Штормовой закат
Расчёты названого отца

Расчёты названого отца

Штормовой закат Том 1.0 Глава 5.0

Ван И сел в машину и уже собрался погрузиться в воспоминания, как услышал крик с пирса:

— Это япошка!

Он поднял голову и увидел, как матрос первого класса из группы обеспечения пирса с дубинкой бросился на только что сошедшего с трапа пленного:

— Ах ты ублюдок! Мой товарищ был на «Аризоне»!

Боцман Макинтош шагнул вперёд, загораживая матроса:

— Твой друг, может, ещё жив!

— «Аризона» взорвалась! Огненный шар отсюда было видно! Эти сукины дети! — говоря это, матрос замахнулся дубинкой на пленного.

Ван И с интересом наблюдал за происходящим из машины, совершенно безучастно.

Капитан 1-го ранга Шеффилд с некоторым любопытством спросил:

— Ты не остановишь его? Это ведь твой трофей?

— Ты же сам только что просил меня не поднимать шум.

Его слова услышал тот самый матрос первого класса:

— Чёрт побери, ты что, не сын этого грёбаного адмирала?! Это из-за твоего папаши, из-за его халатности нас так разгромили! Ты, сукин сын!

Ван И спокойно наблюдал за представлением, но, увидев, что огонь перекинулся на него, поспешно сказал:

— Спокойно! В такой момент мы должны сплотиться против общего врага!

— Я тёмный человек, таких сложных слов не понимаю! — говоря это, матрос замахнулся железным прутом.

Тут до Ван И дошло, что фразу про «общего врага» он произнёс, чёрт возьми, на латыни — слишком уж культурно получилось.

Капитан 1-го ранга Шеффилд, видя, что дело плохо, поторопил водителя:

— Поехали, поехали!

Джип, который и не глушили, сорвался с места в ту же секунду и умчался прочь.

Матрос первого класса, видя, что не догонит, швырнул вслед железный прут, но тот ударился о запасное колесо, висевшее сзади джипа.

Ван И обернулся, глядя на разъярённых матросов, и услышал их ругательства:

— Твой папаша теперь точно вылетит!

— Не обращай внимания, — неловко сказал капитан 1-го ранга Шеффилд.

Ван И не ответил, а потрогал лежащую в кармане фотографию, на которой офицер Империи Фусо дерзко ухмылялся, опираясь на меч в столице Сериса.

Ему, конечно, было всё равно. Сейчас его заботило только одно, и сделать он хотел только одно.

Однако его всё ещё терзали сомнения: а вдруг серисцы в этом мире вовсе не черноволосые и желтокожие? Может, в этом мире у Сериса другой язык, другая история?

'Если так, то хотя япошки и вызывают ненависть, но стоит ли мне так спешить им помогать?'

Поэтому Ван И спросил капитана 1-го ранга Шеффилда:

— Что это за страна — Серис? У них чёрные волосы и чёрные глаза? Жёлтая кожа?

— Да, — ответил капитан Шеффилд. — Рядом с моим родным городом есть Чайнатаун, там много потомков серисских рабочих, которые приехали строить железную дорогу. Я неплохо их знаю.

Рука Ван И, лежавшая на фотографии, невольно сжалась сильнее. Он снова спросил:

— А язык, на котором они говорят…

— Мандарин, — ответил капитан Шеффилд. — Очень трудный язык, такой же непонятный, как их иероглифы, похожие на картинки. Империя Фусо тоже широко использует эти иероглифы.

Ван И убедился: Серис — это аналог его родины в другом мире, а Империя Фусо убивала его «соотечественников».

Только что зародившееся сомнение исчезло. Ненависть к япошкам — к Империи Фусо — снова яростно разгорелась.

В этот момент капитан Шеффилд спросил:

— Что у тебя в кармане?

— Трофей, взятый у пленного, — Ван И воспользовался случаем и достал фотографию. — Это фото сделал его старший брат в столице Сериса.

Капитан 1-го ранга Шеффилд произнёс «Боже, храни нас», осенил себя крестным знамением и только потом сказал:

— Резня, устроенная Империей Фусо в столице Сериса, вызвала ужас. Когда фотографии опубликовали в наших газетах, разгневанная толпа одно время даже требовала объявить войну Империи Фусо, но в итоге верх взял изоляционизм.

Ван И тоже вспомнил связанные с этим события: тогда между сторонниками войны и изоляционистами шли ожесточённые споры, газеты каждый день печатали статьи на эту тему.

Тут же он вспомнил, как отец прежнего владельца, адмирал флота, за обеденным столом, разрезая стейк, сказал: «Империя Фусо, конечно, поступила некрасиво. Наше правление на Борнео куда мягче».

Ван И вдруг почувствовал резкое отвращение к отцу прежнего владельца, и заодно его симпатия к Союзным Государствам — если она вообще была — резко упала.

'Точно. Не стоит мне вмешиваться в войну Союзных Государств и Фусо. Пусть эти две банды сами друг друга перебьют'.

— Почти приехали, — сказал капитан Шеффилд.

В этот момент джип проезжал мимо госпиталя. Ван И увидел носилки с ранеными, выставленные прямо на обочине дороги, так что они заполнили весь тротуар.

Многие раненые вообще не получили помощи, на них не было даже бинтов. Они просто лежали на носилках и с отчаянием смотрели на проезжающие джипы.

Неизвестно, кто из раненых заметил пленного из Империи Фусо в следующей машине и, подняв правую руку, закричал:

— Япошка! Там япошка!

Теперь все заметили пленного в машине.

Люди закричали, хватая всё, что попадалось под руку, и швыряя в пленного.

Какой-то мусор в суматохе попал даже в машину Ван И.

На мгновение воцарился хаос. Никто не пытался навести порядок, только медсестра тщетно кричала:

— Не волнуйтесь! Вы ранены! Потеряете слишком много крови!

Джип оставил госпиталь позади, но в голове Ван И всё ещё стояли лица раненых. Он снова вспомнил унтер-офицера, разорванного пулемётной очередью рядом с ним во время боя.

'Если погибну, все планы пойдут прахом. Точно, нужно как можно скорее убираться с передовой линии флота'.

Пока он размышлял об этом, джип свернул, объехал пальмы у дороги, и в поле зрения появился штаб Тихоокеанского флота.

На дороге, ведущей к штабу, виднелись следы от пуль вражеских самолётов, а также пятна крови и обрывки одежды, которые ещё не успели убрать.

Само здание штаба, однако, осталось невредимым. Очевидно, Империя Фусо даже не пыталась атаковать этот открыто расположенный центр управления.

Глядя на приближающийся штаб, Ван И спешно пытался вспомнить отца прежнего владельца.

Затем он вспомнил давний день: он сидит на плечах у высокого мужчины и гоняется за чайками на берегу моря.

Военный корабль на горизонте… почему он так похож на старый эсминец проекта 051?

Почему у мужчины чёрные волосы? Отец прежнего владельца должен быть блондином.

В этот момент Ван И услышал свой собственный голос — детский, говорящий по-китайски:

— Папа! Ты говорил, наши корабли смогут победить «Конго»? (прим.: имеется в виду класс японских эсминцев УРО «Конго», современных на момент описываемого воспоминания)

Ван И вспомнил. Это было в детстве, когда его настоящий отец привёл его на берег моря посмотреть на военные корабли.

Тогда Ван И обожал журнал «Знания о кораблях». Он ещё плохо читал и не понимал текст, поэтому просто рассматривал картинки. В том свежем номере на обложке был новейший японский эсминец класса «Конго».

Слова «Иджис», «система вертикального пуска» застряли в голове юного Ван И.

На вопрос Ван И отец, глядя на эсминец в море, у которого не было даже зенитных ракет, помолчал несколько секунд и сказал:

— Смогут! Даже если ракеты не пробьют их «Иджис», можно пойти на таран.

Ван И, не понимавший всей тяжести этих слов, рассмеялся:

— Как Дэн Шичан! (прим.: китайский адмирал времён Первой японо-китайской войны, известный своей храбростью и героической гибелью в битве при Ялу)

'Как Дэн Шичан!'

Флот Бэйян по уровню подготовки не уступал никому в Азии, но его оснащение было удручающим.

— Капитан 2-го ранга? — Голос Шеффилда вырвал Ван И из раздумий.

— Ничего, я немного задумался.

Он вышел из машины и поправил форму.

Но в голове всё ещё звучали слова из воспоминания. 'Почему я вспомнил об этом именно сейчас? Неужели это знак, что я должен остаться на эсминце и сражаться с япошками из Фусо?'

'Но очевидно, что уйти с передовой — лучший выбор. Тогда я смогу делать всё, что захочу'.

Размышляя об этом, он неосознанно ускорил шаг.

Шеффилд поспешил за ним:

— Адмирал в своём кабинете.

Ван И кивнул. Его тело знало, где находится кабинет. Через две минуты он стоял перед большой дверью, украшенной четырьмя адмиральскими звёздами.

На табличке на двери было написано: «Хесбен Ким». 'Значит, моё имя — Том Ким'.

Сделав глубокий вдох, он толкнул дверь.

Блондин средних лет, уже мелькавший в его воспоминаниях, сидел за столом и что-то быстро писал. Услышав скрип двери, он сердито прорычал:

— Кто посмел войти без стука?! Меня разжаловали, но приказ ещё не пришёл! Я всё ещё адмирал флота!

Блондин поднял голову. Увидев Ван И, он мгновенно смягчился:

— А, это ты. Входи, садись.

Ван И не сел, а подошёл к огромному столу, обдумывая, что сказать.

Его названый отец, адмирал флота, заговорил первым:

— Они понизили меня до контр-адмирала! Контр-адмирала!

— Я слышал, ты уходишь на пенсию и станешь консультантом на верфи.

— Кто наймёт консультантом человека, потерявшего шесть линкоров? Томми (прим.: уменьшительное от Том), мне остаётся только вернуться домой и заняться фермерством. Никогда бы не подумал, что ферма, купленная твоим дедом, действительно пригодится!

Адмирал тяжело вздохнул:

— Я только что подписал приказ о твоём переводе на военно-морскую авиабазу в Австралии. Как бы хорошо ни воевала Империя Фусо, туда они не доберутся. Там ты сможешь спокойно пережить всю войну. Вот, держи приказ.

Ван И взял приказ, протянутый адмиралом, взглянул на него и без колебаний разорвал.

Адмирал Хесбен вытаращил глаза:

— Что? Что ты делаешь?! Этот приказ…

— Здесь только твоя печать, печати отдела кадров нет. Это ещё не приказ.

— Ты! — Адмирал вскочил и сердито крикнул: — Что ты можешь сделать на поле боя?! Твой старпом скоро получит свой корабль, все знают, какой он талантливый! Всех отличных специалистов, которых я тебе подобрал, переведут! Что ты сможешь сделать?!

Ван И, видя, что адмирал его неправильно понял, поспешил объяснить:

— Я не хочу на поле боя. Я… хочу вернуться на материк.

Адмирал замер:

— Вернуться на материк?

Он внимательно оглядел Ван И, не скрывая разочарования:

— Всего один воздушный бой, и ты уже струсил!

— Наша семья три поколения служила во флоте! Твой дед погиб в войне с Кастилией, на крейсере в заливе Ланьфан, когда мне был всего год! Я хоть и не участвовал в настоящих морских сражениях, но сражался с пиратами!

— Как же так вышло с тобой?

'Говори это своему названому сыну, какое мне дело'.

'Хотя нет, дело есть. Я не струсил. Я возвращаюсь, чтобы совершить великие дела. Ты что, не понимаешь, что значит «хоть и ношу западную одежду, в сердце моём по-прежнему Китай»?' (прим.: строка из популярной китайской патриотической песни «Моё китайское сердце»)

Адмирал, видя, что Ван И молчит, снова вздохнул:

— Ладно. Я изменю приказ на возвращение в страну.

Адмирал нажал кнопку на столе.

Капитан 1-го ранга Шеффилд, неизвестно когда вышедший, вошёл в кабинет:

— Адмирал?

— Подготовь ещё один приказ о переводе, такой же, как предыдущий. Быстро. Нет, место перевода измени на авиабазу внутри страны. Любую авиабазу.

— Есть.

Капитан вышел, закрыв за собой дверь.

Адмирал Ким встал:

— Возвращайся домой, переживи войну спокойно. Это моё самое большое желание для тебя.

Ван И уже обдумывал, как стать старым другом серисского народа.

Думая об этом, он небрежно ответил названому отцу:

— Не волнуйся, отец.

Адмирал Ким вздохнул в который уже раз:

— Чёрт, ты только что разорвал мой приказ, из-за этого вся процедура задержится на тридцать минут! А меня могут уволить в любую минуту!

Едва он договорил, как зазвонил телефон.

На лице адмирала отразился ужас, он пробормотал:

— Не может быть? Так быстро?

Похоже, он решил, что это звонок об увольнении.

Телефон продолжал звонить.

Не отвечать было нельзя. Адмирал Ким вздохнул и поднял трубку:

— Ким слушает.

Выражение его лица тут же смягчилось.

— Выяснили? Вражеское оперативное соединение к югу от Изумрудной гавани? Хорошо, немедленно отправляйте «Энтерпрайз» в атаку! Чтобы исключить ложь пилота, отправьте гидросамолёты «Каталина» на разведку по всем возможным направлениям!

Положив трубку, адмирал снова посмотрел на Ван И:

— Подожди здесь. Уйдёшь, когда приказ будет оформлен. Как только покинешь штаб, ты будешь капитаном 2-го ранга, начальником военно-морской авиабазы.

Сказав это, адмирал нажал кнопку на столе и крикнул вошедшему капитану Шеффилду:

— Быстрее с приказом!

— Есть.

После ухода капитана адмирал продолжил:

— Когда процедура завершится, возьмёшь приказ, навестишь мать, а потом садись на транспортный самолёт и улетай. Быстро.

Ван И устало посмотрел в потолок. 'Сначала отец, теперь мать. Почему я не мог переместиться, как нормальный герой веб-новелл, у которого родители мертвы? Столько хлопот бы сэкономил!'

В этот момент зазвонил другой телефон на столе.

Красный аппарат. На подставке была золотая табличка с надписью «Пинатн» (прим.: искажённое написание Вашингтона, часто используемое в китайском интернете с юмором).