Жемчужина Запретного города
Письмо

Письмо

Жемчужина Запретного города Том 1.0 Глава 16.1

— Ты уверена, что вещь попала в руки Мин Цзючжу?

— Ваша слуга не смеет обманывать госпожу.

— Но она сегодня весь обед только и делала, что ела! Она так и не достала вышивку.

Сначала закуски, потом овощи, а после овощей — мясо. Её рот ни на миг не закрывался.

— Может... может быть, она забыла?

— Забыла? Разве вы не говорили, что эта девушка Мин добра, наивна и легко поддаётся уговорам?

— Возможно, у добрых и наивных людей... с памятью не очень?

— Госпожа, служанку, что передала вышивку Мин Цзючжу, схватили.

Разговор резко оборвался.

Неужели она целый день ждала такого исхода?!

— Его Величество... — Благородная супруга Су горестно всхлипывала, слезы, словно жемчужины, катились по её щекам. — Все эти дни Ваша покорная слуга не знала ни сна, ни покоя. К счастью, Его Величество любит нас с сыном и сосватал для Ду Цина прекраснейшую невесту.

— Я и представить не могла, что даже такую малость кое-кто не стерпит и прибегнет к гнусной уловке, чтобы посеять раздор между мной и будущей невесткой. — Тут Благородная супруга Су разрыдалась ещё горше. — Что ж, я ведь низкого происхождения. Вероятно, лишь став злой свекровью, я смогу угодить некоторым.

— Не плачь, не вреди своему здоровью. — Император Лунфэн взял платок и сам вытер слёзы Благородной супруги Су. — Я непременно тщательно расследую это дело и не позволю, чтобы тебя хоть немного обидели.

— Если обидят меня — это не страшно. Но девушка из семьи Мин ещё так молода, откуда ей знать, насколько коварны людские сердца. — Благородная супруга Су взглянула на императора Лунфэна полными слёз глазами. — Его Величество, за эти годы Вы так оберегали меня, что я совсем разучилась разбираться в делах. Боюсь, если в будущем кто-то станет строить козни против Вашей невестки, я не смогу её защитить.

— Эх ты. Я и впрямь слишком хорошо защищал тебя все эти годы, иначе как бы дворцовая прислуга позволила себя подкупить?

— Мне так горько, как Его Величество может надо мной насмехаться?

Увидев, что Благородная супруга Су обиделась, император Лунфэн поспешил её утешить. Лишь когда она снова улыбнулась, он велел позвать Цзючжу.

Впервые Цзючжу видела правителя Дачэн, императора Лунфэна, в чьих руках были тысячи и тысячи жизней.

— Ваша покорная слуга из рода Мин приветствует Его Величество. — Цзючжу опустилась на колени и низко поклонилась императору Лунфэну.

Император Лунфэн взглянул на Лю Чжунбао, и тот шагнул вперёд, чтобы помочь Цзючжу подняться.

— Барышня Мин, не стоит таких церемоний.

— Благодарю, господин Лю, — улыбнулась ему Цзючжу.

— Присаживайся, поговорим, — молвила Благородная супруга Су. — Перед нами с Его Величеством можешь не стесняться.

Цзючжу подняла голову и тихо произнесла:

— Благодарю, Ваше Сиятельство.

В воображении императора Лунфэна, дочь семьи Мин, воспитанная в даосском монастыре, должна была обладать холодным и отстранённым нравом. Но увидев её воочию, он понял, что девушку воспитали на диво хорошо. Она совсем не походила на выходца из монастыря, скорее на ту, что росла в неге и ласке старших, а из-за жизни в уединении казалась по-детски наивной и непосредственной.

Неудивительно, что даже такой прямой и несгибаемый человек, как Мин Цзинчжоу, ради дочери специально явился во дворец, пытаясь расторгнуть помолвку.

И Благородной супруге Су она пришлась по нраву, и даже Лю Чжунбао, вернувшись из поместья помощника министра Мина, хвалил характер девушки Мин. Похоже, он не ошибся, устроив этот брак.

— Я позвал тебя, чтобы просто поговорить, — медленно начал император Лунфэн. — Здесь все свои. Считай меня обычным старшим родственником.

Цзючжу послушно кивнула:

— Его Величество, Ваша покорная слуга может спросить: того, кто навредил Её Сиятельству, уже поймали?

— Я уже отправил людей для тайного расследования. Справедливость для Благородной супруги непременно восторжествует. — Император Лунфэн смотрел на Цзючжу, гадая, что она скажет дальше.

— Вот и хорошо. — Цзючжу с облегчением выдохнула, безгранично веря словам императора. — Сегодня день рождения Её Сиятельства. Тот, кто решился на такое, — очень плохой человек.

— К счастью, барышня Мин оказалась догадлива, и злодей не преуспел. — Увидев, как легко она поверила его словам, император Лунфэн громко рассмеялся. — Как ты думаешь, почему злоумышленник хотел, чтобы именно ты передала вещь Благородной супруге?

— Наверное... наверное, потому что я нравлюсь Её Сиятельству, — застенчиво улыбнулась Цзючжу. — Этот человек просто хотел моими руками испортить ей настроение.

Император Лунфэн рассмеялся в голос:

— Ты и вправду очень нравишься Благородной супруге.

Эта вышивка, несущая проклятие Благородной супруге, предназначалась не просто для того, чтобы испортить ей настроение. Цель была в том, чтобы вызвать у неё неприязнь к девушке из семьи Мин.

Ведь что могло бы успокоить определённых людей больше, чем разлад между Благородной супругой Су и её невесткой из семьи Мин?

— Сянцзюань. — Принц Чэнь вошёл во внутренний двор и, увидев стоявшую у дверей Сянцзюань, спросил: — Девчонку из семьи Мин призвал к себе отец-император?

Сянцзюань кивнула.

Принц Чэнь отдёрнул занавесь и широким шагом вошёл внутрь.

— Отец-император. — Принц Чэнь вошёл в комнату, взглянул на сидевшую в стороне Цзючжу и, сложив руки в приветствии, произнёс: — Уже темнеет. Ваш сын должен проводить барышню Мин домой, чтобы помощник министра Мин не волновался.

— Не беспокойся, я уже послал человека известить Мин Цзинчжоу, что сегодня барышня Мин останется ночевать во Дворце Ясной Луны. — Император Лунфэн поднял чашку и сделал глоток. — Твоя матушка и барышня Мин так поладили, словно мать и дочь. Хорошо, если она останется во дворце и поговорит с ней.

— Да что эта девчонка смыслит. — Принц Чэнь сел рядом с Цзючжу и, схватив с её столика пирожное, сунул в рот. — Пришла на пир в честь дня рождения, и то умудрилась попасть в чужую интригу. Пробудь она во дворце ещё пару дней, её бы уже заставили подносить что-нибудь Вам.