Легенда об Эли Монпрессе: Духовный Вор
Глава 28.0

Глава 28.0

Легенда об Эли Монпрессе: Духовный Вор Том 1.0 Глава 28.0

Миранда просыпалась медленно, её разум поднимался из глубокого сна, словно пузырёк. Где-то в глубине её сознания всё ещё спал Меллинор, его потоки были глубокими и спокойными.

Она позволила ему быть и продолжала всплывать, а её мысли, словно пух одуванчика, сами собой приходили и уходили.

Всё казалось чудесным, словно она парила в тёплом облаке с запахом лаванды, пока кто-то играл музыку где-то вдалеке. Она поморщилась: музыка была фальшивой.

Невыносимо фальшивой. Её мысли начали сгущаться в сознание, становясь на свои места, а тревоги заполняли щели между ними.

Внезапно ей стало не так уж и уютно. Она на мгновение замерла на краю сна, терзаясь, и наконец решила, что если она достаточно проснулась, чтобы беспокоиться о пробуждении, то можно и проснуться до конца.

По крайней мере, тогда она смогла бы остановить эту ужасную музыку. Она открыла глаза и обнаружила себя зарытой в центре огромной перины.

У подножия кровати в кресле дремала пожилая горничная; её тихое похрапывание вздымало пылинки, зависшие в медовом солнечном свете, льющемся из высоких окон. Ужасная музыка доносилась из-за большой ширмы, которая разделяла и без того небольшую комнату пополам.

Миранда осторожно пошевелилась и подпрыгнула, когда что-то тяжёлое перекатилось по её груди. С некоторым усилием она высвободила одну руку из плотно заправленных простыней и неловко нащупала что-то под одеялом.

Через несколько неуверенных мгновений её пальцы сомкнулись на мягком кожаном мешочке, заполненном тяжёлыми, знакомыми очертаниями её колец. Невероятное чувство облегчения охватило её, и она довольно вздохнула.

Услышав звук, спящая горничная вскочила со стула. - Леди - запричитала она, шарканьем пересекая толстый ковер, чтобы потуже заправить простыни. - Пожалуйста, не двигайтесь.

- Она проснулась? - раздался возбуждённый голос из-за ширмы.

Раздалось шарканье, и тут же появился король Хенрит, в левой руке которого болталась красивая, но небрежно настроенная виккена-тенор*.

Его щеки и шея были обмотаны белыми бинтами, а на переносице виднелась злая царапина, но в остальном он выглядел вполне здоровым по сравнению с тем, когда она видела его в последний раз. Горничная почтительно отступила, когда он приблизился, а Миранда немного глубже погрузилась в постель.

- Я надеялся, что ты проснёшься во время одного из моих визитов - сказал король, усмехаясь. - Конечно, я не мог навещать тебя очень часто. Дел было много, но я подумал, что ты насладишься музыкой. Он поднял несчастную виккену за струны. - Как тебе моя…

- Это было мило - перебила Миранда. - Как долго я здесь пробыла?

- Ну - сказал король и почесал подбородок - единственную часть бороды, не закрытую бинтами. - Три дня, кажется. Честно говоря, кажется, дольше.

- Три дня? - Она схватилась за мешочек с кольцами. - Эли ушёл, я полагаю?

- Да - сказал Генрит, раздражённо - и всё бесхозное золото с ним, то, что не расплавилось в шлак, во всяком случае. Честно говоря, мы не могли ожидать лучшего. Меня больше отвлекло состояние комнаты и, конечно же, ты и мой брат. Мы думали, что и ты мертва, но твой зверь сказал нам, что ты просто страдаешь от истощения, поэтому я попросил одну из девушек…

- Гин тебе сказал? - Миранда в порыве села, но пронзившая череп боль от движения тут же отправила её обратно.

- Ну, он не сказал нам прямо - Король сел на прикроватную тумбочку. - С ним поговорил один из других волшебников.

- Других волшебников… - Миранда закрыла глаза. Этот разговор быстро уводил в направления, с которыми её побитый разум, по её мнению, сейчас не справится. - Прости - пробормотала она. - Не мог бы ты начать сначала? С самого начала, пожалуйста.

- Ничего особенного там нет - сказал король. - Они прибыли сразу после меня. В ту ночь, когда началась тряска и твоя собака убежала, я просто не смог оставаться на месте. Я всё время слышал эти ужасные звуки. Будто сам лес пытался от чего-то убежать. - Миранда вспомнила ужасающую ауру безудержных сил Нико и вздрогнула. Король, казалось, не заметил.

- Я решил, что пора перестать прятаться, поэтому вернулся в замок и обнаружил, что все вышли во двор из-за пожара на кухне или вроде того. Кухонный персонал быстро справился, но из-за шума из тронного зала и историй, которые рассказывали раненые солдаты, никто не хотел возвращаться внутрь. - Король усмехнулся. - Сначала мне никто не поверил, что я тот, за кого себя выдаю. Мне потребовался добрый час, чтобы убедить их, что я действительно их король, и ещё два часа после того, как вода перестала хлестать из замка, прежде чем я смог собрать группу достаточно смелых людей, чтобы войти внутрь и посмотреть, из-за чего весь этот шум.

- Я всё ещё не совсем понимаю, что произошло - нахмурившись, сказал Хенрит. - Но волшебники появились примерно через полчаса после того, как мы нашли тебя, и просто взяли всё в свои руки. - Он с усмешкой посмотрел на неё. - Забавно, спустя четыреста лет без них, Меллинор вдруг по горло наводнился волшебниками.

- Эти волшебники - сказала Миранда, залезая в свой кожаный мешочек, доставая толстое, золотое кольцо-печатку Духовного Двора - носят ли они такие кольца, как я? Они Спиритуалисты? Сколько их?

- Вот что самое странное - сказал Хенрит, поправляя бинты. - Они не носили колец и ничего не сказали о Духовном Дворе. Серьёзный парень, который ими командует, сказал, что он из Лиги чего-то там.

Миранда замерла. - Лига Штормов?

- Да! Точно! - Хенрит усмехнулся. - В начале их было больше пятидесяти – казалось, они просто возникли из воздуха, напугали нас не на шутку, могу тебе сказать – но большинство снова исчезли через час или около того. Теперь их, может быть, восемь или девять. Тем не менее, они отлично справляются с устранением ущерба, который Рено нанёс моему тронному залу, и за это мы ничего не платим, так что я склонен оставить их в покое. Хотя мне бы хотелось услышать твою версию того, что произошло той ночью. Врачи требовали, чтобы мы действовали медленно, чтобы не рисковать твоим… Куда ты собралась?

Миранда спустила ноги с кровати и натягивала кольца обратно на пальцы. - Спасибо за ваше гостеприимство, милорд - торопливо сказала она. - Духовный Двор не забудет такой доброты, и я, конечно же, буду рада рассказать, что произошло в тронном зале, но я не могу позволить себе тратить больше времени в постели.

- Ты уверена, что тебе стоит вставать? - сказал Хенрит, подозрительно оглядывая её. - Врачи до сих пор не уверены, что с тобой было. - На мгновение Миранда задумалась о том, чтобы попытаться объяснить опасность длительного открытия своего духа, особенно до такой крайней степени, как это сделала она, а затем ещё и принятия нового духа поверх этого.

Однако, увидев обеспокоенное выражение лица Хенрита, она выбрала что-то менее объяснительное и более понятное.

- Это просто истощение - сказала она, соскальзывая на край пушистого матраса, игнорируя всё более настойчивые призывы своих мышц, что вставать будет очень плохой идеей. - Я была немного чересчур усердна со своими способностями. К счастью, я быстро восстанавливаюсь.

Хенрит приподнял бровь, но ничего не сказал, пока она глубоко вздохнула и, ухватившись за тяжёлый каркас кровати как за спасательный круг, поднялась на ноги. Было так же больно, как она и ожидала, но она решительно проигнорировала боль и принялась искать что-то более существенное, чем шерстяная ночная рубашка.

К счастью, какой-то заботливый слуга, должно быть, предусмотрел это, и радостная улыбка озарила лицо Миранды, когда она увидела свой костюм для верховой езды, свежевыстиранный и починенный, разложенный на комоде под окном.

Используя тяжёлую мебель в качестве опоры для ослабевших от сна ног, она поковыляла вдоль стены к комоду. Когда она взяла свой жакет, что-то белое вывалилось из кармана и упало на толстый ковёр у её ног.

- Ах - сказал король. - Мы нашли это с тобой, в кармане униформы библиотекаря, которую ты, хм, позаимствовала. Выглядело важно, поэтому я сказал, чтобы его оставили здесь для тебя.

Миранда нагнулась и подняла прямоугольный предмет. Это был конверт. Она перевернула его. В центре большого сгустка зелёного сургуча стояла причудливая, каллиграфическая буква М, которую она слишком хорошо знала. Однако, что заставило её затаить дыхание, так это имя, написанное на сгибе аккуратными, точными заглавными буквами.

- Этмон Банаж - прочитала она, нахмурившись в недоумении.

Что, чёрт возьми, этот вор мог сказать её наставнику? Она просунула ноготь под сургуч, но, прямо перед тем, как он треснул, одумалась. Независимо от источника, вскрытие личной почты Ректора Спиритуалиса не было мудрым шагом для карьеры.

Подавив любопытство, она засунула нераспечатанное письмо обратно в карман пиджака и потянулась к свежевыглаженной рубашке. Она перекинула её через руку и повернулась, выжидающе глядя на короля.

Он посмотрел на неё в ответ, приятно улыбаясь, и не выказывал никаких признаков того, что собирается уходить.

- Спасибо за вашу заботу, Ваше Величество - сказала она многозначительно. - Я действительно это ценю, но моё время для лежания прошло. Я должна исполнить свой долг.

- Ладно, пусть будет по-твоему - Король угрюмо вздохнул, засовывая виккену под мышку. - Только не вини нас, когда снова заболеешь. Я подожду тебя в саду.

Она сделала полуреверанс, пока он уходил за ширму. Она услышала, как его поприветствовал лакей, а затем скрип двери, когда он вышел. Когда дверь закрылась, она слегка встряхнулась и, при непреклонной помощи горничной, начала болезненный процесс одевания.

Пятнадцать минут спустя Миранда была одета и направлялась в тронный зал. Вероятно, ей следовало сначала встретиться с Хенритом в саду, но Лига Штормов имела приоритет почти над всем, даже над вежливостью.

Снова в брюках, с кольцами и кулоном Эрила на положенных местах, она чувствовала себя в десять раз лучше. Её духи были в смятении, как из-за того, что их оставили, так и из-за нового нарушителя, которого они ощущали через кожу Миранды.

Она послала предупреждающую нить энергии вниз по рукам, и шум мгновенно стих. Миранда почувствовала вину, заставляя их замолчать после всего, что произошло, но общение с Лигой Штормов не терпело отвлечений.

Она остановилась в конце коридора и ещё раз разгладила волосы пальцами. Удостоверившись, что выглядит настолько собранной и компетентной, насколько это возможно без зеркала, она свернула за угол в прогулочный зал и замерла.

Тронный зал выглядел совершенно не так, как когда она видела его в последний раз. Мраморный пол снова был гладким, без единого признака того, что его когда-либо разъедала кислотная душа мёртвого поработителя.

Окна из цветного стекла были целыми, фильтруя солнечный свет в красочные потоки, которые играли на изящных золотых элементах и тонкой орнаментальной каменной кладке, которые все были на своих местах. Крыша была восстановлена до её первоначальной изящной арки, а стены были снова гладкими и прямыми, как будто их никогда не ломали.

Только великие золотые двери оказались невосприимчивы к этому чудесному ремонту. Они печально висели на петлях в каскаде расплавленного золота и железного шлака, как их оставил лавовый дух Эли.

Мужчины в строгих чёрных сюртуках стояли парами над немногими оставшимися местами, где повреждения всё ещё были видны. Большинство из них, казалось, были погружены в глубокое созерцание, изучая последние кусочки обломков, как если бы разбитые камни были произведениями искусства.

Пока она смотрела, один из них махнул рукой, и треснувший участок стены выпрямился прямо у неё на глазах.

- Вам стоило бы быть в постели, леди Спиритуалист? - Миранда вздрогнула от голоса и повернулась, увидев в нескольких футах позади себя красивого мужчину средних лет в длинном чёрном сюртуке с вежливой улыбкой на лице.

- Прошу прощения - сказал мужчина и протянул руку в перчатке. - Я не хотел вас пугать. Я Олрик, заместитель командующего Лиги Штормов. - Миранда крепко взяла его предложенную руку, не отрывая глаз от его лица. Сейчас было не время показывать слабость.

- Миранда Лионетт.

- Ах - сказал он, улыбаясь - молодая протеже Мастера Банажа.

- Как несправедливо - сказала Миранда, забирая свою руку. - Вы знаете, кто я, а я никогда не слышала о вас, сэр Олрик.

- Лига живёт, чтобы служить, леди. Нам нет нужды выставлять свои достижения напоказ. - Он улыбнулся, говоря это, но тонкогубое выражение не достигло его голубых глаз. - Теперь - он взял её под руку и начал вести к тронному залу - к делу. Я надеялся, что вы проснётесь до того, как мы закончим нашу работу. У меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать вам о ночи, когда произошла вся эта неприятность.

Миранда кивнула. - Вы хотите знать о Великом Духе.

- Конечно, нет - сказал Олрик. - Это ваша сфера, леди, не наша. Наш интерес лежит в той, которую зовут Нико. - Он остановился, и его хватка на её руке усилилась. - Вы знаете, кто она, конечно же. - Он улыбнулся ей. - Тогда скажите мне, почему вы позволили ей сбежать?

Миранда отступила, создавая между ними некоторое пространство. - Моим долгом было в первую очередь позаботиться о благополучии духов - сказала она, сохраняя голос ровным и нейтральным. - Учитывая чрезвычайные обстоятельства той ночи, я посчитала её меньшей угрозой.

- «Меньшей угрозой»? - Олрик усмехнулся. - Я искренне в этом сомневаюсь. - Пока он говорил, его приятная улыбка приобрела зловещий оттенок, и, несмотря на тёплый солнечный свет, по спине Миранды пробежал холодок.

Внезапно она некомфортно осознала, насколько сильным волшебником был стоящий перед ней человек.

- В ту ночь демоносемя внутри девушки пробудилось, верно? - сказал Олрик.

- Она изменилась - сказала Миранда, тщательно подбирая слова. - Но всё происходило очень быстро, и у меня нет опыта с демонами. Некоторые из ваших членов, должно быть, были поблизости, поскольку вы прибыли в Меллинор так своевременно. Наверняка вы можете спросить кого-то из них.

- Лига может двигаться быстро, когда это необходимо - сказал Олрик. - И, видя, что каждый дух в радиусе ста миль от этого места был в кричащей панике в ту ночь, мы почувствовали необходимость двигаться очень быстро. Таким образом, представьте наше удивление, когда мы прибыли и обнаружили не только отсутствие демоносемени, но и отсутствие духов, которые могли бы сказать нам, куда оно делось. Я надеялся, что вы прольёте свет на этот вопрос.

- Я сказала вам, что знаю - холодно ответила Миранда. - Она изменилась, и мой пёс-призрак был ранен, пытаясь её усмирить. Однако один из спутников Эли смог взять её под контроль, и она изменилась обратно.

- Пробудившиеся демоны не просто «изменяются обратно» - Олрик наклонился ближе. - Нет ли чего-то ещё, что вы хотели бы мне рассказать?

- Нет - Миранда упрямо посмотрела на него.

Голубые глаза Олрика стали ещё холоднее, но прежде чем он успел заговорить, мужской голос позвал его по имени из тронного зала. Миранда вздрогнула от низкого, рокочущего звука.

Олрик бросил на неё последний предупреждающий взгляд, прежде чем резко развернуться и направиться обратно в тронный зал, где его ждал позвавший его мужчина.

Мужчина стоял в центре залитого солнцем зала и был одет в тот же длинный чёрный сюртук, что и все остальные, но Миранда была уверена, что его не было там, когда она пришла – она никак не могла пропустить такого человека.

Он был невероятно высоким, почти семь футов, и каждый его дюйм – готовая напряжённость его широких плеч, лёгкость его сапог на камне, сжатая рука на рукояти его длинного меча, обмотанного синим – говорил о человеке, который жил ради одной цели: сражаться. Сражаться и побеждать.

Он повернулся, когда Олрик приблизился, и его серебряные глаза лишь на мгновение скользнули по Миранде, но этого мгновения было достаточно.

Она почувствовала себя ослеплённой интенсивностью его внимания, чистой тяжестью его сосредоточенного взгляда, достаточной, чтобы её лёгкие дрогнули.

Она висела на его взгляде, приколотая, как муха, пока его глаза не скользнули вниз к Олрику, и воздух не вернулся к ней с грохотом. Без единого слова она развернулась и убежала.

Её духи были бодрствующими, но на удивление молчаливыми, их внимание жужжало вокруг её трясущихся пальцев. Она сунула руки в карманы и пошла быстрее.

Значит, это был Лорд Штормов. Впервые она поняла, почему Банаж был так непреклонен в том, чтобы оставить демонические дела в руках Лиги.

Серебряноглазый мужчина не выглядел как кто-то, кто хорошо относится к вмешательству в свои дела. Ей стало почти жаль Эли и Джозефа. Если сам Лорд Штормов был здесь и искал Нико, это был лишь вопрос времени, когда они её найдут.

Олрик сказал, что пробудившиеся демоны не возвращаются ко сну, и, что бы ни сделал меч Джозефа, Миранда ему верила. Она вздрогнула, вспоминая мерцающее свечение глаз-фонарей Нико. Несмотря на мольбы Эли, она не видела, как нечто подобное может снова стать человеком.

Надеюсь, у вора и мечника хватит ума тихо отдать её, когда придёт Лорд Штормов, иначе от них не останется достаточно, чтобы она могла их поймать, не говоря уже о том, чтобы вернуть к Банажу.

Эта мысль чуть не вызвала у неё тошноту, и она выбросила всё это из головы. Какие бы ужасы ни должны были произойти, это была уже не её проблема. Эта мысль невероятно её подбодрила, и она с поразительным энтузиазмом для человека, который провёл меньшую часть недели в постели, распахнула дверь в конюшню.

Гин был там, где она знала, что он будет – развалившись в центре конюшенного двора и поедая свинью. Пятна на булыжниках вокруг него говорили о многих таких трапезах, и она остановилась на краю дорожки, уперев руки в бока с притворной яростью. - Ты что, съедаешь их до последнего?

- Приятно тебя видеть, тоже - пробормотал Джин между жеваниями. Он облизнул губы и перекатился на ноги.

Миранда поморщилась, увидев длинную, всё ещё заживающую рваную рану, которая проходила по его плечам, нарушая течение его волнообразных узоров.

- Всё не так плохо, как выглядит - прорычал он, заметив её выражение. - Я же не из бумаги сделан, знаешь ли.

Миранда подошла и дотянулась, чтобы почесать его за ухом. - Я рада, что ты так хорошо себя чувствуешь.

- Я тоже - сказал Гин, но наклонился к её почесыванию. - Ну, и куда теперь?

- Домой - сказала Миранда. - Я должна сообщить Мастеру Банажу о том, что произошло, особенно теперь, когда в деле замешана Лига. Думаю, наша охота на Эли станет немного более опасной с этого момента.

- Если Банаж позволит нам продолжать - сказал пёс. - Если отбросить бред Лиги, Эли всё равно сбежал с увеличенной наградой и более чем восемью тысячами бесхозного золота. Банаж не будет рад этой части, а он не из прощающих.

- Будем решать проблемы по мере их поступления - сказала Миранда, делая ему последний похлопывание. - Доедай свою свинью, мы уезжаем, как только я найду, куда они положили остальные мои вещи.

Они уехали тем же днём, после того как Миранда попрощалась с Мэрион и отдала дань уважения королю. Хенрит был немного в панике, когда она его нашла, потому что члены Лиги ушли всего несколько минут назад, исчезнув так же загадочно, как и появились.

- Это действительно перебор - сказал он, опускаясь в кресло. - Сначала у нас нет волшебников, потом их слишком много, а теперь снова никого.

- Не всегда должно быть так - сказала Миранда, попивая чай, который он настоял, чтобы она попробовала перед отъездом.

Они сидели в розовом саду позади главного замка, прямо под окнами тронного зала. Он, как и остальная часть дворца, был отремонтирован, но тут и там растения были согнуты под странными углами, где их раздавили падающие камни и переливающаяся вода.

Глубоко внутри неё Меллинор неловко шевельнулся от этой мысли. Миранда послала тёплое успокоение, прежде чем поставить чашку и встретиться с удручённым взглядом Хенрита. - Духовный Двор был бы рад прислать представителя. Возможно, мы не такие яркие, как Лига, но ни одна страна никогда не проигрывала, имея Спиритуалиста.

- Думаю, я приму твоё предложение - задумчиво сказал король. - В конце концов, из всех волшебников, которые топтались по моему королевству за последнюю неделю, ты единственная, кто поступила правильно по отношению к нам, и мы этого не забудем.

- Ваше Величество льстит мне - сказала Миранда и улыбнулась. - Возможно, я могу оказать вам ещё одну добрую услугу. Я еду домой в Зарин, чтобы отчитаться Ректору Спиритуалису. Мастер Банаж – влиятельный человек, и он, возможно, сможет убедить Совет Престолов отменить часть награды Эли, приходящуюся на Меллинор. Я думаю, что принуждение монарха считается достаточно смягчающим обстоятельством, чтобы оправдать небольшое нарушение правил.

Король поставил свою чашку. - Я ценю предложение, но в этом не будет необходимости. После всего этого шума, я думаю, тридцать пять тысяч – это меньшее, что мы можем сделать, чтобы наградить человека, достаточно сумасшедшего, чтобы поймать Эли Монпресса. Я - искренне улыбнулся король - надеюсь, леди, что это будете вы.

- Не уверена, что это комплимент - сказала Миранда, смеясь. - Но я сделаю всё возможное, несмотря ни на что.

В конце концов, он дал ей три пакета чая, чтобы взять с собой. Она уложила их в свой рюкзак, вместе с щедрым запасом сэндвичей, фруктов, орехов и хлеба из дворцовых кухонь, и закрепила всё это на нижней части спины Гина.

Затем она забралась на своё место прямо за ушами пса-призрака и позволила ему устраивать всё шоу, которое ему нравилось, пока они перепрыгивали через ворота и выходили из города.

Оказавшись на дороге, она старалась не комментировать, когда он задавал более медленный темп, и если она заставляла их делать больше перерывов, чем обычно, Гин об этом не упоминал.

Так, в этой непринуждённой манере они пересекли границы Меллинора и двинулись по торговым дорогам на север и немного на восток, в сторону Зарина, города волшебников в сердце мира.

Далеко на западе, на другой стороне Меллинора, Эли приходилось труднее.

- Я сдаюсь - сказал он, поворачиваясь спиной к глубокой, быстрой реке, которую он потратил большую часть часа, пытаясь убедить отвести свои воды достаточно долго, чтобы они могли переправиться.

- Почему бы тебе просто не отдать ей приказ? - сказал Джозеф со своего насеста на огромном мешке с золотом. - Это сработало достаточно хорошо на том большом духе озера, почему бы не на реке?

- Это был морской дух - прорычал Эли. - И это было совершенно другое. - Он повернул свой нахмуренный взгляд к Нико, которая сидела на земле рядом с Джозефом, рисуя узоры на песке расщеплённой веткой.

- Это всё твоя вина, знаешь ли - сказал он, указывая на неё. - Если бы ты не была такой неаккуратной и не разорвала свой плащ в клочья, река понятия не имела бы, кто ты такая, и мы были бы благополучно на другой стороне полчаса назад. Теперь она думает, что мы часть какого-то обширного, демонического заговора, и ищет способ нас утопить. - Как будто в подтверждение его слов, река в этот момент решила выплеснуть несколько камней на берег, которые приземлились в песке в дюймах от голых колен Нико.

Эли покачал головой и тоскливо посмотрел вверх по реке. - Ничего не поделаешь, придётся найти мост и переправиться, как нормальные люди. К счастью, кажется, в нашем направлении есть один.

- В нашем направлении? - Джозеф почесал грудь, где бинты торчали над рубашкой. - Куда мы вообще идём?

- Разве не очевидно? - сказал Эли. - Мы ничего не сможем сделать, пока Нико в таком состоянии. Мы собираемся достать ей новый плащ.

- Новый плащ? - Джозеф приподнял бровь, глядя на волшебника. - Это всё?

- Да - сказал Эли, поднимаясь по песчаному берегу. - Так что убедись, что ты не потеряешь ни крупицы этого золота. Если нам повезёт, его как раз хватит, чтобы за него заплатить.

- У нас золота достаточно, чтобы купить полностью укомплектованную виллу и благородный титул в придачу! - сказал Джозеф, пиная мешок каблуком сапога. - Что же это за плащ мы покупаем?

Но Эли был уже на приличном расстоянии впереди, копаясь в картах в своей наплечной сумке и бормоча себе под нос. Джозеф закатил глаза и встал.

Кряхтя, он взвалил мешок с золотом на спину и уравновесил его на плоской стороне своего меча, пока привязывал его. Затем, закрепив Сердце Войны через одно плечо, а мешок с золотом привязав через другое, он потрусил по берегу вслед за вором.

Бросив свою ветку, Нико встала и последовала за ним, вставляя свои маленькие, босые ступни в большие следы мечника. Каждые несколько минут река посылала в неё новый залп камней, от которых она легко уворачивалась, не сводя глаз со спины Джозефа.

Она держалась не более чем на шаг позади него всю дорогу, одна тонкая рука сжимала рваные остатки её плаща, а другая была вытянута вперёд, её длинные пальцы лежали на режущей кромке лезвия Сердца Войны.

***

* - это выдуманный музыкальный инструмент, его параметров я не знаю

Штож, вот и конец первой книги, вторая будет на подходе совсем скоро, может небольшой перерывчик сделаю, но бросать перевод не собираюсь. Так что до встречи во второй книге :)