Штормовой закат
Подготовка к выходу в море

Подготовка к выходу в море

Штормовой закат Том 1.0 Глава 8.0

Мисс Шарп вытаращила глаза, но не успела она и слова сказать, как контр-адмирал Ким взвизгнул:

— Почему?! Это же идеально! Отличный старпом значительно повысит шансы на выживание всего экипажа!

— Точно! — встрял и согласился парень с лошадиным лицом, лейтенант Барбара. — Это же идеально!

'Идеально, как же!' — подумал Ван И. 'Я получу информацию с помощью чита, отдам приказ, а она начнёт его оспаривать? Что тогда?'

'Хотя иметь на борту красивую девушку — это, конечно, приятно, но важнее всего — возможность использовать чит'.

'Женщины замедлят мою скорость уничтожения япошек!'

В этот момент мисс Шарп наконец пришла в себя:

— Ты… ты отказал мне? Неужели ты мне тоже не доверяешь? Только потому, что я женщина?

— Нет, я полностью доверяю твоим способностям, но считаю, что смогу сам хорошо командовать своим кораблём, — искренне ответил Ван И, стараясь не опускать взгляд на аксельбант на её передней броне. — Раз уж ты служила в Шестиугольном здании, то должна знать, что я сбил вражеские самолёты в отсутствие моего старпома и большинства старших офицеров.

— Правда? — Мисс Шарп удивилась ещё больше.

— Ты не знала?

— Я потребовала отправить меня на фронт, как только получила известие о начале войны. После этого я не особо вникала в свои служебные обязанности — всё равно это было просто перекладывание бумажек да подача чая.

— Ладно, теперь я тебе сказал. Я буду лично командовать своим кораблём. Если тебе нужна марионетка, ты обратилась не по адресу, — Ван И указал на мисс Шарп. — Ищи другого дурака! (прим.: отсылка к известной фразе из фильма «Бриллиантовая рука»)

Затем он повернулся к капитану 2-го ранга Йорку:

— Мне нужен старпом, желательно похуже, чтобы не лез с вопросами к моим приказам.

— Погоди! — одновременно крикнули мисс Шарп и контр-адмирал Ким. Они очень синхронно схватили Ван И за руки с двух сторон.

Мисс Шарп взглянула на контр-адмирала и заговорила первой:

— Я согласна! Если твои приказы будут разумными, я буду их выполнять!

'Нет, ты не понимаешь, мисс. Какие могут быть разумные приказы, когда я использую чит? Я просто скажу тебе, что эта рамка — классная'.

'Есть рамка — не стрелять?' (прим.: отсылка к интерфейсу и механикам прицеливания в играх вроде War Thunder или World of Warships, где цель или упреждение могут отображаться рамкой)

Ван И замотал головой. Заговорил и контр-адмирал Ким:

— Даже если ты собираешься командовать сам, тебе нужен старпом высокого уровня! Тогда тебе не придётся детализировать приказы! К тому же, она будет отвечать за личный состав на корабле. Ты сам справишься с кадрами? Твои матросы мечтают, чтобы ты поскорее убрался!

— Ты не слышал, что сказал вице-адмирал Нимиц? — возразил Ван И. — Мнение моих матросов обо мне изменилось! И к тому же…

Ван И взглянул на мисс Шарп.

— Она будет управлять кадрами? По-моему, она станет источником проблем на корабле! Матросы то и дело будут драться из-за неё!

Мисс Шарп открыла рот, чтобы что-то сказать, но капитан 2-го ранга Йорк вмешался:

— Я уже приказал офицерам пополнения, подходящим на должность старпома, построиться. Смотрите, вот они идут.

Ван И и остальные замолчали и посмотрели в ту сторону, куда указал капитан 2-го ранга Йорк.

Шестеро мужчин разного возраста подошли и выстроились в ряд перед Ван И.

Ван И почувствовал сильный запах табака и алкоголя.

Контр-адмирал Ким прямо выразил своё мнение:

— Посмотри, все шестеро — сброд какой-то.

Капитан 2-го ранга Йорк сказал:

— Это первая волна призыва, набрали тех, кого отдел тыла смог найти быстрее всего. Когда в конце декабря прибудут офицеры резерва, ситуация будет намного лучше.

Контр-адмирал Ким воскликнул:

— Отлично! Мы подождём эту партию! А до тех пор «О’Бэннону» придётся продолжать учения в порту!

Капитан 2-го ранга Йорк ответил:

— Боюсь, это невозможно. Исполняющий обязанности командующего Нимиц приказал «О’Бэннону» выйти в море завтра, поэтому вам предоставлено право первого выбора. Пока вы не выберете людей, остальные выбирать не могут.

Сказав это, капитан 2-го ранга Йорк кивнул в сторону главного входа в зал.

У входа уже толпилось немало народу.

Контр-адмирал Ким пожаловался:

— Это безобразие какое-то! Как на драфте в баскетболе! Что творит Нимиц?!

— Возможно, он хочет привнести в флот что-то новое, — предположил капитан 2-го ранга Йорк.

Мисс Шарп упёрла руки в бока:

— Ну так что? Берёшь меня или этих оборванцев?

Ван И посмотрел на шестерых неопрятных мужчин, вдохнул смешанный запах алкоголя и табака, затем посмотрел на мисс Шарп, вдохнул её девичий цитрусовый аромат.

'Хм, с точки зрения военных навыков, мисс Шарп, закончившая Индианаполис первой, конечно, подходит больше'.

— Я должен поставить тебе три условия, — сказал Ван И. — Первое: во время ожесточённого боя, когда каждая секунда на счету, не смей ставить под сомнение мои приказы! Даже если мой приказ ошибочен, это лучше, чем не делать ничего!

— Это неправильно! — возразила мисс Шарп. — Ошибочный приказ может привести к ещё худшим последствиям…

— Пошла вон! — рявкнул Ван И. — Тот, что с фляжкой, представься!

Кандидат, только что тайком доставший фляжку, подскочил:

— А? Я? Э-э, я Росс Кейс, капитан креветочного судна. Я чемпион компании по ловле креветок! Ещё я умею делать креветочную пасту, вся команда сможет её есть…

Мисс Шарп встала прямо между Ван И и капитаном креветочного судна, прижавшись к нему так, что аксельбант на её груди зацепился за пуговицу Ван И.

— Как бы там ни было, я всяко надёжнее этого ловца креветок! И посмотри на него, от него же за версту несёт алкоголем! Он выпил как минимум литр перед тем, как прийти сюда!

— Галлон, — поправил капитан креветочного судна Росс Кейс. — Я выпил галлон перед тем, как прийти. (прим.: 1 галлон США ≈ 3,785 литра)

— Видишь!

— Ты должна пообещать не ставить под сомнение мои приказы, только тогда я возьму тебя на борт, — сказал Ван И. — Иначе можешь сколько угодно прижиматься ко мне грудью, это не поможет.

'Хотя, на самом деле, помогает. Ван И уже начал смягчаться. Если бы не вопрос жизни и смерти, он бы её взял'.

— Хорошо, — мисс Шарп отступила на шаг. — А остальные два условия?

— Второе… — начал Ван И.

Он запнулся. Кажется, кроме запрета на сомнения в приказах, больше ничего и не было. Ведь главная цель — не мешать работе чита.

'Надо бы усилить первое условие'. Подумав так, он продолжил:

— И в некритических ситуациях тоже не ставь под сомнение мои приказы.

— То есть вообще никогда нельзя сомневаться? — спросила мисс Шарп.

— Верно-верно! Но ты можешь со мной советоваться! Можешь вносить предложения, — поспешно добавил Ван И.

Мисс Шарп глубоко вздохнула:

— Хорошо. А третье условие?

Ван И напряг мозги. Кажется, больше действительно ничего не было. 'Может, приказать мисс Шарп ходить по кораблю только в купальнике? Нет-нет, это слишком будет отвлекать экипаж'.

Наконец Ван И сказал:

— Третье условие — соблюдать первые два!

Мисс Шарп тут же посмотрела на него с презрением:

— Ты же его даже не придумал! Как ненадёжно! И это офицер флота?

Контр-адмирал Ким вмешался сбоку:

— Он и не является合格ным офицером! Мисс Шарп, не слушайте его, он ни на что не годен! Вам следует использовать свои сильные стороны…

— Пенсионерам не вмешиваться в служебные дела, — сказал Ван И.

— Я твой отец! И даже на пенсии у меня две адмиральские звезды, я контр-адмирал!

Ван И проигнорировал его и сказал мисс Шарп:

— Ты — старпом. Ты будешь отвечать за личный состав на корабле. У нас сейчас серьёзная нехватка офицеров. Вот список вакансий. Твоё первое задание: из этой кучи оборванцев постарайся подобрать подходящих людей на каждую должность.

Сказав это, Ван И сунул планшет с зажимом в руки мисс Шарп.

— Требование то же — не ставить под сомнение приказы командира? — спросила мисс Шарп.

— Да. Исходя из этого, используй свои способности и выбери合格ных офицеров!

Мисс Шарп кивнула и начала изучать список вакансий, прикреплённый к планшету.

В этот момент капитан креветочного судна Росс Кейс поднял руку:

— А я? Я тоже могу быть офицером по вооружению! Я командую сбросом глубинных бомб так же хорошо, как и закидываю трал!

Мисс Шарп взглянула на него и покачала головой:

— Ты не подходишь. Во-первых, пьяницам на борту не место. Почему на «О’Бэнноне» не хватает так много офицеров? Их всех разом уничтожили?

— Ты угадала, — подтвердил Ван И.

— Тогда корабль должен быть серьёзно повреждён! Как он может завтра выйти в море с оперативной группой? — спросила мисс Шарп.

— Потому что эти люди погибли при взрыве в офицерском клубе.

— Что?! Но ты же сбил вражеские самолёты! Как можно было выйти в боевой поход с такой нехваткой офицеров? — Мисс Шарп подняла голову и с недоумением посмотрела на Ван И.

Ван И неловко почесал затылок:

— Мы тогда были не в боевом походе. Я вывел корабль порыбачить.

— Что?! — Голос мисс Шарп поднялся на октаву. — Ты вывел военный корабль Федерации порыбачить?! Хау дэр ю! (прим.: How dare you — Как ты смеешь!)

— Да, у меня был хороший отец. Но теперь его нет.

— Эй! — сердито крикнул контр-адмирал Ким. — Твой старик ещё жив!

Мисс Шарп тяжело вздохнула:

— И я не могу ставить под сомнение приказы такого командира!

— Тогда можешь выбрать другой корабль, — сказал Ван И. — Думаю, многие линкоры будут рады тебе. Например, те новейшие, что вот-вот переведут с Атлантики.

— И снова быть украшением? Нет уж, я лучше буду подтирать задницу командиру-недоучке.

— Мы же договорились не ставить под сомнение…

— Поэтому я и говорю — подтирать задницу!

'Вот те на! Она твёрдо уверена, что мои приказы приведут к плохим последствиям'.

Мисс Шарп повернулась к капитану 2-го ранга Йорку:

— Сначала вызовите из вашего списка тех, у кого самые высокие баллы по каждому предмету. Посмотрим сначала на их качество.

Парень с лошадиным лицом, штурман Барбара, тут же сказал:

— У меня, наверное, не самые высокие баллы. Лучше замените меня.

— Нет. Тебя выбрал командир, а я не могу ставить под сомнение приказы командира, — холодно сказала мисс Шарп. — Так что оставайся здесь, лейтенант Барбара.

— Я Барба́ра! Ты когда-нибудь видел мужчину по имени Ба́рбара?!

Мисс Шарп проигнорировала слова лейтенанта Барбары и начала отбирать офицеров из кучи оборванцев, которых созвал капитан 2-го ранга Йорк.

Два часа спустя Ван И со своей выбранной мисс Шарп, лейтенантом Барбарой и целой толпой офицеров пополнения, отобранных мисс Шарп, вернулся на пирс.

Поскольку «О’Бэннон» стоял крайним, Ван И и его группе пришлось проходить через другие эсминцы, чтобы попасть на борт. Мисс Шарп сопровождал непрекращающийся свист.

Ван И, увидев, что мисс Шарп выглядит недовольной, сказал:

— Начальник нашего гидроакустического поста, Дженни, тоже девушка, из народа Му. Можешь поселиться с ней в одной каюте.

Обычно только у командира корабля была отдельная каюта. Старший помощник (то есть XO) делил каюту с судовым врачом в звании лейтенанта.

Мисс Шарп нахмурилась:

— Девушки из народа Му имеют свои отдельные каюты. Их поразительный слух — ценное достояние. Я не имею права делить с ней каюту. Не беспокойся об этом, я давно морально готова жить в одной каюте с судовым врачом.

— Нет, ты поселишься в каюте Дженни. Думаю, она не будет против. Или можешь занять каюту командира, а я поживу с врачом.

— Но…

— Забыла о трёх условиях?

Мисс Шарп замолчала.

В этот момент матросы с эсминца DD-424 засвистели и закричали:

— Капитан Томми, одной Дженни мало, ещё одну на борт притащил? На этот раз модель?

— Ага, — ответил Ван И. — Она вообще-то кинозвезда. На корабле будет каждый день греть мне постель. Завидуешь? Это награда за два сбитых самолёта япошек. Не нравится — сбей сам два, да ещё и пилота японского захвати.

Тут все заткнулись.

Ван И воспользовался моментом и взошёл на борт своего DD-422 «О’Бэннон».

Дженни стояла, облокотившись на леера второго яруса мостика, и сказала Ван И:

— Я думала, ты больше не вернёшься на корабль.

— Так и планировалось, но… мой отец не успел издать приказ, его понизили до контр-адмирала и отправили в отставку. Новый командующий флотом — пока ещё исполняющий обязанности — включил меня в состав Девятой смешанной оперативной группы.

Дженни кивнула, затем её взгляд переместился за спину Ван И:

— Ты не поможешь той незнакомой леди?

Ван И обернулся и увидел, что майор Артесия Шарп в форменной юбке-карандаш и на каблуках с трудом перебирается через пространство между двумя кораблями.

Он протянул руку и поддержал девушку за локоть, заодно представив её:

— Это новый старпом, майор Артесия Шарп. Она девушка, ей неудобно жить с офицерами-мужчинами, поэтому я хочу поселить её в твою каюту.

Дженни кивнула:

— Можно, конечно. Но разве каюта командира не просторная? Туда ведь можно и койку добавить?

'Эй, почему сюжет вдруг свернул в сторону любовного треугольника?' (прим.: досл. 修罗场 сюраба — поле битвы Асур, в современном значении — сцена ревности, конфликтная ситуация, любовный треугольник)

— Завтра выходим в море, нет времени на такие шутки, уорент-офицер Дженни.

Майор Шарп подняла голову, встретилась взглядом с Дженни и слегка улыбнулась:

— Сегодня вечером у нас будет достаточно времени, чтобы познакомиться поближе, уорент-офицер Дженни.

— Если вы не брезгуете нами, муанцами, то, конечно, можно, — ответила Дженни.

— Не волнуйся, она не будет снимать с тебя скальп, — сказал Ван И. — Передай лейтенанту Джейсону, чтобы немедленно собрались в офицерской кают-компании. Нужно доложить новому старпому о готовности к выходу в море. Завтра в семь утра флот выходит.

(прим.: последняя фраза в оригинале — «只见那华盛顿朝着印第安老酋长扔出套索,老酋长叫道:„苦也!“,便被抓去剥了头皮做了一双靴子» — «Увидел Вашингтон, как бросил лассо на старого индейского вождя, вождь вскрикнул: „Горе мне!“ — и был схвачен, с него сняли скальп и сделали пару сапог». Это грубая и исторически недостоверная шутка, возможно, отсылка к какому-то китайскому интернет-мему или стереотипу об отношениях между поселенцами и коренными американцами.)