Маленький узник Зимнего замка
Глава 10.0

Глава 10.0

Маленький узник Зимнего замка Том 1.0 Глава 10.0

“Основы владения мечом ...”

Герцог на мгновение замолчал, пока говорил.

Противник был военнопленным. Он не мог позволить ей практиковаться в фехтовании.

Итак, это простая самооборона?

Нет, это тоже было опасно.

Если у ребенка был талант к боевым искусствам, существовал риск сбежать от рыцарей замка.

Герцог повернул голову и оглянулся на Квентина, который избегал его на расстоянии.

Он просто стоял с хмурым выражением лица, вероятно, потому, что был против активного отдыха Клариссы.

- Квентин, у тебя есть какая-нибудь информация о мероприятиях на свежем воздухе для детей?

-Дети Шеридана ловят лягушек.

-Но сейчас зима.

-Тогда собирай твердые сосульки и играй в войнушку ... ах.

Щеки Квентина покраснели, и он быстро закрыл рот.

Очевидно, он беспокоился из-за обсуждения войны в присутствии Клариссы.

-Кхм, кроме этого"… ах, точно! Слепи снеговика. Это соревнование, кто сможет поставить самого большого снеговика перед своим домом .

-Я понимаю.

Герцог оглянулся на Клариссу.

-Ты будешь участвовать в этом соревновании. Ты представляешь особняк и лепишь снеговика.

-Я ... представитель?

-Это для активного отдыха.

Я, я сделаю все, что в моих силах, ради чести герцога.

Кларисса в ответ крепко сжала руки, а герцог сказал, что ему больше нечего делать, и вернулся с Квентином.

“Что мне делать?”

Кларисса, оставшись одна в комнате, слегка покраснела.

“Я уже кое-что делаю для герцога! Давайте усердно работать, чтобы слепить самого большого снеговика ...”

Но с этим была небольшая проблема.

“Снего…вик?”

Дело в том, что Кларисса родом из Грезекайи, где очень душно.

“... Кто это?”

* * *

Как только он сказал ‘мероприятия на свежем воздухе’, Кларисса вышла в коридор и подняла руку.

Сэр Бенсон, охранявший зал, приблизился, девочка подняла голову и осторожно заговорила.

-Сэр Бенсон, герцог приказал мне выйти наружу.

-О боже, кхм!

Бенсон прочистил горло и сделал жесткое выражение лица. Это делается для того, чтобы выполнить приказ герцога “Обращаться с ребенком как с пленником”.

-Я, я слышал это. Тебе разрешили выходить в сад с сегодняшнего дня?

Кларисса, немного напуганная его властным поведением, опустила голову.

-Да,… Он сказал мне принять участие в конкурсе по лепке снеговика.

-Тогда тебе понадобится морковь.

Кларисса была поражена.

Человек, сделанный из снега, сильно отличался от человека, сделанного из камня.

Ему даже нужна еда!

... Это не страшный человек, верно?

Бенсон снова откашлялся, вероятно, поняв, что Кларисса взволнована.

-Хм! Я принесу тебе морковь, которую не используют на кухне.

-Сэр... Берсон Уилл?

Когда Кларисса уставилась на него, сложив руки, он поспешно отвел взгляд.

-Я, это абсолютно не по-доброму отношусь к тебе! Потому что ты заключенный!”

-Но...

-Я сотрудничаю только для того, чтобы побороться с деревенскими детьми за честь герцога, никаких недоразумений!

Он указал на лестницу кончиком подбородка, выразив надежду, что Кларисса никогда не поймет его превратно.

Это неудобная лестница, которой пользуются слуги.

-Теперь ты можешь идти.

Но в этот момент на ум пришел другой приказ герцога. Это означает, что он не должен наносить ребенку ни единой царапины.

Лестница для слуг была темной и высокой, поэтому существовал риск, что ребенок упадет, двигаясь в одиночку.

-Я ничего не могу с этим поделать. Я спущу тебя на самый низ. Ты должена быть осторожена на лестнице.

-Я знаю, как самостоятельно спуститься по лестнице.

-Нет. Но...

Бенсон с тревогой посмотрел на короткие ножки Клариссы и в конце концов решил последовать за ребенком, направляющимся к лестнице.

Бенсон выбрасывал руки вперед и издавал звук каждый раз, когда тело ребенка наклонялось взад-вперед, когда она торопливо спускалась по высокой лестнице.

-Ух! О боже! Ха!

Только убедившись, что Кларисса благополучно спустилась по лестнице, он вернулся в коридор на втором этаже, где и находился.

Кларисса вышла через парадную дверь и подняла голову в этом широком и высоком помещении.

Когда она подумала об этом, то поняла, что не смогла как следует осмотреть особняк, потому что почти все время была в своей комнате.

В особняке, который она впервые увидела как следует, ей постоянно попадались на глаза вещи, вызывавшие ее любопытство.

Но Клариссе было трудно удерживать взгляд, потому что он все время пытался переместиться куда-то еще. Ей нужно было в сад.

Она должна выяснить, что это за снеговик, накормить его морковью и поставить перед особняком.

-Я слышал эту историю, Кларисса.

Розали, которая только что вышла из парадного входа, открыла ей дверь.

-Герцог разрешил тебе пользоваться центральной лестницей, а также вестибюлем.

-М, мне?

Большая центральная парадная дверь была доступна только герцогу или его свите.

‘Он дал мне разрешение из-за ценности моей деятельности для чести герцога’.

Кларисса каким-то образом вложила много сил в свои плечи.

-Я сделаю все, что в моих силах!

-Я тоже с нетерпением жду этого.

Кларисса обрадовалась еще больше, услышав, что Розали с нетерпением ждет этого, и направилась к входной двери.

-Ах, точно.

Запоздало вспомнив, что она должна была спросить о снеговике, она обернулась.

Но Розали уже куда-то ушла.

“Я забыла. Даже Малланг не знает, что это был за снеговик ...”

Что делать? Кларисса стала угрюмой.

Но тоже на минутку.

Когда она увидела чистый белый мир, раскинувшийся в саду, она пришла в такой восторг, что забыла обо всех своих проблемах.

-Ух ты.

Заснеженный пейзаж всегда открывался перед ней из окна, но еще более загадочным было увидеть его своими глазами.

‘Мне всегда было интересно, что бы я почувствовала, если бы наступила на него’.

Кларисса вспомнила совет Бенсона, осторожно спустилась по лестнице и попрыгала по снегу.

Пуф.

Ей показалось, что у нее подкашиваются ноги, поэтому она почему-то рассмеялась.

-Что теперь?

Кларисса еще раз перепрыгнула через снег.

После того, как она долгое время издавала ногами пуфающий звук, она обернулась и обнаружила, что там, где она недавно ступила, остался глубокий след.

“Таким образом, я никогда не смогу играть в прятки с Маллангом”.

Он узнает, где прячется Кларисса, просто взглянув на ее следы.

С тех пор девочка несколько раз прыгала по снегу, оставляя свои следы в каждом уголке сада.

Однако, побегав так 30 минут, она немного устала.

На мгновение Кларисса пришла в себя.

Сейчас было не время для этого.

Ей пришлось быстро спросить, на что похож снеговик.

*****

Кларисса кружила вокруг особняка и искала камни, чтобы поговорить с ними.

Интерьер и экстерьер особняка, то есть внутренние и внешние стены, выглядят как один камень, но они сделаны из разных камней, поэтому она встретит камни, отличные от тех, что были на внутренних стенах.

Было бы здорово, если бы каждый камень в мире умел говорить, как Малланг, но это невозможно.

С самого раннего возраста она могла отличить такие камни от тех, которые не могли, которые были редкостью в Грезекайе.

“Неважно, как я на это смотрю, это очень странный особняк”.

В Грезекайе было очень мало камней, которые могли рассказать историю, но в этом особняке она могла найти несколько камней, которые могли рассказать историю.

С тех пор, как она впервые попала в особняк, они всегда помогали Клариссе.

“Разве они не говорили, что здание было сделано из гигантского каменного существа, называемого големом?”

Кларисса впервые услышала здесь само слово ‘голем’, но оно ей почему-то понравилось, потому что это было существо, связанное с камнем.

“Это очень красивый камень. Быть зданием и помогать людям”.

Она не уверена, расстроится ли Малланг, если она скажет это.

“Ах”.

Как раз вовремя Кларисса подбежала к камню, который выглядел так, словно мог рассказать историю.

В отличие от других кирпичей, обтесанных в квадратную форму, это был камень, сохранивший свою естественную форму.

"Привет.

Когда Кларисса поприветствовала его, прикоснувшись к поверхности внешней стены особняка, ответ вскоре пришел ей в голову.

[Ты тот самый узник, о котором говорили ребята с внутренней стены].]

Особняк был полностью сделан из камня, поэтому они иногда разговаривали между собой.

-Ты слышал обо мне?

[Хм, ты думаешь, я отвечу такому грешнику, как ты?]

-Ах...

[Глупая внутренняя стена, кажется, разговаривает с тобой, но наша внешняя стена - это рыцарь, охраняющий особняк Шериданов и не проявляющий милосердия к грешникам.]

-Ничего страшного, если ты не сжалишься надо мной.

[Если знаешь, немедленно выбирайся за внутреннюю стену! Чтобы пообщаться со слабыми дураками, которые тают в теплом месте!]

-Но я должена слепить снеговика в честь поместья Шеридан. Если ты знаешь, не мог бы ты сказать мне, как?

[….]

Ответа не последовало.

Это камень, который ценит честь особняка, так что это в некотором роде объясняет это.

-... Ты не знаешь?

[Я храбрый рыцарь, который встречает холодный ветер лицом к лицу! Ты считаешь меня дураком только потому, что я не умею играть по-детски ?!]

Это не входило в ее намерения, поэтому Кларисса покачала головой.

-Все в порядке. Я тоже не знаю. Я тоже не глупая.

[Теперь ты как узник! Я покажу тебе силу великого корпуса внешней стены особняка Шеридан прямо сейчас! Камень-хранитель внешней стены! Узник бродит по улицам, так что дважды позвоните в колокольчик!]

Сердце Клариссы пропустило удар от его громкого крика.

Даже если бы это было не так, на внешней стене было собрано много таких замечательных камней, так что она ожидала чего-то великого.

[Ух ты, я приберег свою магию на этот день.]

Кларисса подняла голову и посмотрела вверх.

Она случайно оказалась под колокольней. Место, где на внешней стене висят сломанные часы.

Поскольку это колокол на таком великолепном здании, он должен быть уверен, что вскоре раздастся великолепный звук —.

Укладываем плитку!

Нет, звук был немного мелочным.

Что-то не так?

Услышав звуки, солдаты, проходившие поблизости, посмо

трели на колокольню и прищелкали языками.

“Этот дурацкий колокольчик снова звонит сам по себе. Я рад, что плохо его слышу”.

-Как, черт возьми, ты узнал о кризисе и звонил один в прошлом?

-Это просто звук. Где в мире обитает такой замечательный вид?

-Фух, этот хлам. Жаль, что я не могу его где-нибудь продать.

По какой-то причине Клариссе стало жаль внешнюю стену.

-Ты в порядке?

[Уходи! Я не хочу разговаривать с кем-то вроде тебя!]

Кларисса попыталась заговорить с ним снова, но внешняя стена не отвечала.