Штормовой закат
Гибель Ланьфанской эскадры

Гибель Ланьфанской эскадры

Штормовой закат Том 1.0 Глава 23.0

Вечером этого дня «О’Бэннон», ведя за собой эскадру, вошёл в порт Чебу.

И тут Ван И поразился убожеству порта Чебу. Это база Ланьфанской эскадры? Да это же просто рыбацкий порт, причём для мелких прибрежных судёнышек.

В гавани стояло лишь два небольших сторожевых катера береговой охраны, по сравнению с которыми даже «О’Бэннон» казался громадным боевым кораблём.

Единственными оборонительными сооружениями порта были несколько жалких зенитных орудий, рядом с которыми стояли голые по пояс, унылые солдаты сухопутных войск, похожие на давно не политую капусту.

Единственная хорошая новость заключалась в том, что портовые сооружения для снабжения выглядели вполне исправными и позволяли пополнить боезапас и топливо эсминцев.

Ван И твёрдо решил: быстро пополнить запасы, разузнать обстановку и, если что, уносить ноги.

Отступать прямо в Изумрудную гавань было слишком далеко, но можно было уйти на юго-восток, к другим островам.

Когда «О’Бэннон» на малой скорости шёл по входному фарватеру, портовая радиостанция наконец вызвала:

— Порт Чебу вызывает Девятую смешанную оперативную группу, порт Чебу вызывает Девятую смешанную оперативную группу.

Ван И включил радио:

— Говорит «О’Бэннон», временно исполняющий обязанности флагмана Девятой смешанной оперативной группы. Слушаю.

Голос на том конце изумлённо воскликнул:

— Что? Флагманом стал эсминец? А тяжёлые крейсеры?

Ван И:

— «Винсеннес» пытается спастись собственными силами, мы передали их координаты. Вы… можете выслать спасательный отряд?

— У нас нет спасательного отряда, который можно было бы выслать. Им придётся рассчитывать только на себя. Прошу вас пришвартоваться к первому пирсу, мы подготовили джип. Командующий эскадрой и командующий Ланьфанским экспедиционным корпусом генерал Майкосер ждут вас в штабе порта.

Ван И:

— Нам нужно пополнение запасов. Мы израсходовали восемьдесят процентов боекомплекта, выпустили все торпеды, запасы продовольствия и топлива на борту тоже израсходованы более чем наполовину.

На том конце на несколько секунд воцарилось молчание, затем ответили:

— Вы получите снабжение.

'Плохо дело', — подумал Ван И, — 'судя по всему, полностью пополнить запасы эскадра никак не сможет'.

В этот момент наблюдатель громко крикнул:

— «Грейвс»! «Грейвс» стоит у второго пирса!

Похоже, «Грейвс» благополучно добрался до порта Чебу.

Снаружи мостика послышались радостные крики матросов.

Ван И же с серьёзным выражением лица размышлял о будущем эскадры.

Судя по состоянию порта Чебу, «Грейвс» здесь точно не отремонтировать. Нужно отправить его обратно в Осстрелию.

А спасённые «Грейвсом» моряки… Найти какой-нибудь корабль и отправить их в Осстрелию?

'Ладно, пока не до этого. Сначала пришвартуемся'.

————

Через полчаса, благополучно завершив швартовку, Ван И передал командование кораблём капитан-лейтенанту Шарп, а сам сошёл на берег, где его встретил капитан-лейтенант ВМС.

Капитан-лейтенант отдал честь Ван И:

— Поздравляю вас! Разведка гидросамолёта «Каталина» показала, что вражеский тяжёлый крейсер кружит в море. Вы повредили ему рулевое управление!

Ван И:

— А Ланьфанская эскадра организовала атаку самолётами берегового базирования?

Капитан-лейтенант смутился:

— Э-э… У нас пока нет достаточных воздушных сил, чтобы потопить тяжёлый крейсер.

Ван И нахмурился. Хотя он и ожидал подобного, было крайне досадно, что после боя на грани жизни и смерти, тяжело повредив вражеский корабль, его так и не смогли потопить.

Он успокаивал себя: 'Авось у этих япошек такая дрянная служба борьбы за живучесть, что они сами взорвутся'.

К тому же, на его счету на этот раз был ещё и потопленный эсминец. И это достижение не всей эскадры, а одного лишь «О’Бэннона».

Капитан-лейтенант поторопил:

— Садитесь в машину. Командующий Ланьфанской эскадрой и генерал Майкосер из сухопутных войск ждут вас в штабе порта.

Ван И кивнул и сел на переднее пассажирское сиденье джипа.

Когда джип тронулся, Ван И спросил:

— Вы офицер с этой базы? Вы не знаете, есть ли где-нибудь на острове храм Мацзу?

— Храм чего? — переспросил капитан-лейтенант.

Ван И:

— Это божество, в которое верят местные, богиня моря. Где-то рядом с портом должен быть.

— Тогда вам нужно спросить у местных. Рядом с военной гаванью есть рыбацкий порт, завтра днём можете туда заглянуть.

— Хорошо, а можно будет одолжить у вас машину?

— Конечно, можно. Вы теперь знаменитость. Думаю, приказ о награждении из штаба Тихоокеанского флота скоро придёт.

Ван И кивнул, думая про себя: 'Если пока нет времени восстанавливать золотую статую, может, пожертвовать полученные медали в качестве подношения?'

В этот момент джип выехал из зоны причалов, миновал складские площадки с грузами и въехал в джунгли.

Ван И:

— Почему мы едем через джунгли?

— Это зона между причалами и городком Чебу. Штаб находится в городке. Совсем близко, вон уже видны здания Чебу.

Ван И ничего не ответил, но, глядя на окружающие джунгли, почувствовал необъяснимую тревогу.

'Странно, почему при виде джунглей у меня мурашки по коже? Неужели потому, что я — американец из другого времени? Но это же неправильно? До Вьетнама ещё далеко?'

К счастью, в этот момент машина въехала в городок Чебу.

В городке все дома были с плотно закрытыми дверями и окнами, магазины тоже были закрыты. Местные жители собирались небольшими группами по два-три человека и о чём-то озабоченно переговаривались.

Ван И внимательно разглядывал местных, их чёрные волосы и жёлтую кожу.

Встречавший его капитан-лейтенант, очевидно, умел читать по лицам и тут же пояснил:

— Значительная часть местных жителей — потомки переселенцев из Сериса. Говорят они примерно так же, как я слышал в Чайнатауне Нового Города.

Ван И произнёс «о» и взглянул на вывески магазинов с иероглифами.

'Скоро эти люди окажутся под железной пятой армии Империи Фусо. Интересно, смогу ли я им чем-то помочь'.

Ван И:

— Судя по их виду, они не собираются бежать?

— А куда им бежать? — сказал капитан-лейтенант. — Они живут здесь уже очень давно, некоторые семьи — двести лет! Они приехали сюда, когда Союзные Государства только образовались. Это их дом.

Многие услышали слова капитан-лейтенанта и обернулись.

Они молча проводили взглядом джип, въехавший во двор штаба.

У входа в здание штаба ждала группа морских офицеров. У самого старшего по званию на погонах было три звезды — вице-адмирал, на ранг выше, чем отец прежнего владельца тела. Вероятно, это и был командующий Ланьфанской эскадрой вице-адмирал Том Харт.

Как только Ван И вышел из машины, вице-адмирал сам подошёл к нему и первым отдал честь:

— Добро пожаловать, капитан второго ранга Ким! Ваши боевые успехи значительно подняли боевой дух моей эскадры!

— Вы имеете в виду боевой дух экипажей тех двух сторожевых катеров? — с насмешкой спросил Ван И, отвечая на приветствие.

Лицо вице-адмирала Харта тут же стало невероятно смущённым.

Ван И продолжил:

— Когда мы выходили из Изумрудной гавани, у вас ещё были тяжёлый крейсер, лёгкий крейсер и шесть эсминцев! Где корабли?

Вице-адмирал Харт:

— Мы должны были отправить донесение в штаб флота. Разве они не поделились с вами информацией?

— Нет. Полагаю, они не осмелились передавать сообщение о сокрушительном поражении общим кодом, поэтому сообщили флагману по специальному шифру. А я… мой «О’Бэннон» поднял флагманский флаг уже во время морского боя, поэтому мы не знаем, как вы потерпели такое поражение и где. Я хочу, чтобы вы рассказали мне сейчас.

Вице-адмирал Харт вытер пот со лба:

— Первого декабря самолёты Империи Фусо уже бомбили наш аэродром. У эскадры было 40 истребителей F2A. После того как радар обнаружил группу вражеских самолётов, мы приказали всем истребителям подняться на перехват, но эти «Зеро»… сбили все 40 F2A, не понеся при этом никаких потерь!

'Ещё бы, F2A — это что за хлам? Столкнуться с «Зеро» — верная смерть. К тому же, сейчас у Фусо пилоты — это элита, прошедшая интенсивную подготовку, а не расходный материал для атак камикадзе, как позже'.

Вице-адмирал Харт:

— Вражеские тяжёлые бомбардировщики разбомбили аэродром, уничтожив все торпедоносцы и пикирующие бомбардировщики SBD на земле. У сухопутных войск потери ещё больше, говорят, их P-40 тоже не ровня «Зеро».

'Ну и ну, посмотрите, какое барахло Союзные Государства подсунули войскам в Ланьфане. У флота F2A, у армейской авиации P-40. Были бы у них хоть какие-нибудь P-38, их бы так не унижали «Зеро»'.

'На Земле пилоты P-38 изобрели тактику скоростного удара «бей-беги», прорываясь сквозь истребительное прикрытие для атаки бомбардировщиков «Иссики-Рикко», и быстро заслужили у пилотов-япошек прозвище «Двухвостый дьявол»'.

Вице-адмирал Харт продолжил:

— Враг также атаковал наши склады топлива и боеприпасов. У них наверняка была точная разведка, они знали точное местоположение этих ключевых объектов!

— Генерал Майкосер приказал эскадре выйти в полном составе на перехват транспортного конвоя Империи Фусо, поэтому я повёл в атаку тяжёлый крейсер «Хьюстон», лёгкий крейсер «Марблхэд» и четыре эсминца.

— Но наши эсминцы были класса «Клемсон», все старые корабли. «Марблхэд» тоже был старичком, ему больше двадцати лет. Только «Хьюстон» можно было считать относительно новым кораблём. Одиннадцатого декабря в заливе Лингайен мы столкнулись с огромной вражеской эскадрой, состоящей из четырёх тяжёлых и шести лёгких крейсеров, а эсминцев было больше десяти!

— Вражеские лёгкие крейсеры — это совсем не то, что наш драндулет. У их тяжёлых крейсеров было по пятнадцать шестидюймовых орудий главного калибра!

'Пятнадцать 152-мм орудий? Так это же крейсеры типа «Могами» до переделки. Действительно, похоже, проиграли не зря', — подумал Ван И.

Вице-адмирал Харт, казалось, вновь переживал тот бой, на его лице отразился ужас:

— Вскоре после начала артиллерийской дуэли эсминец «Перри» получил попадание. Мостик был полностью уничтожен взрывом, командовавший дивизионом эсминцев капитан первого ранга Чарли, находившийся там, погиб на месте.

— Затем настала очередь «Марблхэда». Она получила попадание в середину корпуса, вероятно, пробило котельное отделение. Вскоре она сбавила ход, превратившись в неподвижную мишень посреди моря. Через тридцать три минуты после начала боя в неё попала торпеда.

Вице-адмирал Харт всё время называл корабли своей эскадры «она».

Вице-адмирал Харт:

— После этого нас атаковало множество торпед. Наши эсминцы получали попадания одно за другим. Потеряв прикрытие эсминцев, я приказал «Хьюстону» отступать, но во время поворота она тоже получила торпедное попадание.

— В итоге «Хьюстон» села на мель в семидесяти пяти милях от залива Лингайен. Я смог вернуться только на прилетевшей на помощь «Каталине».

Закончив рассказ, вице-адмирал Харт посмотрел на Ван И:

— Поэтому, когда я услышал, что вы командовали эскадрой и добились такого успеха, я счёл это невероятным. Я знаю, насколько хорошо подготовлен враг, они — самый страшный противник Союзных Государств! Как вы могли…

Вице-адмирал Харт проглотил окончание фразы.

В этот момент из-за спин морских офицеров раздался незнакомый голос:

— Так это и есть ваш новейший герой флота?

Морские офицеры разом обернулись.

Обладатель голоса растолкал толпу и подошёл к Ван И.

Ван И уставился на курительную трубку в руке этого человека и подумал: 'Чёрт, она и вправду сделана из кукурузного початка'.

[В оригинале: "На картинке (изображающей человека, который любит притворяться крутым с трубкой во рту) продали сэра"] (прим.: Вероятно, отсылка к образу генерала Дугласа Макартура и его знаменитой кукурузной трубке, а последняя часть фразы может быть игрой слов или отсылкой к какому-то китайскому мему, связанному с предательством или продажностью).