Глава 8.0
Кларисса хотела ответить:
— Нет, я не такая.
Но она не смогла, потому что у нее не было на это времени.
— Тебе лучше пойти и сменить его на что-нибудь из перьев феникса.
Одеяло, сделанное из выщипанных волос редкого чудовища, феникса, было дорогим сокровищем, под которым даже король спал бы зимой, но Розали кивнула, не потрудившись упомянуть об этом.
— Да, мой господин.
Когда Максимилиан ушел, Розали взяла Клариссу за руки и опустилась рядом.
— Приятно познакомиться, меня зовут Розали.
— Здравствуйте, я Кларисса Леннон Грезекайя.
Кларисса поздоровалась с ней, слегка наклонившись и держа ее за руку. Розали ласково улыбнулась, вероятно, потому, что это было мило.
— Могу я называть вас мисс Леннон?
— Мне нравится Кларисса. Просто Кларисса.
— Кларисса, — Розали медленно назвала ее по имени и кивнула. — Какое красивое имя.
— Я впервые слышу такой комплимент.
— Да? Я думаю, все забыли об этом, потому что восхваляли другую сторону Клариссы.
Дело было не в этом. Она никогда в жизни не слышала комплиментов. Но Клариссе почему-то хотелось быть ребенком, которому говорят много комплиментов, поэтому она только улыбнулась. Первый комплимент, который она услышала, почему-то показался ей очень приятным.
— А теперь, может, мы примем ванну? В комнате уже достаточно тепло, так что вы можете раздеться. Я помогу вам.
Розали поднесла руку к одежде Клариссы.
— Я могу сделать это сама.
Затем Кларисса быстро отступила на шаг и взялась за пуговицу.
— Вы можете расстегнуть такую маленькую пуговицу самостоятельно?
— Да.
Кларисса быстро расстегнула пуговицу своей маленькой ручкой. Она не считала это чем-то особенным, потому что в королевской семье Грезекайи она всегда делала это одна.
— О боже, вы действительно хороши. Как у вас могут быть такие умелые руки? — похвала последовала незамедлительно. Кларисса немного разволновалась и быстро расстегнула остальные пуговицы. — Ох, какая вы умная.
После этого она с помощью Розали села в ванну.
— Она теплая....
— Да? Это такое облегчение. Дайте мне знать, если станет слишком жарко или слишком холодно.
— Ощущения приятные.
Кларисса потерла лицо ладошкой. Когда она энергично потерла тыльную сторону уха, Розали снова похвалила ее.
— Значит, Кларисса знает, как умываться.
— Так было написано в книге! Вчера я читала книгу....
Вчера Кларисса прочитала книгу, которую ей подарила герцогиня. В ней говорилось, что она может заболеть, если не почистит зубы и не умоется должным образом. Кларисса хотела вести здоровый образ жизни до восемнадцати лет, поэтому она прочитала книгу три раза.
— О боже, вы читаете книги самостоятельно?
— Мне девять лет. И книга забавная. Там были отличные картинки.
— Вы прилежны. И можете стать хорошим человеком, если будете внимательно относиться к книгам.
Розали подошла с большим количеством пены на руках и медленно пригладила розовые волосы Клариссы. Звук журчания в ушах почему-то щекотал ее, поэтому Кларисса все пыталась выдавить улыбку.
— Это очень милый розовый цвет.
— Говорят, что если я буду долго находиться под лучами солнечного света, цвет потускнеет, и я могу стать блондинкой.
Это были слова служанок Грезекайи. Розовые волосы не подходят для королевской семьи, поэтому, если она распустит волосы на солнце, они превратятся в элегантный блондинистый цвет. Хотя, сколько бы она ни прождала на солнце, цвет волос Клариссы совсем не изменился.
— О боже, какая жалость.
— Жалость?
— Конечно, я никогда не видела такого красивого розового. Было бы такой тратой времени избавиться от него.
— Но...
Кларисса попыталась ответить: «Это не подходит ребенку из королевской семьи», но быстро закрыла рот. Если подумать, она больше не была королевским ребенком. Розали улыбнулась и сказала обеспокоенной Кларисе.
— Тебе должны нравиться эти красивые волосы каждый день.
— Розали... — Кларисса, чувствуя себя несколько смущенной, опустила сморщенные кончики пальцев в воду. — Ты королева похвалы.
— О боже, я рада, что ты это сказал. Кларисса говорит очень вежливо.
Она была так счастлива, что даже напевала что-то и помогла ей принять ванну. И в этот момент Кларисса подумала: «Мне почему-то неловко, поэтому я буду держать рот на замке». По какой-то причине она спокойно ждала очередного комплимента от Розали.
***
Максимилиан на мгновение заколебался перед комнатой своей жены. Даже если это было не так, то то же самое только что произошло в разгар неловких отношений, что сделало их еще более неловкими.
Подумать только, что горничная, происходившая из семьи графа, была таким человеком...
Максимилиан имел некоторое представление о характере своей жены, поэтому он беспокоился, что горничная могла быть груба с ней.
Она придиралась ней?
Если бы она сказала ему сразу, он бы как-нибудь помог.
Но, разве у нас не такие отношения, когда мы должны говорить об этом?
Даже после трех лет совместной жизни они были как чужие. Нет, лучше от этого не стало. Есть возможность развить хорошие отношения с помощью соответствующего процесса. Однако в будущем они стали еще более неловкими, и этим отношениям было суждено исчезнуть в нужное время.
— ...Герцог?
Пока он колебался, сзади раздался ясный голос. Максимилиан удивленно оглянулся. Он словно сошел с ума и даже не услышал, как она подошла к нему в коридоре.
— Я получила весточку от Розали. Спасибо, что позаботились о ребенке.
— Я рад, что вы уже знаете.
— И, — она грациозно наклонилась, прижав одну руку к груди. — Я искренне извиняюсь, герцог. Из-за того, что мне не хватило навыков, я не смогла выполнить работу, которую герцог доверил мне. Это моя ответственность.
Так и было.
Господин всегда отвечал за своих подчиненных. Даже когда слуги особняка забеспокоились и сказали ей не издеваться над ребенком, Бесси солгала, сказав: «Герцогиня должным образом обошлась с преступником». Она зашла так далеко, что проигнорировала приказ герцогини встретиться с ребенком.
Также был отчет с подробным описанием каждого перемещения герцогини и её сумки, которая была проверена после ее ареста. Содержимого было немного, но было абсолютно недопустимо разглашать семейные дела. Более того, поскольку Максимилиан был членом королевской семьи, это противоречило важному закону королевства о безопасности.
И что произошло до такой степени-
Максимилиану было трудно думать, что виновата только его жена.
— Я тоже… Это то, что я должен был заметить.
— Бесси - моя горничная. Герцог видел ее всего несколько раз. В последнее время вас даже не было в особняке.
Это было правдой.
— И она горничная, которую привезли сюда из-за моего замужества.
И это тоже было правдой.
Максимилиан не осмелился ответить на то, что так хорошо сказала его жена.
В конце концов, все, что он смог сказать, было-
— Я разберусь с горничной в соответствии с установленным законом, —он дал тот же ответ, что и всегда.
— Да, — как будто она предугадывала это, ответ пришел сразу же. Она выпрямилась и встала перед ним. — Я тоже буду наказана за собственное бесстыдство.
Максимилиан посмотрел вниз, на нерешительное лицо своей жены.
— Не могли бы вы, пожалуйста, скрыть это от графа Даррингтона? — к сожалению, это было невозможно. Ему нужно вырвать корень этой проблемы, открыв графу этот факт. — Пожалуйста. Я умоляю вас.
Однако, как только его взгляд встретился с ее, когда она подняла голову, Максимилиан невольно кивнул. Конечно, это была ошибка, поэтому он попытался быстро ее исправить.
— Ах, спасибо! Герцог действительно... замечательный человек!
Однако, он безучастно смотрел на красивый изгиб ее глаз, обращенных к нему, и ничего не мог ответить.
Это было трогательно.
* * *
Кларисса высушила волосы и надела свое красивое красное платье, прежде чем остаться в комнате одна. Она достала камешки из кармана и поцеловала их сверху.
— Это было тяжело, не так ли? Но я рада, что мы смогли проделать весь этот путь вместе.
Если бы не Малланг, она бы расплакалась прошлой ночью в темной комнате. Конечно, другие камни герцога вчера тоже были добры к ней. Тем не менее, они еще не так близки, как Малланг. Она не могла полностью полагаться на свои чувства.
— Где угодно хорошо, пока ты со мной. Кроме того, кажется, Маллангу здесь очень нравится.
Кларисса слышала, как герцог обращался к Маллангу как к «гостю» этим утром.
— Как и ожидалось, герцог - замечательный человек.
В Грезекайе никто не узнал в Малланге друга Клариссы. Были моменты, когда они игнорировали их или когда они разбрасывали Малланга, который она бережно хранила, и тогда она часами искала его.
— Итак, я хочу попытаться быть полезной герцогу с этого момента. Ты поможешь мне?
Кларисса приблизила свое лицо к Маллангу. Четыре разбросанных камешка собрались вместе и образовали форму маленького зверька с ручками и ножками.
— Кюю (Я подумаю об этом). — ответил равнодушно Малланг, маленький голем размером с ладонь взрослого человека.
— Спасибо, — Кларисса быстро обняла маленького голема. — Конечно, мы поможем ему, чем сможем!