывэй и другими благоприятными звёздами указывают на великого полководца.

— Великий полководец несёт в себе силу, способную отпугнуть злых духов и мелких людей. Поэтому это и толкуется так. Если такая судьба будет охранять, то даже на передовой можно не иметь забот. Ваше Величество также может понять это как народное «чунси», когда более сильная судьба восполняет немного несовершенную. Это тоже называется «дополнением».

Император Миндэ слушал и погрузился в размышления.

Чунси?

Впервые он слышал о том, чтобы использовать мужа для чунси.

Сюаньчжэнь-цзы объяснил всё и поднялся, чтобы откланяться.

После его ухода император Миндэ велел евнуху Ци:

— Запишите даты и часы рождения всех неженатых военных чиновников и отправьте в Императорскую обсерваторию для проверки. Пусть выяснят, у кого судьба «семи убийств»…

В этот момент Цзыюй, находившаяся дома, внезапно чихнула и потёрла нос платком.

Люйинь обеспокоенно посмотрела на неё:

— Барышня, вчера вы побежали в сливовый сад ломать ветки и даже не надели плащ. Неужели простудились?

Цзыюй махнула рукой:

— У меня немного горят уши. Наверное, кто-то говорит обо мне за спиной.

Маленькое создание, клевавшее семечки на столе, подняло голову, закатило глаза и сказало:

— Хлоп! Хлоп!

Последние два дня оно вело себя очень хитро, и Цзыюй рассмеялась.

В то же самое время Сюй Цзясюань, уже прибывший в дом бо Уань, тоже чихнул и почувствовал, как по спине пробежал холодок.