Глава 9.0
Глава 9
— Ах, раз его здесь нет, то, скорее всего, он, закончив тренировку, сейчас пьёт чай в беседке, — сказал Спенсер, слегка смущённо улыбаясь. — Как раз составите ему компанию.
— Хорошо, — снисходительно отозвался Ирэн, и лёгкая улыбка тронула его губы. Почему-то оттого, что короля здесь не оказалось, ему полегчало.
Сад был совсем рядом, и они быстро добрались до беседки. Они прошли сквозь благоухающее море всевозможных цветов, и вскоре вдалеке показалась и беседка. Увидев её, оба замерли, в замешательстве вглядываясь.
— Видимо, его и тут нет, — с мягкой улыбкой произнёс Ирэн.
— Да, видимо, так и есть, — неловко пробормотал Спенсер, глядя на пустую беседку.
Он тут же подозвал первую попавшуюся служанку и спросил, где находится его величество.
Та вежливо ответила, что король отправился в библиотеку.
— Раз его величество в библиотеке, как насчёт того, чтобы вы здесь подождали, а я схожу за ним? — предложил Спенсер.
— Нет, всё хорошо, я хотел бы пойти с вами. Не хотелось бы утруждать его величество.
— Как пожелаете, ваше высочество.
Уже через несколько минут они стояли у дверей библиотеки. Зайдя внутрь, они увидели огромное помещение в бежевых тонах с бесконечными рядами белых книжных полок.
Чуть поодаль от входа стоял библиотекарь, который вежливо их поприветствовал.
— Где его величество? — быстро перешёл к делу Спенсер.
Библиотекарь в замешательстве, даже с каким-то сожалением, сообщил, что король покинул библиотеку незадолго до их прибытия.
На его лице, которое пыталось изобразить улыбку, ясно читалась неловкость.
Спенсера эта ситуация начинала раздражать, но он сдержался, натянул улыбку и повернулся к наследному принцу.
— Извините, видимо, его и тут нет.
— Всё в порядке, — с лёгкой улыбкой ответил Ирэн. Он никуда не торопился, поэтому его эта ситуация совсем не волновала, а наоборот, даже забавляла.
Спенсер тяжело вздохнул и спросил у другой служанки, куда на этот раз направился король.
Та ответила, что он отправился в свои покои.
Спенсер посмотрел на наследного принца, на лице которого читалось немое: «Давайте взглянем. Может, на этот раз он действительно там?»
Спенсер почувствовал, как внутри закипает раздражение.
Он изо всех сил старался наладить отношения наследника с королём, но, казалось, сейчас король нарочно бегает от одного места к другому, занимаясь какой-то ерундой.
«Ну что ж, покои так покои,» — подумал он, стараясь сохранить подобие любезности.
Они направились к королевским покоям, двигаясь по длинным коридорам замка.
По пути им попадались слуги, которые почтительно кланялись, но Спенсер был слишком взвинчен, чтобы обращать на них внимание.
Ирэн же, казалось, наслаждался прогулкой, рассматривая картины и статуи, украшавшие стены.
Когда они подошли к дверям королевских покоев, Спенсер глубоко вздохнул.
Он постучал, но в ответ была лишь тишина. Он постучал ещё раз, и снова ничего. В порыве злости он просто толкнул дверь и в гневе вошёл в комнату, а там его встретила лишь пустая комната.
Ирэн, глядя на Спенсера, которому явно было неловко оттого, что короля снова не оказалось на месте, заметил, как эта ситуация начала его дико выводить из себя. На его лице даже появился румянец от злости.
Ирэну же эта ситуация казалась забавной и даже милой.
Сгорая от стыда, Спенсер почувствовал, как на его бледных щеках появляется румянец.
Ещё и этот взгляд наследного принца, который явно сдерживал смех, давил на него, отчего ему становилось ещё неловчее.
«Как этот чёрт умудряется со своими короткими ногами за такое короткое время везде успеть побывать?» — в гневе пронеслось в голове у Спенсера.
В отличие от Мэтта, который не только умом не был одарён, но и ростом обделён.
Спенсер мог похвастаться и выдающимся умом, и высоким ростом, поэтому Мэтт сейчас казался ему хорьком, у которого тоже короткие ноги, но который бегает отменно.
«Ублюдок, я тебя придушу, когда увижу».
— Ваша светлость, младший маркиз, — вежливо поклонившись, обратилась к Спенсеру служанка. — Его величество ищет вас и сказал, чтобы мы сопроводили вас к нему в беседку в саду.
Стоит ли говорить, что после слов служанки Спенсер был готов взорваться от гнева?
Ну как ещё объяснить то, что они бегали по всему дворцу за ним, а он просто взял и вернулся туда, откуда они начали его искать.
Спенсер едва сдержал ругательство, готовое сорваться с его губ, и бросил испепеляющий взгляд на Ирэна, который, казалось, вот-вот расхохочется в голос.
Собрав остатки самообладания, он попытался сохранить лицо и как можно более небрежно сказал:
— Что ж, похоже, его величество решил вернуться туда, откуда мы начали.
Ирэн, прикрыв рот рукой, чтобы скрыть улыбку, кивнул.
— Похоже на то. Что ж, не будем заставлять его величество ждать.
Под этим пристальным взглядом Ирэна Спенсер чувствовал себя как на раскалённой сковороде.
Он буквально ощущал, как его лицо горит от стыда и досады. Ему хотелось провалиться сквозь землю.
Сделав глубокий вдох, он повернулся к служанке и, стараясь говорить ровным голосом, сказал:
— Проводи нас.
И вот они снова шли по саду, только теперь в обратном направлении.
Цветы, которые ещё недавно казались благоухающим морем, теперь напоминали издевательский декор.
Спенсер старался не смотреть в сторону Ирэна, зная, что тот наслаждается его унижением.
В голове у него роились планы мести королю. «Я ещё до него доберусь,» — поклялся он себе.
«Ублюдок, я из тебя хорька сделаю. И будешь сидеть на поводке.»
Но, отбросив все эти мысли, Спенсер всё-таки взглянул на Ирэна, который нисколько не был обеспокоен этой чехардой.
Наоборот, Спенсер заметил, что уголки его губ слегка приподняты, выдавая его забавляющееся настроение.
Поэтому выдохнул с облегчением, и на его губах появилась лёгкая улыбка. Видимо, он не зря старался, и они не зря полдворца обошли.
Ведь, смотря на лицо наследного принца, ему показалось, что всё это хоть и было всего лишь случайностью, но всё же того стоило.
Стоило того, чтобы наконец-то увидеть приподнятое, расслабленное лицо наследника.
Больше не было скованного, полного напряжения, напуганного выражения. Осознание этого немного смягчило гнев Спенсера.
Когда они наконец добрались до беседки, король действительно сидел там, попивая чай и непринуждённо читая книгу.
Увидев их, он не выказал ни малейшего удивления, словно так и должно было быть.
— Ах, вот вы где! Я уж заждался. Присоединяйтесь, у нас тут отличный чай, — произнёс он, лучезарно улыбаясь.
Спенсер с трудом сдержался, чтобы не влепить ему хороший удар и не высказать всё, что он думает о нём.
Вместо этого он просто поклонился и произнёс с натянутой улыбкой:
— Ваше величество. — После чего у него в голове промелькнула мысль.
«Ублюдок. Надо бы приказать служанкам притащить его сюда – пусть сам бегает, а то мы тут как угорелые по всему двору за ним носились.»