Заметки Крафта об аномалиях
Особенности местной врачебной практики.

Особенности местной врачебной практики.

Заметки Крафта об аномалиях Том 1.0 Глава 13.0

Странное, неуловимое чувство кольнуло Крафта, но он отмахнулся от него, как от назойливой мухи. Сейчас важнее было другое: найти лавку, где торгуют писчими принадлежностями. Ему отчаянно требовалось хорошее перо, настоящее, чернильное, способное послушно следовать за мыслью.

В этом мире еще не знали удобства чернильных картриджей или баллончиков, а вездесущие шариковые ручки были делом столь далекого будущего, что о них и не помыслить. Здешние писцы полагались на способ древний, неспешный, быть может, не самый практичный: обмакнуть перо в чернильницу, стряхнуть излишек темной влаги, словно соус с кусочка яства, начертать несколько слов — и снова окунуть кончик в стеклянный или керамический сосуд.

Была в этом своя, особая элегантность, если рука мастера владела пером уверенно. Но для непривычного человека процесс мог показаться сродни неловкому маканию палочек в соевый соус, особенно если чернила подавались в плоской чашечке-диске. Однако за эту медлительность платили сторицей: мягкий, податливый металлический наконечник позволял выводить линии живые, дышащие, переходящие от тончайшего волоска к уверенному, полному штриху — стоило лишь верно направить перо. И что удивительно, сама вязь букв, рождавшаяся под таким пером, была до странности схожа с той, к которой привык Крафт в своем мире.

Искусство письма здесь ценилось высоко, а значит, и мастера, способные изготовить достойное перо, были наперечет. За по-настоящему хорошим инструментом следовало идти в специализированную лавку.

Крафт спустился по мощеным улицам к самому сердцу города и наконец обнаружил искомое на площади у церкви Святого Симона. Лавка притулилась почти под сенью храма, и ее хозяин, судя по всему, был человеком набожным. Он держал это место в первую очередь для нужд духовенства: бумага здесь была отменного качества, плотная и гладкая, но вот перья — по большей части с плоскими, широкими наконечниками, предназначенными для каллиграфического выведения священных текстов.

Войдя внутрь, Крафт невольно задержал дыхание. Лавка была тесной, но густо насыщенной атмосферой благочестия.

— Впечатляющая преданность вере, — негромко проговорил он, скорее для себя, чем для хозяина. Взгляд его скользнул по резному деревянному панно с символами крылатого круга, занимавшему добрую половину стены за прилавком. У дальней стены, рядом с тремя подсвечниками в виде трезубцев – два высоких и один пониже, – сидели двое стариков с амулетами таких же двукрылых кругов на шеях и углубленно читали какие-то фолианты. Свечи не горели; полуденное солнце пробивалось сквозь небольшие оконца, и в косых лучах света лениво танцевали золотистые пылинки, наполняя сумрачный воздух тихим мерцанием. Крафт помедлил, давая глазам привыкнуть, прежде чем нарушить тишину.

— Благодарю вас. Желаете что-нибудь приобрести? — Старик за прилавком, оторвавшись от чтения, поднял голову. Во взгляде его читалась сдержанная прохлада — посетитель явно не принадлежал ни к клиру, ни к студентам семинарии.

— Мне бы перо, обычное, для письма. Простое перо с острым кончиком подойдет, — ответил Крафт, бросив взгляд на книгу в руках старика— искусно выполненную рукописную копию канона. — И вот такой бумаги, если позволите.

— Сейчас подыщу. — Хозяин поднялся и, шаркая туфлями, подошел к полкам. Достав небольшую коробку, он вернулся к прилавку. — Вы из Академии?

— Нет, но мой наставник преподает там.

— В таком случае, я могу предложить вам скидку. — Старик повернулся и поставил открытую коробку на прилавок. Внутри, на бархатной подложке, лежало изящное перо: латунный наконечник и гладко отполированное сосновое древко. — И бумага. Ложится ровнее пергамента.

— О? — Крафт был немало удивлен. Он и подумать не мог, что упоминание Андерсона может возыметь такой эффект в скромной церковной лавке.

Старик, казалось, не собирался вдаваться в объяснения. Он молча отсчитал листы бумаги, аккуратно свернул их и протянул Крафту вместе с коробкой.

— В Академии работают достойные люди, — только и сказал он.

Поблагодарив хозяина, Крафт вышел на залитую солнцем площадь, сжимая в руках сверток бумаги и коробку с пером. Скидка… отчего-то это простое слово оставило на душе неожиданно приятное, теплое чувство.

Он уложил покупки в переметную суму, притороченную к седлу его лошади, и повел коня под уздцы через площадь, наслаждаясь редким для зимы ласковым солнцем. День достиг своей высшей точки, тепло разогнало утренний холод, и можно было позволить себе неспешную прогулку. Прямо отсюда, с площади Святого Симона, он двинется на север, главной дорогой, что рассекала город надвое, по пути отыщет место, где можно перекусить, и к вечеру доберется до Академии Гавани Вэньдэн, раскинувшейся на северной окраине.

Академия и Церковь — два столпа, на которых держалась гавань. Одна — на севере, другая — в самом центре, у гавани. И обе они зримо возвышались над прочей городской застройкой. Церковь Святого Симона помнила времена, когда сам святой пришел с проповедью в тогда еще скромную гавань. Академия же была детищем последних десятилетий, и значительную часть средств на ее возведение пожертвовала та же Церковь. Это не могло не сказаться: Богословский колледж занимал в Академии главенствующее положение, оттесняя прочие факультеты на второй план. Даже знаменитая академическая колокольня, как говорили, была построена целиком на церковные деньги, по проекту церковных архитекторов, и своим обликом так напоминала башни храмов, что назвать Академию «церковной школой» не было бы большим преувеличением.

Зимой площадь Святого Симона выглядела опрятно: ни снежных заносов, ни следов птичьего помета — церковные служки следили за чистотой. И то, что даже в такой день на каменных плитах перед храмом можно было увидеть людей, говорило о доверии горожан к этому месту.

Присмотревшись, Крафт узнал двоих ученых в коричневых мантиях, которых видел ранее. Один из них сидел на земле, привалившись спиной к постаменту статуи Святого Симона и подложив левую руку под голову; лицо его искажала гримаса боли. Второй стоял рядом и что-то оживленно обсуждал с тремя юношами в черных одеждах, то и дело бросая тревожные взгляды на своего товарища.

Подойдя ближе, Крафт расслышал обрывки разговора.

— ...нет-нет, право, не стоит беспокойства! Просто подскажите, где ближайшая цирюльня или лекарь, мы не смеем вас утруждать.

— Полноте! Мне кажется, там перелом! Лучше отвести его в Академию, там наверняка есть кто-то из наших преподавателей-медиков! — один из юношей в черном даже закатал рукава, горя энтузиазмом. Он, казалось, совершенно не замечал страдальческого выражения на лице раненого и того, как его спутник отчаянно дергал его за рукав.

Услышав про Академию, ученый в коричневой мантии запротестовал еще решительнее:

— Весьма признателен за вашу заботу, но уверяю вас, нет нужды. Пустяковая травма.

Сидящий на земле уже покрылся испариной от боли, но, стараясь поддержать товарища, выдавил слабую улыбку:

— Да-да, мне уже значительно лучше. Простите, что отняли у вас время.

Казалось бы, отказ был более чем ясен, но пылкий юноша в черном не сдавался и с обеспокоенным видом шагнул было к раненому. Двое его спутников схватили его за плечи, пытаясь удержать.

Стоявший ученый в коричневом сделал шаг вперед, заслоняя собой товарища, и огляделся в поисках помощи. Площадь была почти пустынна. Единственным человеком поблизости оказался Крафт.

Заметив его — прилично одетый, с ножнами у пояса, в добротном плаще, — ученый, видимо, принял его за мелкопоместного дворянина или просто за человека не из Академии, которому можно доверять больше. Он махнул рукой в сторону Крафта:

— Сударь! Не окажете ли нам любезность?

Крафт, кажется, начал понимать суть происходящего. Черные мантии – студенты Академии. То, как их сторонились эти двое в коричневом, почти как уличных грабителей... И этот разговор... Ответ складывался сам собой.

«Ага, медицинский факультет, стало быть? Наслышан я о вашей... специфической репутации».

Воодушевленный студент-медик, не понимая, почему его товарищи обращаются к прохожему, а не полагаются на него, сам шагнул навстречу Крафту.

— Мы студенты-медики! — выпалил он. Под копной темно-каштановых кудрей скрывалось на удивление простодушное, солнечное лицо. — Преподаватель послал нас за материалами для лаборатории, и вот, случайно встретили коллег с юридического факультета. — На лице его отразилась неподдельная, уже знакомая Крафту фанатичная забота. — Кажется, у него сломана кость. Не могли бы вы помочь нам доставить его в Академию? Тамошним лекарям я не слишком доверяю.

«Я вижу, как вы "обсуждаете" это с вашим "экспериментальным материалом», — подумал Крафт, только вот он, похоже, не горит желанием.

«Экспериментальный материал» тем временем лихорадочно заговорил:

— Нет-нет, я в полном порядке! Доставьте меня до ближайшей клиники, мазь какая-нибудь — и все пройдет!» Правда, голова, покрытая бисеринками пота на холодном ветру, делала его слова не слишком убедительными.

Его спутник хотел что-то добавить, но Крафт опередил его.

— Позвольте взглянуть? — Он обратился к раненому, стараясь придать лицу сочувствующее выражение. Затем добавил, обращаясь ко всем: — Меня зовут Крафт. Семья Вуд имела честь служить на полях сражений, так что с подобными травмами я знаком не понаслышке.

В его родном мире такие представления были не в новинку, да и здесь умение быстро и к месту упомянуть о своем роде всегда было кстати.