Даже негодяй устаёт
Глава 29.0

Глава 29.0

Даже негодяй устаёт Том 1.0 Глава 29.0

«Хе-хе… Я знал, что ты это сделаешь, идиот. Мог бы избежать боли, но поступил как последний глупец.»

Он щёлкнул пальцами, и из теней вышли трое крепких мужчин. Высокие и мускулистые, явно не из тех, с кем стоит шутить.

Зачем он позвал подкрепление? Уж точно не для дружеской беседы.

Его цель — Лианна, мирно спящая в палатке.

«Думаешь, справишься?»

«А с чем справляться? Я просто забираю свою сбежавшую жену.»

Его самодовольная ухмылка вызвала у меня тошноту. Иметь дело с человеком-зверем всегда хлопотно. Я решил не тратить впустую слова.

«Мог бы просто отдать её по-хорошему…»

«Она что, вещь? И даже если бы была, она не твоя.»

«…Ты усложняешь всё. Избейте его и обыщите палатку.»

Он махнул своим спутникам. Один из них принёс ему стул, а двое других двинулись ко мне.

«Как ты их сюда привёл?»

«Они студенты, как и ты.»

«…С такими телами?»

«Они ещё и мои слуги.»

Так они студенты. Я заметил, что все они носят браслеты.

Слуги с такими подкаченными мускулами? Это казалось неэтичным. Все они были выше шести футов, с выпирающими мышцами, слишком развитыми для студентов академии. Они больше походили на бандитов.

«Хватит разговоров. Отдай мою жену.»

«Пошёл ты в пень.»

Мой резкий отказ, похоже, взбесил его. Его лицо покраснело, как раньше.

Самый крупный из троих хрустнул костяшками пальцев и подошёл ко мне.

Знакомое чувство. Сердце заколотилось, чувства обострились. То же чувство, что я испытывал бесчисленное количество раз, когда меня избивали до полусмерти.

Учись, получая удары, говорили они.

Я выдерживал сотни ударов каждый день, не в силах защититься. Наконец, через 17 дней, мне удалось уклониться от одного удара. Случайное уклонение, но всё же уклонение.

Они сочли меня достойным дальнейшего обучения, удвоив количество ударов.

Меня били деревянными брусками, потом железными прутьями, пока кости не ломались.

Наконец перешли на клинки. Этому обучению не было конца. Они не останавливались, пока я не оказывался на грани смерти от потери крови.

Ножи, кинжалы, копья, чакрамы — я испытал всё. И только после этого жестокого обучения мне разрешили изучать искусство убийства.

Я выжил. Меня обучали убивать.

А эти глупцы, явно не знающие меры, стояли передо мной.

Они мертвы.

◇◇◇◆◇◇◇

«Где же ты моя жена? Хе-хе…»

Дерек хихикнул, чувствуя удачу.

Он сумел собрать команду из подкупленных студентов, обеспечив себе хорошую оценку на экзамене. А теперь он её нашёл.

Он был со многими женщинами, но ни одна не сравнится с её красотой. Её длинные небесно-голубые волосы, завораживающие изумрудные глаза — никакие драгоценности не могли соперничать.

И то, что она простолюдинка, только укрепляло его уверенность. Брак с дворянином вроде него — шанс для неё подняться по социальной лестнице.

Её отказы не имели значения. Он видел в них попытки повысить свою ценность. Её отстранённость только делала её желаннее.

Пока она не взяла другого за руку.

«Я твой муж! Это измена!»

Он не сказал это вслух, памятуя о других студентах, но его ярость кипела.

А тот, за чью руку она взялась, был Дженисон, подлец. Она предпочла его?

Он вспомнил слухи о том, как Дженисон её изводил, и его осенило.

Её принуждают. Это единственное объяснение. Она бы не выбрала павшего простолюдина вместо него.

Он должен её спасти, вырвать из лап Дженисона.

Он собрал самых сильных товарищей по команде и выследил их.

Её здесь не было, но она, должно быть, прячется в палатке.

Но сначала нужно проучить Дженисона за кражу его жены. Он сломает ему конечности и оставит монстрам.

«А потом… хе-хе…»

Он представил грядущие удовольствия, потирая пах.

Он направился к палатке, когда…

«Ааааа!!»

«Что за?!.»

Это был не голос Дженисона, а одного из его товарищей.

◇◇◇◆◇◇◇

Медленно.

Невероятно медленно.

Его правый кулак, движимый грубой силой, а не умением, летел к моему лицу по предсказуемой траектории.

Я легко уклонился, создал кинжал и слегка чиркнул по внутренней стороне его запястья.

Он завизжал, когда рука обмякла, и все уставились на нас.

Я бросился вперёд, а он, быстро оправившись, поднял другую руку для защиты, отступая.

Его рост вынуждал меня атаковать снизу.

Он наклонился вперёд, пытаясь блокировать мою низкую атаку, но сосредоточился не на той руке.

Я создал серп в правой руке и махнул горизонтально, целясь в его ноги.

Шмяк—

Его лицо исказилось от удивления и боли, когда нога подогнулась. Я дёрнул серп, выведя его из равновесия, и он упал назад. Я приземлился на него сверху, прижав к земле.

Он не мог вырваться, одна рука была выведена из строя, и так я вонзал кинжал в его жизненно важные точки.

Горло, печень и, наконец, сердце.

Он умер без звука, глаза широко раскрыты от шока и ужаса. Двое других смотрели на меня, их лица побледнели от страха.

«Он… Он его убил!»

«Убийца! Где профессора?!»

Я проигнорировал их крики. В конце концов, скоро они замолкнут.

Я повернулся к оставшимся двоим, медленно шагая, но в то же время почувствовал присутствие за спиной.

«Ещё один выбил…»

Незнакомый голос. Я инстинктивно метнул кинжал, но он легко уклонился.

Он смотрел на мёртвого студента, и когда лунный свет осветил его лицо, я понял, что это профессор.

Профессор Фред, тот, кто оставил Хильдегарду заведовать лазаретом.

Другие студенты тоже его узнали и начали кричать, требуя арестовать меня, убийцу.

Но он лишь посмотрел на меня с озадаченным выражением, затем взвалил мёртвого студента себе на спину.

«Н… Но вы же профессор!»

«Это промежуточный экзамен. Я здесь, чтобы оказать медицинскую помощь.»

«Он… Он мёртв!»

«Он не мёртв. Посмотрите на раны.»

Мы присмотрелись, и рана на его сердце исчезла.

«Разве вы не слушали инструкции? Браслеты защищают от смертельных ран.»

«Но… почему он…»

«Они также вызывают потерю сознания. Никаких правил не нарушено.»

Он велел нам продолжать экзамен, и я решил последовать его совету.

Двое других студентов, почувствовав перемену в ситуации, бросились бежать, оставив Дерека. Я не стал их преследовать.

Я подошёл к Дереку, всё ещё лежащему на земле, дрожащему. Он выглядел жалко, тело тряслось, от него исходил кислый запах.

Я вытер кровь с кинжала и заговорил низким, угрожающим голосом.

«Молодой господин Дерек, слышали это?»

«Я… Я… простите…»

«Здесь никто не умирает.»

Он попытался снять браслет, но я вонзил кинжал в его руку, пригвоздив её к земле.

Он завизжал, как свинья, и я пригвоздил вторую руку, затем сильно ударил его по заплаканному лицу.

«Честно говоря, я хочу тебя убить.»

«Хи-и-ик!»

«Но мне кое-что любопытно.»

«…?»

«Что считается ‘угрозой жизни’?»

Появление профессора Фреда подтвердило, что за нами следят. Но всё ли они видят?

Что, если кто-то отравлен? Что, если обострилось старое заболевание? Что, если они не видят, сколько крови мы теряем? Правда ли этот экзамен безопасен?

Объясняя это Дереку, я смотрел, как его лицо бледнеет, кислый запах усиливался, когда он обмочился.

«Я собираюсь тебя отравить.»

«Ч… Что?!»

«Не волнуйся. Противоядие легко доступно.»

Он на миг расслабился, но лицо снова побледнело, когда я продолжил.

Я привяжу его к дереву, разведу рядом небольшой костёр, чтобы создать дым, и спрячу его. Смогут ли профессора его найти? Защитит ли браслет от яда?

Он потерял сознание.

Пора будить Лианну.

Я привязал Дерека к дереву и ткнул Лианну в щёку, дабы разбудить её. Пусть она решит, что с ним делать.