Затрещина
Вскоре японца… нет, фусосца-пилота вытащили из воды и доставили к Ван И.
Япошки той эпохи и те, что Ван И знал по японским сериалам и другим произведениям, казались разными видами, в буквальном смысле слова — коротышками.
Ван И и до перемещения был высоким, а теперь, попав в тело светловолосого голубоглазого белого мужчины, ему было трудно даже просто разглядеть склонённую голову японца.
Двое матросов, конвоировавших пленника, были здоровенными детина́ми. Казалось, любой из них мог в одиночку поднять коротышку и швырять его о палубу, словно Халк Локи (прим.: отсылка к сцене из фильма «Мстители»).
Хотя ростом он не вышел, черты лица у этого фусосца были довольно правильные, а цвет лица — румяный, возможно, из-за хорошего флотского пайка.
Боцман Макинтош отдал честь Ван И и протянул большой, промокший от морской воды пакет:
— Это изъятые личные вещи.
Ван И взял пакет и разложил содержимое на ближайшем возвышении.
Офицерское удостоверение, набор для выживания, стандартный флотский короткий меч, пистолет Намбу Тип 14…
Взгляд Ван И остановился на записной книжке в кожаном переплёте.
Он взял её и открыл. Из-за форзаца выпала размокшая фотография, которую он ловко подхватил.
На фото были двое офицеров сухопутных войск Империи Фусо. Опираясь на мечи, они стояли плечом к плечу и ухмылялись в камеру.
Разглядев фон за их спинами, только что остывшая кровь Ван И снова вскипела.
Он бывал в Мемориальном зале соотечественников, павших в Нанкинской резне, и видел там множество фотографий с таким же фоном.
Он отчётливо помнил, как стоявший тогда позади него ребёнок спросил: «Мама, почему они могли так с нами поступить?»
Мать ответила: «Потому что мы тогда были слабыми, вот нас и обижали».
Это шрам в душе каждого китайца, не забывшего своих корней. За столько лет он лишь покрылся коркой, но не зажил. Стоит содрать эту корку, как гнев и кровь хлынут наружу.
Ван И резко развернулся и ударил пленника кулаком, свернув ему челюсть набок.
Выбитый зуб отлетел и ударился о лицо матроса, конвоировавшего пленника.
— Капитан, это нарушение Женевской конвенции, — заметил боцман.
— Нарушение? Ему просто выбили зуб, когда вели сюда! Переводчик, спроси его, откуда эта фотография?
Переводчик кивнул и тут же начал переводить.
Неожиданно пилот из Фусо, выслушав перевод с презрительным видом, ответил на языке, понятном Ван И:
— Эту фотографию мне прислал мой старший брат с серисского фронта.
'Серис'. Это совпадало с воспоминаниями прежнего владельца тела. Должно быть, это аналог Китая в этом мире, соотечественники Ван И в этом времени. И они, как и на Земле, страдают.
Мысли Ван И завертелись. 'Если сейчас момент сразу после нападения на Пёрл-Харбор, то я ещё должен успеть до «большой зачистки» 42-го года отправить Восьмой армии партию снаряжения, чтобы контрнаступление не было таким тяжёлым'.
'Потом можно будет достать для Восьмой армии артиллерию, чтобы они уже в 43-м могли штурмовать укрепления и начать контрнаступление'.
'Чтобы всё это осуществить, мне нужно как-то перевестись на подходящую должность…'
— Капитан? — окликнул боцман Макинтош.
Ван И резко очнулся:
— Где это снято?
— В столице Сериса, — ответил пилот.
'Точно!'
Воспоминания о посещении Мемориального зала снова всплыли в памяти.
Не дожидаясь продолжения, Ван И схватил пилота за воротник:
— Вы устроили резню в столице Сериса, да?!
— Резню? Нет, всего лишь очищение низшей расы. То же самое, что Прусская Империя делала в Мелании!
'Что ещё за Прусская Империя? Местный аналог Третьего Рейха?'
Ван И было не до этого. Он влепил японскому пилоту оплеуху:
— Ублюдок! Резня — это резня! За это неправедное злодеяние вы в будущем обязательно заплатите! Когда наши бомбардировщики превратят Токио в море огня, вспомните, что вы творили в Серисе!
Пилот холодно усмехнулся:
— Этого придётся долго ждать.
— Недолго, через год увидите! — пообещал Ван И.
'Рейд Дулиттла. B-25, взлетевшие с авианосца «Хорнет». Любой любитель военной истории знает'.
— Вы понесли тяжёлые потери, — сказал пилот. — В ближайший год Объединённый флот Императорского флота будет иметь подавляющее преимущество. Ваши мечты о бомбардировке столицы — пустые фантазии.
— Посмотрим. Увести его!
'Впрочем, это уже меня не касается', — подумал Ван И. 'Мне нужно убираться с передовой. Пусть в тихоокеанской войне сражаются американцы… нет, в этом мире они называются Союзные Государства, и пишется иначе, чем на Земле'.
'Пусть Союзные Государства и Империя Фусо бьются до последнего. Моя цель — облегчить страдания Сериса'.
'Когда будет создан новый Серис, я найду способ помочь специалистам из Союзных Государств вернуться на родину и постараюсь в будущем получить звание «старого друга серисского народа»'.
'Жаль, что телу, в которое я попал, уже за тридцать. Похоже, я не увижу, как «крейсеры типа „Рэнхай“» (прим.: западное обозначение больших эсминцев Тип 055) изменят облик морской войны в этом мире'.
'Хотя… в Америке и 360-летние получают социальное обеспечение. Может, и правда есть способ стать вампиром через Первое Объятие?' (прим.: отсылка к интернет-мему, высмеивающему абсурдные претензии на долголетие и льготы, смешанная с упоминанием генерала Макартура. В оригинале звучит примерно так: «Мой дед приехал в Америку с французскими войсками помогать Вашингтону в Войне за независимость, участвовал в Гражданской войне, Первой и Второй мировых… Он постарел, почему бы ему не получать побольше соцобеспечения? Возмутительно! Как говорил самый известный генерал Второй мировой Макартур: „Старые солдаты не умирают, они просто уходят в тень“. Вы так обращаетесь со стариками, Мак-старший приедет за вами на танке с гусеницами в крови!»)
Размышления Ван И прервал боцман Макинтош:
— Что делать с его личными вещами? Вернуть ему?
Ван И посмотрел на фотографию в руке:
— Нет, это мой трофей. Эту фотографию я оставлю себе.
Сунув фотографию в карман, Ван И снова взглянул на остальные трофеи. Его взгляд упал на короткий меч.
По идее, этот меч должен был быть дарован императором Фусо, и на нём должен быть герб императорского дома — на Земле это хризантема. Но на этом мече красовались три листа мальвы. 'Это же герб Токугавы Иэясу?'
'Токугава Иэясу стал императором? Вот так异世界 (прим.: другой мир)'.
Ван И взял короткий меч. Пленник, которого звали Ёсида, тут же заволновался и, отчаянно вырываясь, закричал:
— Не трогай мой меч! Это дар Его Величества Императора! Награда за первое место по выпуску из Военно-морской академии!
— Награда за первое место в академии, значит? — усмехнулся Ван И. — А теперь я тебя сбил. Ты не оправдал звания лучшего. Так что я…
Ван И вдруг вспомнил, что прежний владелец тела, кажется, с трудом окончил Военно-морскую академию Индианаполиса, и то лишь благодаря связям отца.
— …я, как последний в списке выпускников, сохраню его! Увести!
Лицо японского пилота исказилось от злости.
Боцман Макинтош повторил приказ. Двое здоровенных матросов подхватили пилота под руки и завели в ближайший люк.
В этот момент подбежал лейтенант Джейсон и отдал честь Ван И:
— Докладываю, капитан. Офицер по борьбе за живучесть доложил, что все системы корабля в рабочем состоянии. Судовой врач доложил о девяти погибших и девятнадцати раненых.
— Этих девятерых по уставу нужно похоронить в море, верно?
— В открытом море погребение необходимо, чтобы избежать эпидемий, — ответил лейтенант Джейсон. — Но сейчас мы можем вернуться в порт за несколько часов. Следует передать тела флотской службе тыла для захоронения на военно-морском кладбище.
— Вернуться в порт?
— Даже если нам предстоит сражаться с врагом, сначала нужно вернуться в порт и забрать офицеров, находящихся на берегу, — пояснил лейтенант Джейсон. — Сейчас Боевой информационный центр (БИЦ) пуст, даже картограф сошёл на берег.
— Кроме того, нам нужно пополнить боезапас. На борту нет глубинных бомб, и торпедные аппараты тоже пусты.
Ван И обернулся и посмотрел на пятитрубный торпедный аппарат позади себя. Крышки аппаратов были открыты, и внутри действительно не было торпед.
Тут он вспомнил, что в первые два года войны на Тихом океане у американского флота были огромные проблемы с надёжностью торпед. Подавляющее большинство из них просто не взрывались. Был даже случай, когда подводная лодка, занявшая идеальную позицию, выпустила подряд пятнадцать торпед, и сработала только одна.
'Ладно', — подумал Ван И, — 'меня это не касается'.
Но его молчание было неверно истолковано.
— Перед атакой вражеских самолётов мы проводили чистку торпедных аппаратов, поэтому крышки были открыты, — объяснил боцман Макинтош. — Пожалуйста, не вините матросов.
— Я знаю. Лейтенант Джейсон, возвращаемся в порт. Связь с портом восстановлена?
— Восстановлена.
— Передайте им, что мы сбили два вражеских самолёта и потопили одну сверхмалую подводную лодку. Трофеи с подлодки подняли?
— Подняли, капитан. Вместе с ними подняли обломки крыла сбитого самолёта с тактическим номером противника.
— Отлично. Возвращаемся в порт.
Сказав это, Ван И посмотрел на вздымающиеся вдалеке столбы огня и густого дыма.
Остальные тоже повернули головы, со сложными чувствами глядя вдаль.
Кто-то пробормотал:
— Они заплатят за это.
— Заплатят, — подтвердил Ван И вслух, а про себя подумал: 'Это уже ваша забота. Я отправляюсь помогать своим соотечественникам'.
Тут переводчик спросил:
— Капитан, вы сказали, что через год мы будем бомбить столицу врага. Это правда?
— Я просто так сказал, кто знает, — ответил Ван И. — Но я знаю, что однажды мы обязательно превратим столицу Империи Фусо в море огня.
Переводчик был немного разочарован:
— Значит, просто обманули врага… Кстати, капитан, вы ведь продолжите вести нас в бой с врагом?
Похоже, после недавнего боя Ван И смог изменить мнение многих о прежнем владельце тела.
— Конечно, — небрежно бросил Ван И.
Стоявший рядом лейтенант Джейсон хотел что-то сказать, но помедлил и в итоге просто развернулся и ушёл — на корабле была острая нехватка офицеров, и ему нужно было вернуться на мостик, чтобы вести корабль в порт.
Вскоре после ухода лейтенанта эсминец «О’Бэннон» начал разворот, его нос постепенно нацелился на пылающую Изумрудную гавань.