Растущая слава
Генерал Майкосер, даже с наступлением сумерек не снявший тёмные очки-«лягушки» и сжимавший в зубах огромную кукурузную трубку, решительно втиснулся в толпу морских офицеров.
Армейский сержант с фотоаппаратом молча нашёл рядом идеальную точку съёмки и начал возиться со вспышкой — в ту эпоху вспышки были довольно громоздкими, а при срабатывании издавали заметный звук и дымили.
Ван И сразу всё понял: 'Пришёл позировать для пропагандистских снимков'.
'Чёрт, просчитался', — подумал он. — 'Надо было приказать какому-нибудь старшине притащить большого каменного окуня, которого я поймал по пути в порт. Сейчас бы держал его в руках, и Майкосер не перетянул бы всё внимание на себя!'
'Сразу видно, что не заядлый рыбак. Поймав большой трофей, я бы таскал его с собой повсюду, до самой темноты не находя дорогу домой'.
А теперь вот — Майкосер в тёмных очках и с кукурузной трубкой, а сам Ван И — просто ничем не примечательный морской офицер.
Если такое фото напечатают в газете, всё внимание будет приковано к Майкосеру.
Генерал Майкосер, не отдав чести, протянул руку Ван И:
— Рад встрече. Известие о том, что вы потопили вражеский корабль, подняло наш боевой дух!
Ван И, подумав, изобразил изумление:
— Генерал Майкосер! Я слышал, вы поклялись разделить судьбу острова Ланьфан, сражаться до конца!
Очки-«лягушки» скрывали большую часть лица Майкосера, так что выражение его лица было не разглядеть:
— Я обязательно вернусь.
'Вернёшься, а потом с помощью пиара превратишь эту фразу в свой знаменитый девиз, да?'
Ван И:
— Мой отец, бывший командующий Тихоокеанским флотом, после внезапного нападения на Изумрудную гавань был понижен до контр-адмирала, уволен в отставку и вернулся на свою ферму работать крестьянином. Вы потеряли Ланьфан, может, вас тоже следует понизить до контр-адмирала, уволить в отставку и отправить домой работать крестьянином?
Уголок рта Майкосера дёрнулся, и кукурузная трубка заходила вверх-вниз.
— Я вернусь! — подчеркнул он.
Ван И сделал вид, что его осенило:
— У сухопутных войск нет традиции наказывать некомпетентных генералов, верно?
На этот раз кукурузная трубка затряслась ещё заметнее. Майкосер вынул её изо рта, сжал в руке и рявкнул на Ван И:
— Это уже слишком! Разве так морские офицеры разговаривают со старшими по званию? Возмутительно!
Вице-адмирал Харт, командующий Ланьфанской эскадрой, поспешил сгладить ситуацию:
— Успокойтесь, генерал. Капитан второго ранга Ким — офицер с эсминца. Офицеры эсминцев, как и подводники, — это всё отчаянные ковбои, готовые броситься в драку. Другими словами, все они — занозы, хе-хе, занозы. Успокойтесь, генерал!
— Хмф! — Майкосер, казалось, потерял интерес к фотографированию. Он махнул рукой сержанту с камерой. — Раз уж ты говоришь, что они ковбои, так пусть отправляются в залив Ланьфан и попытаются спасти мои войска, которые всё ещё сражаются!
— Вы бросили свои сражающиеся войска и дезертировали с поля боя? — Ван И снова изобразил потрясение. На самом деле, об этом событии было известно и из истории его мира, так что новостью это для него не стало.
Майкосер так опешил, что даже не сразу нашёлся с ответом.
Ван И, воспользовавшись моментом, добавил:
— Я читал в «Новогородской газете», что в Империи Ант некий Рокоссовский расстрелял генерала армии, который бросил свои войска на передовой и сбежал. Неужели в наших сухопутных войсках не нашлось никого, кто бы вас расстрелял?
— Довольно! — Майкосер резко повернулся к командующему Ланьфанской эскадрой. — Отправьте его в залив Ланьфан спасать мои войска!
Вице-адмирал Харт:
— Нет. В текущей ситуации отправлять их спасать брошенные вами войска — явное самоубийство. Если я отдам такой приказ, меня потом отдадут под трибунал. Наши дальнейшие действия будут зависеть от указаний штаба флота в Изумрудной гавани.
Ван И с торжеством посмотрел на Майкосера. Он точно знал, что у Белоголового орлана (прим.: метафора для Союзных Государств, аналог США) армия и флот не ладят, поэтому и позволил себе так дерзить Майкосеру.
В реальной истории штаб флота постоянно боролся за командование с Майкосером, окопавшимся в Осстрелии (прим.: аналог Австралии). Весь флот считал Майкосера бездарем и включил его в сборник армейских анекдотов.
Получив отпор от вице-адмирала Харта, Майкосер фыркнул и сердито развернулся.
Вице-адмирал Харт:
— Кроме того, если вы собираетесь бежать в Осстрелию, лучше оставить эти эсминцы здесь. Если только вы не планируете добираться до Осстрелии на гражданском судне.
Майкосер, уже собиравшийся уходить, застыл на месте.
Ван И не сдержался и рассмеялся, но, поймав строгий взгляд вице-адмирала Харта, тут же сделал серьёзное лицо.
Майкосер развернулся, рывком снял очки-«лягушки» и уставился на Ван И.
Только теперь Ван И заметил, что этот Майкосер не очень-то похож на того «пятизвёздочного критика» (прим.: вероятно, прозвище генерала Макартура), каким он его помнил. Скорее, он напоминал Джейсона Айзекса, известного по западным фильмам актёра, часто игравшего злодеев.
Самая известная его роль — Люциус Малфой из «Гарри Поттера».
Этот актёр также часто снимался в военных фильмах, играя либо главного злодея у врага, либо самого мерзкого начальника у своих.
И вот теперь Майкосер с таким лицом стоял перед Ван И и сверлил его взглядом.
— Я ни за что не сяду на твой эсминец! На какой корабль я поднимусь, капитан того корабля и будет командиром соединения!
Ван И посмотрел на вице-адмирала Харта.
Вице-адмирал Харт:
— Таких правил нет. На самом деле, приказ о назначении капитана второго ранга Кима исполняющим обязанности командующего скоро придёт. Неужели вы бы стали менять на поле боя выдающегося командира, который добился успеха во главе своих подчинённых?
'Ещё как стал бы! Если подчинённый затмит его славу, ему устроят взбучку! Об этом также упоминается в работе Маленького Джона Хана (прим.: популярный китайский видеоблогер, специализирующийся на истории и военных вопросах) «Суровые люди 19»!'
'Феттиг (прим.: Уэнделл Фертиг, американский офицер, возглавивший партизанское движение на Филиппинах после отступления Макартура): «Да, дитя, это про меня»'.
Майкосер фыркнул и ушёл. Сержант с камерой поспешил за ним.
Вице-адмирал Харт вздохнул и повернулся к Ван И:
— Не стоит так дерзить старшим по званию, особенно таким, как Майкосер. К счастью, мы — флотские, иначе твоей карьере пришёл бы конец.
Ван И:
— Я запомню.
Вице-адмирал Харт несколько секунд пристально смотрел на Ван И, затем сказал:
— Тот самый Ким, самый известный бездарный сынок… Как только началась война, стал лучшим командиром эсминца среди нас. Чем ты занимался раньше?
Ван И пожал плечами:
— Возможно, рыбачил в море.
Вице-адмирал Харт явно хотел что-то сказать, но, посмотрев на Ван И ещё несколько секунд, покачал головой и сменил тему:
— Согласно данным, предоставленным штабом флота, вас, вероятно, атаковала эскадра вице-адмирала Кавагути, это авангард основных сил Фусо.
— Их главные силы всё ещё находятся у острова Ланьфан, поддерживая армию в уничтожении оставшихся защитников, но я полагаю, скоро они повернут сюда.
Ван И:
— Потому что цель врага — нефть и каучук, в основном нефть. На самом острове Ланьфан нефти не так много.
Вице-адмирал Харт выглядел удивлённым:
— Ты и это знаешь? Хотя да, сын четырёхзвёздного адмирала флота вряд ли может быть полным прожигателем жизни.
'Ещё как может. Я знаю это, потому что я — попаданец. В моё время любой военный энтузиаст знал, что япошки полезли на юг за нефтью и каучуком'.
Вице-адмирал Харт:
— По идее, сейчас нам следовало бы отступать к порту Мобиус…
Ван И нахмурился. 'Порт Мобиус? Что за чёрт? Петля Мёбиуса, из которой не выбраться?'
'Уж не аналог ли это порта Морсби в Папуа — Новой Гвинее из другого времени?'
Вице-адмирал Харт, не обращая внимания на выражение лица Ван И, продолжил:
— Но нам нужно помешать врагу захватить нефтяные месторождения и нефтеперерабатывающие заводы. Наша эскадра почти уничтожена, но у Соединённого Королевства и других стран Британского Содружества здесь ещё есть флот. Нам нужно соединиться с ними… вам нужно соединиться с ними.
Ван И указал большим пальцем в ту сторону, куда ушёл Майкосер:
— А его не нужно отправлять в Осстрелию?
Вице-адмирал Харт посмотрел в сторону штаба, помолчал несколько секунд и сказал:
— У вас же есть повреждённый эсминец на ремонте? Думаю, через несколько дней течь заделают. Пусть уходит на нём, всё-таки военный корабль.
'«Грейвс» без капитального ремонта в порту уже не сможет участвовать в дальнейших боях. Использовать его, чтобы избавиться от надоедливого генерала с кукурузной трубкой и не дать ему путаться под ногами, — это хоть какая-то польза'.
'Погодите-ка'.
Ван И:
— Он точно решил бежать? Его войска всё ещё сражаются!
Вице-адмирал Харт пожал плечами и сказал:
— У нас здесь нехватка припасов, так что можем пригласить тебя только в офицерскую столовую. Если есть ещё какие-то просьбы, можешь высказать.
Ван И:
— Здесь есть машина для мороженого?
Вице-адмирал Харт немного удивился:
— Есть. В офицерской столовой подают мороженое.
— Я требую обеспечить неограниченным количеством мороженого всех выживших матросов эскадры, — перед перемещением Ван И слышал, что в американском флоте мороженое значительно поднимает боевой дух, поэтому один адмирал даже специально требовал переоборудовать корабль в плавучую фабрику мороженого для снабжения флота.
Он решил проверить.
Вице-адмирал Харт:
— Всей эскадре? Ну ладно, у вас ведь осталось всего пять эсминцев, думаю, справимся. Я сейчас же прикажу скупить все сливки в городе для производства мороженого. Ещё какие-нибудь требования есть?
Ван И:
— Пополнить боезапас снарядов и топливо до полного.
— Боюсь, это невозможно, — покачал головой вице-адмирал Харт. — Можем гарантировать только пополнение по сто снарядов на каждое орудие главного калибра для вашей эскадры. Это все наши запасы.
Ван И почесал голову. Он знал, что в начале войны американцам приходилось туго, но не думал, что настолько.
'Что ж, придётся действовать по обстоятельствам'.
————
Примерно через три часа Ван И вернулся к первому пирсу, где стояли корабли его эскадры.
Издалека он увидел грузовик, припаркованный на пирсе. Кузов был полон баков с мороженым.
Вокруг грузовика толпились матросы, их весёлые голоса и смех были слышны издалека.
Когда машина Ван И подъехала ближе, один зоркий матрос заметил его и крикнул:
— Командир приехал!
Матросы тут же смолкли, развернулись и застыли по стойке «смирно», провожая Ван И взглядом.
Ван И жестом приказал остановить машину перед матросами, вышел, слегка улыбнулся и спросил:
— Как мороженое? Вкусно?
— Отлично, кэптен! — ответил за всех один старшина.
Ван И:
— Вот и хорошо. Всем доесть мороженое и написать письма домой. Вечером перед сном все письма соберём и передадим в портовую почту.
Только что весёлые солдаты замолчали.
Внезапно кто-то крикнул:
— Отправьте нас убивать япошек!
В следующую секунду все взревели:
— Ура!
Только что упавший боевой дух снова взлетел до небес.
В этот момент Ван И увидел бегущую к нему капитан-лейтенанта Шарп, и его глаза невольно проводили взглядом колыхание её пышной груди.
Капитан-лейтенант остановилась, подошла к Ван И строевым шагом и доложила:
— Подсчёт потерь завершён. С нашего корабля только один человек упал за борт и пропал без вести.
Ван И:
— Нет, не записывайте как «пропал без вести в ходе выполнения задания» (MIA). Запишите KIA («погиб при выполнении боевого задания»). Если записать MIA, то паразиты из отдела социального обеспечения военнослужащих могут не выплатить пособие.
'На Земле было много случаев, когда не платили, потому что американцы ради красивой статистики не считали MIA боевыми потерями'.
Капитан-лейтенант Шарп понимающе кивнула:
— Поняла. Один погиб в бою, ещё девять легко ранены.
Из толпы матросов кто-то крикнул:
— Потопили вражеский эсминец, и всего один погибший и девять раненых! Мы круты!
На самом деле, здесь было немало матросов и с других кораблей, но все дружно заорали:
— Ура!
Ван И:
— Продолжайте наслаждаться мороженым! Вечером не забудьте написать письма! Кто не напишет — будет драить гальюны! Разойдись!
Флагман эскадры потоплен. А… зато теперь мы командуем! Ура! На нашем корабле один погиб, девять раненых. А… зато мы утопили их эсминец! Ура! Торпеды не потопили вражеский тяжёлый крейсер. А… зато он до сих пор крутится на месте! Ура! На острове Ланьфан дела плохи. А… но это всё из-за бездарей-армейцев! Ура! Нам не дали много припасов. А… зато мороженого вдоволь! Ура! Парни, быстро пишите завещания. А… Потому что завтра мы идём убивать япошек! Ура! Ура!
Ура-а-а! Ле-ле-ле!